DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing вас | all forms | exact matches only
RussianFrench
а Вы как думаете? ну а по-Вашему как?selon vous ? (Вопрос задаётся риторически, или когда ожидаемый вариант ответа подразумевается ясным обеим сторонам, напр.: On a arrivé enfin! Mais ici il'y a une porte, que devrions-nous faire? — Selon vous? (т.е. понятно, что on est censé d'y entrer))
в чем-то вы правыc'est pas faux (z484z)
вам придётся тугоvous allez en baver
вас не звалиon rie vous a pas sonné
вас само небо послало!vous êtes l'envoyé du ciel !
Вы выглядите озабоченной-ым.Vous en faites une tête. (NickMick)
вы выкручиваете мне рукиvous me mettez le couteau sous la gorge
вы едете не в ту сторонуce n'est pas par là (sophistt)
вы идёте не в ту сторонуce n'est pas par là (sophistt)
вы когда-нибудь летали на самолёте?avez-vous déjà pris l'avion ? (sophistt)
вы кто, жаворонок или сова?êtes-vous une lève-tôt ou une couche-tard ? (род существительного определяет род артикля sophistt)
вы кто, жаворонок или сова?êtes-vous un lève-tôt ou un couche-tard ? (род существительного определяет род артикля sophistt)
вы меня здорово напугалиvous m'avez fait une belle peur (Marein)
вы мне надоелиj'en ai marre de vous (sophistt)
вы не дело говоритеvous étés à cote de la plaque
вы не дело делаетеvous étés à cote de la plaque
вы не знаете, в чём дело?vous ne savez pas de quoi il retourne ?
вы опоздалиc'est midi sonné
вы правыVous avez le compas dans l`œil (. z484z)
вы пришли как нельзя кстатиvous êtes l'envoyé du ciel !
вы пришли последнимиon n'attend plus que vous (z484z)
вы своё получитеvous ne perdez rien pour attendre
вы слишком добраvous avez de la bonté de reste
вы хотите пойти с нами?vous voulez venir avec nous ? (sophistt)
вы что с ума сошли?ça va pas la tête ?
где вы его нашли?ou l'avez-vous ramassé ?
да что вы!vous parlez !
да что выtaisez-vous donc !
да что вы!tu paries !
если вам интересноsi ça vous tente (sophistt)
если вам так хочетсяsi le cœur vous en dit (z484z)
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухомSi c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott)
если вы не противsi ça vous dérange pas (z484z)
заверяю вас, чтоje vous en fiche mon billet que... (...)
заверяю вас, чтоje vous en donne mon billet que... (...)
здесь вам не Париж!on n'est pas à Paris ici ! (sophistt)
и вы не передумаете?sans regret ?
И Вы туда же?Ah, vous allez pas vous y mettre, vous aussi ? (z484z)
Как вы сказали?Comment ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
кем вы работаете?quel travail faites-vous ? (sophistt)
кроме вас, мы больше никого не ждёмon n'attend plus que vous (z484z)
мне не хотелось бы вам мешатьje ne voudrais pas vous déranger (sophistt)
мы вас немного проводимnous vous ferons un bout de conduite (sophistt)
не в обиду вам будь сказаноsauf votre respect
не знаю, как Вы, аje sais pas vous, mais (z484z)
ну и натворили же вы дел!vous n'avez pas fait là une belle opération
ну и отличились же вы!vous n'avez pas fait là une belle opération
он вам всем покажетil vous en fera voir de toutes les couleurs (KiriX)
он вам всем покажетça va chier (KiriX)
он вам всем покажетil vous fera votre fête à vous tous (KiriX)
откуда вы его выкопали?ou l'avez-vous ramassé ?
откуда с чего вы это взяли?ou avez-vous trouvé cela ?
после вас никто уже не придётon n'attend plus que vous (z484z)
Я присоединяюсь к вамJe suis des vôtres. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
просто так, как вы слышитеcomme ça se prononce (ça s'écrit comme ça se prononce это пишется так, как слышится Jeannot S)
Сколько вас?Vous êtes combien ? (z484z)
спасибо вам огромное!merci infiniment !
так как вы слышитеcomme ça se prononcer
тут вы специалистc'est de votre rayon
у вас глаз-алмаз Cette expression, attribuée à Michel-Ange, signifie que l'on estime avec justesse des distances ou des proportions. l'œil est donc ici comparé à un instrument de précision.Vous avez le compas dans l`œil (z484z)
у вас очень милоc'est joli chez vous (sophistt)
у Вас проблемы?c'est quoi votre problème (z484z)
чем вы занимаетесь?quel travail faites-vous ? (sophistt)
что вам больше всего понравилось?qu'avez-vous le plus aimé ? (sophistt)
Что вы сказали?Comment ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
что это вы выдумываете?qu'allez-vous chercher là ?
это вам не Париж!on n'est pas à Paris ici ! (sophistt)
это вам подходит?ça vous dit ? (sophistt)
это вас касаетсяc'est de votre rayon
это вас не касаетсяça ne vous regarde pas (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
это вас устраивает?ça vous dit ? (о планах на ближайшее время sophistt)
я вас немного провожуje vous ferai un bout de conduite (sophistt)
я не буду вас кадритьj'vais pas vous draguer (Alex_Odeychuk)
я поставлю вам пластинкуje vais vous jouer un disque
я устал от васj'en ai marre de vous (sophistt)