Russian | French |
а Вы как думаете? ну а по-Вашему как? | selon vous ? (Вопрос задаётся риторически, или когда ожидаемый вариант ответа подразумевается ясным обеим сторонам, напр.: On a arrivé enfin! Mais ici il'y a une porte, que devrions-nous faire? — Selon vous? (т.е. понятно, что on est censé d'y entrer)) |
в чем-то вы правы | c'est pas faux (z484z) |
вам придётся туго | vous allez en baver |
вас не звали | on rie vous a pas sonné |
вас само небо послало! | vous êtes l'envoyé du ciel ! |
Вы выглядите озабоченной-ым. | Vous en faites une tête. (NickMick) |
вы выкручиваете мне руки | vous me mettez le couteau sous la gorge |
вы едете не в ту сторону | ce n'est pas par là (sophistt) |
вы идёте не в ту сторону | ce n'est pas par là (sophistt) |
вы когда-нибудь летали на самолёте? | avez-vous déjà pris l'avion ? (sophistt) |
вы кто, жаворонок или сова? | êtes-vous une lève-tôt ou une couche-tard ? (род существительного определяет род артикля sophistt) |
вы кто, жаворонок или сова? | êtes-vous un lève-tôt ou un couche-tard ? (род существительного определяет род артикля sophistt) |
вы меня здорово напугали | vous m'avez fait une belle peur (Marein) |
вы мне надоели | j'en ai marre de vous (sophistt) |
вы не дело говорите | vous étés à cote de la plaque |
вы не дело делаете | vous étés à cote de la plaque |
вы не знаете, в чём дело? | vous ne savez pas de quoi il retourne ? |
вы опоздали | c'est midi sonné |
вы правы | Vous avez le compas dans l`œil (. z484z) |
вы пришли как нельзя кстати | vous êtes l'envoyé du ciel ! |
вы пришли последними | on n'attend plus que vous (z484z) |
вы своё получите | vous ne perdez rien pour attendre |
вы слишком добра | vous avez de la bonté de reste |
вы хотите пойти с нами? | vous voulez venir avec nous ? (sophistt) |
вы что с ума сошли? | ça va pas la tête ? |
где вы его нашли? | ou l'avez-vous ramassé ? |
да что вы! | vous parlez ! |
да что вы | taisez-vous donc ! |
да что вы! | tu paries ! |
если вам интересно | si ça vous tente (sophistt) |
если вам так хочется | si le cœur vous en dit (z484z) |
Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухом | Si c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott) |
если вы не против | si ça vous dérange pas (z484z) |
заверяю вас, что | je vous en fiche mon billet que... (...) |
заверяю вас, что | je vous en donne mon billet que... (...) |
здесь вам не Париж! | on n'est pas à Paris ici ! (sophistt) |
и вы не передумаете? | sans regret ? |
И Вы туда же? | Ah, vous allez pas vous y mettre, vous aussi ? (z484z) |
Как вы сказали? | Comment ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
кем вы работаете? | quel travail faites-vous ? (sophistt) |
кроме вас, мы больше никого не ждём | on n'attend plus que vous (z484z) |
мне не хотелось бы вам мешать | je ne voudrais pas vous déranger (sophistt) |
мы вас немного проводим | nous vous ferons un bout de conduite (sophistt) |
не в обиду вам будь сказано | sauf votre respect |
не знаю, как Вы, а | je sais pas vous, mais (z484z) |
ну и натворили же вы дел! | vous n'avez pas fait là une belle opération |
ну и отличились же вы! | vous n'avez pas fait là une belle opération |
он вам всем покажет | il vous en fera voir de toutes les couleurs (KiriX) |
он вам всем покажет | ça va chier (KiriX) |
он вам всем покажет | il vous fera votre fête à vous tous (KiriX) |
откуда вы его выкопали? | ou l'avez-vous ramassé ? |
откуда с чего вы это взяли? | ou avez-vous trouvé cela ? |
после вас никто уже не придёт | on n'attend plus que vous (z484z) |
Я присоединяюсь к вам | Je suis des vôtres. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
просто так, как вы слышите | comme ça se prononce (ça s'écrit comme ça se prononce это пишется так, как слышится Jeannot S) |
Сколько вас? | Vous êtes combien ? (z484z) |
спасибо вам огромное! | merci infiniment ! |
так как вы слышите | comme ça se prononcer |
тут вы специалист | c'est de votre rayon |
у вас глаз-алмаз Cette expression, attribuée à Michel-Ange, signifie que l'on estime avec justesse des distances ou des proportions. l'œil est donc ici comparé à un instrument de précision. | Vous avez le compas dans l`œil (z484z) |
у вас очень мило | c'est joli chez vous (sophistt) |
у Вас проблемы? | c'est quoi votre problème (z484z) |
чем вы занимаетесь? | quel travail faites-vous ? (sophistt) |
что вам больше всего понравилось? | qu'avez-vous le plus aimé ? (sophistt) |
Что вы сказали? | Comment ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
что это вы выдумываете? | qu'allez-vous chercher là ? |
это вам не Париж! | on n'est pas à Paris ici ! (sophistt) |
это вам подходит? | ça vous dit ? (sophistt) |
это вас касается | c'est de votre rayon |
это вас не касается | ça ne vous regarde pas (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
это вас устраивает? | ça vous dit ? (о планах на ближайшее время sophistt) |
я вас немного провожу | je vous ferai un bout de conduite (sophistt) |
я не буду вас кадрить | j'vais pas vous draguer (Alex_Odeychuk) |
я поставлю вам пластинку | je vais vous jouer un disque |
я устал от вас | j'en ai marre de vous (sophistt) |