DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вас | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.А вы нет?Pas vous ?
gen.а как насчёт вас?et vous ?
Игорь Мигактивные действия с целью расположить к себе тех, кто ранее не испытывал к вам особо теплых чувствoffensive de charme
gen.Благодарим вас за письмо от …, в котором Вы нас информируете о…Nous vous remercions de votre lettre du..., par laquelle vous nous informez que… (ROGER YOUNG)
cliche.Благодарим Вас за то, что Вы направили нам ваш последний каталогNous vous remercions de bien vouloir nous adresser votre dernier catalogue (ROGER YOUNG)
gen.более подробную информацию Вы можете получить, ознакомившись с досье компанииpour le détail prière de se reporter au dossier (Люксембург  ROGER YOUNG)
gen.Будем вам признательны, если вы подтвердите, что…Nous vous saurions gré de nous confirmer que... (ROGER YOUNG)
gen.будут все готовы биться против васcontre vous tout prêts à se battre (Alex_Odeychuk)
busin.бухгалтер у вас?le comptable est là ? (в том же месте, что и вызываемый абонент)
gen.было бы лучше, если бы вы...vous feriez mieux de (z484z)
gen.быть на "вы"voussoyer
gen.быть на "вы"vousoyer
gen.быть на "вы"vouvoyer
gen.быть на "вы"vous (с кем-л.)
gen.В надежде получить от Вас благоприятный ответ...Dans l'espoir de recevoir,de votre part, une réponse favorable... (irida_27)
slangВас наебалиVous vous êtes fait niquer (CRINKUM-CRANKUM)
gen.Вас не дует сзади?Vous n'avez pas trop d'air derrière ? (в такси z484z)
gen.Вас не затруднит сходить за ...Cela ne vous ennuierait pas d'aller chercher ... (Iricha)
gen.Вас не сквозит сзади?Vous n'avez pas trop d'air derrière ? (z484z)
busin.Вас принять - для нас большая честьnous sommes honorés de vous recevoir
busin.Вас принять-для нас большая честьnous sommes honorés de vous recevoir (vleonilh)
inf.вас само небо послало!vous êtes l'envoyé du ciel !
gen.Вас слышно с улицыOn vous entend depuis la rue (C'est quoi ce bazar, on vous entend depuis la rue ! z484z)
cliche.вас это устроит?ça vous va ? (о времени встречи: "Merci de m'en avoir informé. Mais je préfère ne pas parler au téléphone. On peu se voir...dans 1 heure, ça vous va?" (La raison d'état, 1978) ART Vancouver)
gen.вольно вамlibre à vous de... (...)
gen.вот вы и на местеvous y voila (btlettres@mail.ru)
gen.вот и всё, что вы получитеc'est tout ce que vous aurez gagné
gen.вот как раз то, что вам нужноvoilà justement ce qu'il vous faut
quot.aph.Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись?Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.)
gen.вы ищете ручку, а она у вас под носомvous cherchez le stylo et vous avez le nez dessus
gen.Вынужден спросить вас...Je me permets de vous demander si... (ROGER YOUNG)
Игорь Мигвыражаю вам глубокую благодарность заje vous sais gré de qch
Игорь Мигвыражаю вам свою признательность заje vous sais gré de qch
gen.где вас можно будет найти?ou peut-on vous touch ?
gen.где у вас болит?ou souffrez-vous ?
gen.глупости вы говорите!vous êtes absurde !
gen.говорить "вы"dire vous à qn (в косвенных падежах vous в знач. существительного: "вы")
gen.говорить "вы" родителямemployer le vous en partant à ses parents
gen.Да благословит Вас ГосподьDieu vous bénisse (z484z)
gen.да вы что!non pas (z484z)
gen.Да ну что вы!Oubliez-le ! (z484z)
gen.Да ну что вы!N'en parlons pas ! (z484z)
gen.да поможет вам БогDieu vous aide
gen.Да пребудет с вами сила.Que la force soit avec vous. (z484z)
gen.да хранит вас Бог отDieu vous garde de... (...)
gen.Да что вы!Oubliez-le ! (z484z)
gen.Да что вы!N'en parlons pas ! (z484z)
gen.да что вы!ah ça !
gen.да что вы!vous m'en direz tant !
