Russian | French |
верность глаза | sûreté de coup d'œil |
верность замечания | la justesse d'une observation |
верность перевода | exactitude d'une traduction (kee46) |
верность передачи | rendu (в произведении искусства) |
верность подписи | authenticité de la signature (ROGER YOUNG) |
верность расчёта | exactitude d'un calcul (kee46) |
верность суждений | justesse d'esprit |
высокая верность воспроизведения | haute fidélité |
дать клятву верности | prêter allégeance (государству, королю и т. д. Iricha) |
долг верности | devoir de loyauté (ROGER YOUNG) |
клясться в верности | jurer sa foi |
клятва в верности | serment d'allégeance |
клятва в верности власти | serment politique |
клятва верности | serment (у влюблённых) |
нарушающая супружескую верность | adultère |
нарушить супружескую верность | commettre un adultère |
нерушимая верность | fidélité indéfectible |
Свидетельствую верность подписи | Vu pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
свидетельствую верность подписи | vu, bon pour certification matérielle de la signature de (такого-то ROGER YOUNG) |
Свидетельствую верность подписи господина... | Vu pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
Свидетельствую верность подписи господина... | vu, bon pour certification matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
Свидетельствую верность подписи господина... | vu pour légalisation matérielle de la signature de (ROGER YOUNG) |
супружеская верность | fidélité conjugale |
усилитель с высокой верностью воспроизведения | amplificateur de haute fidélité |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction. |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. (ROGER YOUNG) |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. | Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités |
Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG) |