gen.Да что вы говорите?Qu'est-ce que vous me dites ? (z484z)
gen.держу пари, что вы не угадаетеje vous le donne en mille
mil.«для вас»pour vous servir (информационная рубрика в журнале)
gen.для вас это будет лучшеvous y gagnerez
gen.для вас это не новостьje ne vous l'apprends pas
gen.для кого вы делаете это?pour qui faites-vous cela ?
gen.Для получения более подробной информации Вы можете обратиться кpour plus de renseignements n'hésitez pas à contacter (ROGER YOUNG)
gen.доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её бралиfrais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh)
gen.его с вами не сравнитьil ne vous est pas comparable
gen.если бы я знал это, я бы сказал вамsi je le savais, je vous le dirais
gen.если вам будет угодноsi bon vous semble
gen.если вам кажется, что это такs'il vous apparaît que cela soit ainsi
gen.если вам не трудноsi ça ne vous ennuie pas (z484z)
gen.если вам не трудноsi ça ne vous dérange pas (z484z)
gen.если вам нечего больше делатьsi vous n'avez rien de mieux à faire... (...)
gen.если вам так угодно говоритьcela vous plaît à dire (выражает несогласие)
inf.Если Вас раздражает мое присутствие, Вы всегда можете пойти в коридор и там дрыхнуть. И если я ещё раз услышу, что Вы повышаете на меня голос, я отправлю Вас пинком под зад в родную глухомань. И Вы там будете разгребать навоз и подтирать зад курам. ещё и подышите свежим воздухомSi c'est ma tête qui vous revient pas, vous pouvez toujours aller roupiller dans le couloir. Et à partir de maintenant, si j'entends un mot plus haut que l'autre je vous renvoie dans votre bled natal à coups de pied dans l'fion. Comme ça vous pourrez aller ratisser la bouse et torcher l'cul des poules, ça vous fera prendre l'air. (Kaamelott)
gen.если вас это не затруднитsi ça ne vous ennuie pas (z484z)
gen.если вас это не затруднитsi ça ne vous dérange pas (z484z)
gen.если вы когда-нибудь придётеsi jamais vous venez
gen.если вы не возражаетеsi vous voulez bien
gen.если вы не возражаетеsi vous le voulez bien (Alex_Odeychuk)
gen.если вы не возражаетеsi vous n'y voyez pas d'objection (...)
gen.если Вы не забудетеsi vous y pensez (Iricha)
gen.если вы не противsi vous le voulez bien (Alex_Odeychuk)
gen.Если вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертьюSi vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mort (Ольга Клишевская)
gen.если вы непрочьsi cela vous disait
gen.если вы согласныsi vous le voulez bien (Alex_Odeychuk)
gen.Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,…Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,…
gen.если вы считаете, чтоsi vous pensez que (Alex_Odeychuk)
gen.если вы хоть немного подумаете, то согласитесь со мнойpour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis (kee46)
gen.если вы этим недовольныsi vous le prenez ainsi
gen.если у вас в конце концов будетenfin si vous en avez (Alex_Odeychuk)
NGOЕсли у вас возникнут какие-л. проблемыSi vous rencontrez des problèmes (MonkeyLis)
gen.если у вас нет других делsi vous n'avez pas d'autres obligations
gen.если этот мужчина вам знакомsi vous reconnaissez cet homme (Alex_Odeychuk)
slangЕсли я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлымSi je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd
busin.ещё раз разрешите поблагодарить Вас заje voudrais encore une fois vous remercier de (что-л.)
gen.жалованье причитается вам с сегодняшнего дняvos gages courront dès aujourd'hui
cliche.Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувствDans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. (ROGER YOUNG)
gen.за вами начинают ходить по пятамvous vous faites suivre
gen.за вами следятvous vous faites suivre
gen.за вами сто франковvous êtes en reste de cent francs
gen.за кого вы меня принимаете?pour qui me prenez-vous ?
gen.за сколько продаёте вы это платье?à combien faites-vous cette robe ?
gen.за то время, как вы здесь, ничего не изменилосьdepuis que vous êtes ici rien n'a changé
gen.зависит только от васil ne tient qu'à vous de...
gen.Заранее благодарим Вас за предоставляемые сведения.En vous remerciant à l'avance pour vos renseignements, nous vous adressons nos salutations distinguées
gen.заранее благодарю Васje vous remercie par avance (lanenok)
gen.Заранее благодаря Вас,…Avec mes remerciements anticipés,… (ROGER YOUNG)
gen.знаете ли вы кого-либо, кто бы...?connaissez-vous quelque personne qui... ?
gen.и вам тоже !et vous de même ! (vleonilh)
gen.и Вас такжеà vous aussi (Bonne année ! - Merci. Ж vous aussi. z484z)
gen.и Вас тожеà vous aussi (z484z)
gen.и вы увидите, будет ли это такet là vous verrez si c'est (Alex_Odeychuk)
gen.и для вас, как и для насpour vous comme pour nous (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.и напроказили же вы!vous avez fait des vôtres !
gen.извините, что беспокою васexcusez-moi de vous déranger (vleonilh)
gen.извините, что заставляю вас ждатьdésolé de vous faire attendre (sophistt)
cliche.Имеем удовольствие поставить Вас в известность информироватьNous avons l'avantage de vous informer (ROGER YOUNG)
gen.именно о вас он мне и говорилc'est précisément de vous qu'il m'a parlé
gen.интересные для вас предложенияdes propositions susceptibles de vous intéresser
gen.информация, которая вам необходимаles informations dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
gen.информация, которая вам нужнаles informations dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
gen.К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию.Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG)
gen.К сожалению, я очень задержал ВасÀ mon grand regret, je vous ai trop retenu (z484z)
gen.к чему вы это говорите?à quoi sert ce que vous dites ?
gen.как вам будет угодноchacun son goût (odin-boy24)
gen.как вам будет угодноtant qu'il vous plaira
gen.как вам известноvous n'êtes pas sans savoir que (ROGER YOUNG)
gen.Как вам известно, мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
gen.как вам сказать?ça dépend (z484z)
gen.как вам удобноà votre convenance (luciee)
gen.как вас зовут?comment vous nommez-vous ?
gen.Как Вас зовут?Comment vous appelez-vous ? (Acruxia)
gen.как вы добра!que vous êtes bon !
gen.Как вы думаете?Vous pensez quoi ? (z484z)
gen.как вы думаетеd'après vous вводное предложение (вводное предложение z484z)
gen.Как вы думаете?Qu'est-ce que vous pensez ? (z484z)
gen.Как вы думаете?Que pensez-vous ? (z484z)
gen.как вы думаетеselon vous (вводное предложение z484z)
gen.как! вы здесь?tiens ! vous êtes là !
gen.Как вы знаете, мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
gen.как вы медлительны!que vous êtes long !
gen.как вы на это смотрите?qu'en pensez-vous ?
gen.как вы себя чувствуете?comment allez-vous ?
gen.как вы сегодня рано встали!vous êtes bien matinal aujourd'hui !
gen.как, вы уезжаете?quoi! vous partez ?
gen.как вы учили французский раньше?comment vous avez appris le français jusqu'à maintenant ? (z484z)
gen.как вы чувствуете себя сегодня утром?comment êtes-vous ce matin ?
gen.Как мы вас вчера и предупреждали, …Comme nous vous en avons avisés hier (ROGER YOUNG)
gen.как это вы "нет"comment ça, vous non (z484z)
gen.как я вам и сказалcomme je vous l'ai dit (z484z)
gen.Какая муха Вас укусила?qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
gen.какие у вас планы?quels sont vos projets ?
gen.каким ветром вас занесло в наши края?quel bon vent vous amène dans nos parages ?
gen.какой вам больше нравится? - никакойlequel préférez-vous? -aucun
gen.какой вид спорта вы предпочитаете?quel est votre sport préféré ?
gen.какой смысл вам?quel bénéfice avez-vous à?... (...)
footwearКакой у вас размер?quelle pointure faites-vous ?
gen.когда вы говоритеquand vous dites (Alex_Odeychuk)
gen.когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова?quand aurais-je la joie de vous revoir ?
gen.кого вы морочите?à qui vendez-vous vos coquilles ?
gen.кого вы пригласили?qui avez-vous invité ?
gen.кого вы хотите видеть? - Тебя!qui voulez-vous voir? -toi! cp. lui (toi в безглагольных предложениях)
gen.кого вы шьёте?qui est le tailleur qui vous habille? y
gen.кому вы рассказываете?à qui vendez-vous vos coquilles ?
gen.Кому вы это рассказываете?A qui le dites-vous ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.кому-кому, а не ему вас упрекатьil est mal placé pour vous faire ces reproches
gen.копией которого Вы располагаетеdont vous êtes en copie (On n'a pas répondu à notre précédent message (dont vous êtes en copie, attaché ci-après). I. Havkin)
gen.копия которого у Вас есть имеетсяdont vous êtes en copie (I. Havkin)
gen.кто вам шьёт?qui est le tailleur qui vous habille? y
gen.кто Вы по профессии?quelle est votre profession ? (sophistt)
gen.кто Вы по специальности?quelle est votre profession ? (sophistt)
gen.кто это вас так отделал?qui vous a arrangé comme ça ?
gen.куда вы денете все эти чемоданы?où allez-vous loger toutes ces valises ?
gen.куда вы денете все эти чемоданы?ou allez-vous loger toutes ces valises ?
gen.Куда Вы уходили?Où étiez-vous partis ?
gen.легко вам это говоритьvous en parlez à votre aise
gen.ловлю вас на слове!je vous y attrape !
gen.любящая вас дочьvotre fille affectionnée (заключительные формулы писем)
gen.любящий вас сынvotre fils bien affectueux (в письме)
gen.мне вас не хваталоvous m'avez manqué (Alex_Odeychuk)
gen.мне вас очень жальje vous plains beaucoup (z484z)
gen.мне не терпится повидать васje suis dans l'impatience de vous voir
gen.мне не терпится приехать к вамle temps me tarde d'arriver chez vous
gen.мне нужно вам кое-что сообщитьj'ai une communication à vous faire
gen.мне нужно поговорить с вамиj'ai à vous parler
gen.Мне очень приятно с вами познакомитьсяheureux9-se) de faire votre connaissance ! (z484z)
gen.мне смешно вас слушатьvous me faites rire
gen.Мне у вас очень понравилось!Je me suis bien plu chez vous ! (z484z)
gen.Мне хочется с вами тобой познакомитсяJ'aimerais bien faire votre ta connaissance (z484z)
gen.a моего мнения вы не спрашиваете?a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? (kee46)
gen.можно Вас на минутку?je peux vous voir un instant ? (z484z)
gen.можно Вас не секундочку? На пару слов? Можно Вас на пару слов?je peux vous voir un instant ? (z484z)
gen.можно с вам поговорить? можно вас на минутку?je peux vous parler ? (z484z)
gen.мы говорили о васon a parlé de vous (on разг. указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles)
policeмы готовы вас приветствовать в своих рядахnous somme prêts à l'accueillir  (Ouest-France, 2018)
gen.мы здесь, чтобы помочь вамnous sommes là pour vous aider (Alex_Odeychuk)
gen.мы и не думаем вас подозреватьnous n'avons garde de vous soupçonner
gen.Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы проситеNous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG)
gen.мы пришли раньше вас на эту встречуnous vous avons dévancés au rendez-vous
gen.мы с вами ещё увидимсяnous sommes gens de revue
gen.мы с вами не прощаемсяnous reviendrons vous voir (vleonilh)
gen.Мы скорбим вместе с ВамиNous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur. (z484z)
gen.Мы сожалеем, что вынуждены напомнить вам о…Nous sommes au regret de vous rappeler que... (ROGER YOUNG)
gen.Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные срокиNous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили …Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG)
gen.на вас смотрятon vous regarde
gen.на кого вы похожи!comme vous voilà fait !
gen.Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен…Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée… (ROGER YOUNG)
gen.надеюсь, что вы будете с намиj'espère que vous serez des nôtres
gen.надеюсь, что вы придётеj'espère que vous serez des nôtres (при приглашении)
gen.нам вас недоставалоvous nous avez manqué
gen.напоминаю вам о себе в письмеje me rappelle à votre bon souvenir (ROGER YOUNG)
gen.Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает…Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… (ROGER YOUNG)
gen.Не могли бы вы предоставить информацию о...J'écris afin de me renseigner sur... (ROGER YOUNG)
gen.ни вы ни ониni vous ni eux
gen.ноги моей у вас не будетje ne remettrai pas les pied chez vous
gen.Ну что вы!Oubliez-le ! (z484z)
gen.Ну что вы!N'en parlons pas ! (z484z)
gen.ну что вы !vous exagérez ! (vleonilh)
gen.нужные вам результатыles résultats dont vous avez besoin (Alex_Odeychuk)
gen.о вас говорилиles cassers ont dû vous tinter
gen.о чём вы говорите?de quoi parlez-vous ?
gen.о чём вы думаете?à quoi pensez-vous ?
gen.обращаться на "вы"vousoyer
gen.обращаться на "вы"voussoyer
gen.обращаться на "вы"vouvoyer
gen.обращение на "вы"vousoiement
gen.обращение на "вы"voussoiement
gen.обращение на "вы"vouvoiement
gen.он богаче, чем вы думаетеil est plus riche que vous ne pensez
gen.он более виноват, чем выil est plus coupable que vous
gen.он вас не съестil ne vous mangera pas
gen.он вас так любитil vous aime tant
gen.он вспомнил о васil se souvint de vous
gen.он не знает, что вы делаетеil ne sait pas ce que vous faites
gen.он не перестаёт восхвалять васil ne tarit pas d'éloges sur vous
gen.он осведомляется о васil demande de vos nouvelles
gen.он очень раздражён против васil est fort animé contre vous
gen.он поручил мне сказать вамil m'a chargé de vous dire
gen.он пошёл с вамиil vint avec vous (в косвенных падежах vous в глагольных предложных конструкциях)
gen.он решился на всё, чтобы заполучить васil est résolu à tout pour vous avoir
gen.Он сказал, что скоро будет у вас в гостях.Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. (Yanick)
gen.он спрашивает про васil demande de vos nouvelles
gen.она удивительно похожа на васelle vous ressemble à s'y méprendre
gen.опять вы!encore vous !
gen.от вас зависитil dépend de vous de... (...)
gen.Отличной вам прогулки!Bonne visite ! (elenajouja)
gen.относящийся к о-вам Кикладамcycladique
gen.очень прошу васje vous serais très reconnaissant de... (...)
gen.очередь за вамиla balle est dans votre camp (I. Havkin)
gen.пальма первенства принадлежит вамla palme vous revient
gen.перенести что-то на удобный для вас деньreporterqqch à une date qui vous conviendra (z484z)
gen.Пишем вам по поводу...Nous vous écrivons concernant... (ROGER YOUNG)
gen.плевать мне на вас!foin de vous !
gen.По вашей просьбе мы посылаем вам наше согласиеSelon votre demande, nous vous envoyons notre accord (ROGER YOUNG)
gen.по каким дням вас можно видеть?donnez-moi votre jour
gen.Подтверждаем получение Вашего письма от 10 февраля с.г., которым Вы извещаете нас о…Nous accusons réception de votre lettre du 10 février dernier qui nous informe que… (ROGER YOUNG)
gen.Позвольте Вас приветствовать!Permettez-moi de vous saluer ! (z484z)
gen.позвольте вас спросить?puis-je vous demander ?
gen.Позвольте пригласить Вас на обсуждение в узком кругу…Nous nous permettons de vous inviter à une discussion confidentielle sur… (ROGER YOUNG)
gen.полагаюсь на васje m'en rapporte à vous
gen.получать информацию, которая вам необходимаobtenir les informations dont vous avez besoin· (Alex_Odeychuk)
gen.получать информацию, которая вам нужнаobtenir les informations dont vous avez besoin· (Alex_Odeychuk)
gen.помочь найти то, что вы ищитеaider à trouver ce que vous cherchez (Alex_Odeychuk)
gen.после Вас, пожалуйстаaprès vous, je vous en prie (формула вежливости)
gen.После изучения досье, которое вы мне предоставилиAprès étude du dossier que vous avez bien voulu me confier (ROGER YOUNG)
gen.послушайте, что вам говоритécoutez ce qu'on vous dit
gen.Посылаем вам также сведения о том, что…Nous vous informons également que... (ROGER YOUNG)
gen.почему вы вернулись?quelle affaire vous ramène ?
gen.почему вы думаете, что...qu'est-ce qui vous fait croire que... (z484z)
gen.почему вы меня не предупредили?comment ne m'avez-vous pas averti ?
gen.почему вы мне этого не сказали?que ne me l'avez-vous pas dit ?
gen.Почему вы так думаете?Pourquoi le croyez-vous ?
gen.предполагается, что вы это сделалиvous êtes censé l'avoir fait
gen.при всём моём уважении к вамavec tout le respect que je vous dois
gen.приведённые вами фактыles faits avancés par vous
busin.приветствуем вас в этом городеnous vous souhaitons la bienvenue dans cette ville
gen.приветствую Васlaissez-moi de vous saluer (vleonilh)
gen.Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о васNous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z)
gen.приношу вам мой извиненияje vous fais toutes mes excuses
gen.прокрадываться к вам ночьюvenir chez vous la nuit (Alex_Odeychuk)
gen.Просим Вас в порядке исключения …Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien… (ROGER YOUNG)
cliche.Просим Вас обратить внимание на то, что, начиная с 1-го сентября, нам следует перевести эту подписку по нижеуказанному адресуNous vous prions de bien vouloir noter que à dater du 1er septembre vous aurez à nous faire suivre cet abonnement à l'adresse ci-dessous (ROGER YOUNG)
gen.Просим вас принять наши извиненияNous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses (ROGER YOUNG)
rel., christ.просить Господа Бога, чтобы Он вас свято хранилprier Dieu qu'il vous ait en sa sainte garde
gen.Простите, не могли бы вы сказать, где находится...Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve (z484z)
gen.простите, что заставляю вас ждатьdésolé de vous faire attendre (sophistt)
gen.прошу васje vous demande de bien ne de... (...)
gen.прошу васje vous en prie
gen.прошу вас больше не приходить ко мнеje vous dispense à l'avenir de vos visites
gen.Прошу Вас выдать мне чековую книжкуJe vous prie de vouloir bien me faire délivrer un carnet de chèques (ROGER YOUNG)
gen.Прошу Вас известить меня о выполнении операцииJe vous prie de m'aviser lorsque l'opération aura été réalisée
gen.Прошу Вас перевести сумму в размере… на счёт №…Je vous prie de vouloir bien faire virer la somme de… au crédit du compte N°… (ROGER YOUNG)
lawпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уваженииje vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguée
gen.прошу вас рассудитьje vous fais juge de... (...)
busin.прошу Вас сообщитьje Vous prie de me faire connaître (MonkeyLis)
gen.прошу вас сохранить это в тайнеje vous demande le secret
gen.Разрешите Вас приветствовать!Permettez-moi de vous saluer ! (z484z)
gen.Разрешите извиниться перед вамиPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
gen.Разрешите извиниться перед вамиPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
gen.Разрешите принести вам свои извиненияPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
gen.Разрешите принести вам свои извиненияPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
gen.Разрешите просить у вас прощенияPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
gen.Разрешите просить у вас прощенияPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
gen.рассказать правду о васrévéler une vérité sur vous (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ребёнок обнимает вас, потому что это приносит ему счастьеun enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureux (Alex_Odeychuk)
gen.ручаюсь, что вы не сделаете этогоje vous défie de faire cela
gen.с вами говоритon vous parle
gen.с вами советуютсяon vous consulte
gen.с вашим здоровьем вы сто лет проживётеvous êtes d'une pâte à vivre cent ans
gen.с какой целью сделали вы это?à quelle fin avez-vous fait cela ?
gen.с нами ли вы?êtes-vous des nôtres ?
gen.с прискорбием должен сообщить вам оj'ai la douleur de vous faire part de... (...)
gen.с этими деньгами вы долго не протянетеc'est une somme qui ne vous mènera pas loin
gen.с этой причёской вы совсем другаяcette coiffure vous change beaucoup
gen.само собой решать вамbien entendu, c'est vous qui décidez (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня вы выглядите не как всегдаje vous trouve tout drôle aujourd'hui
gen.симптомы, которые должны вас насторожитьsymptômes qui doivent vous alerter (Iricha)
gen.сказать вам по совестиà vous dire vrai
gen.сколько вы за это заплатили?combien l'avez-vous acheté ?
gen.сколько денег вы готовы потратить на это?combien voulez-vous y mettre
gen.сколько раз вам это твердилиque de fois ne vous Pa-t-on pas dit
gen.Сколько я вам должен?Combien est-ce que je vous dois ? (z484z)
gen.Следовательно, мы вынуждены просить Вас об отсрочке платежа...En conséquence, nous nous voyons dans l'obligation de vous demander une prorogation de paiement…
gen.следующий шаг за вамиla balle est dans votre camp (I. Havkin)
gen.сомневаюсь, чтобы кто-л. из вас это сделалje doute qu'aucun de vous le fasse
gen.спасибо за всё, что вы для нас делаетеmerci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
gen.спасибо, что вы здесьmerci, d'être là
gen.спасибо, я люблю васmerci, je vous aime (Alex_Odeychuk)
gen.специально для васà votre intention
gen.странный вы человекje vous trouve drôle ! vous êtes drôle !
gen.так быстро, как только вы сможетеaussi vite que vous le pourrez
gen.так же плохо, как вы и яaussi mal que vous et moi (danser aussi mal que vous et moi - танцевать так же плохо, как вы и я Alex_Odeychuk)
gen.так я вам и поверил!mon oeil ! (это озвученный франц.жест недоверия, если не поверить сказанному: указательный палец нажимает на нижнее веко и тянет его вниз marimarina)
gen.таким парням, как я, вы скажете, что очень занятыpour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk)
gen.тем меньше вы чувствуете нужду в чем-тоPlus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqch (z484z)
gen.то, что вам принадлежитce qui vous appartient (Alex_Odeychuk)
gen.только вы можете сделать этоvous êtes seul à pouvoir faire cela
gen.тот, кого вы видите тамcelui que vous voyez là... (celui в сочетании с относительным словом; ...)
gen.трудность, с которой вы столкнётесьdifficulté que vous rencontrez (Alex_Odeychuk)
gen.у васvous avez (у вас красивая шляпа - vous avez un beau chapeau | vous avez un grand appartement - у вас большая квартира Alex_Odeychuk)
gen.у вас большая квартираvous avez un grand appartement (Alex_Odeychuk)
gen.у Вас бурная фантазияvous ne manquez pas d'imagination (z484z)
gen.у Вас бурная фантазияvous manquez pas d'imagination (z484z)
gen.у вас естьvous avez (в утвердительном предложении Alex_Odeychuk)
gen.у вас естьavez-vous (у вас есть брат? - avez-vous un frère ? Alex_Odeychuk)
gen.у вас есть брат?avez-vous un frère ? (Alex_Odeychuk)
gen.у Вас есть двухместный номер?avez-vous une chambre double ?
gen.у Вас есть одноместный номер?avez-vous une chambre simple ?
gen.у Вас есть план города?avez-vous un plan de la ville ?
gen.у Вас есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
gen.у вас красивая шляпаvous avez un beau chapeau (Alex_Odeychuk)
gen.у Вас на чулке стрелка поползлаvotre bas est en train de filer (z484z)
gen.У Вас 40-ой размер?Vous faites un petit 40 ?
inf.у Вас проблемы?c'est quoi votre problème (z484z)
gen.у Вас прокололось колесоvous avez crevé (Iricha)
gen.у меня для вас вопросj'ai une question pour vous (youtu.be z484z)
gen.у меня к вам просьбаj'ai un service à vous demander
gen.у неё свои вкусы, а у вас своиelle a ses goûts et vous avez les vôtres
gen.убедительно прошу васje vous prie instamment (ROGER YOUNG)
gen.уверяю васautant vous le dire
gen.увижу ли я вас когда-нибудь?vous verrai-je jamais ?
gen.удивительно, что вы здесьc'est un phénomène de vous voir ici
gen.улыбайтесь, вас снимают на камеруsouriez, vous êtes filmés (Silina)
cliche.Учитывая крупный размер нашего заказа и давность наших отношений, просим Вас позволить оплатить ваш счёт-фактуру № …Etant donné l'importance de notre commande et l'ancienneté de nos relations nous vous demanderons de nous permettre de régler votre facture n° ... (ROGER YOUNG)
gen.учитывая ранее полученную от вас информациюen vertu des informations précédentes de votre part (NaNa*)
gen.факты показали, что вы были неправыles faits vous ont donné donner
gen.хватит ли у вас смелости?aurez-vous le courage de... ?
gen.хотел бы я вас видеть на моём местеje voudrais vous y voir
gen.чего вы ждёте от меня?qu'attendez-vous de moi ?
gen.чего это вы хотите?qu'est-ce que c'est que vous voulez ?
gen.человек, которого вы только что встретилиune personne que vous venez de rencontrer (Alex_Odeychuk)
gen.Чем больше у вас чего-тоPlus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqch (z484z)
gen.чем я могу вам помочьque puis-je pour vous (Ратнер Т)
gen.что бы вам хотелось узнать?que voudriez-vous savoir ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.что бы вам хотелось узнать?que voudriez-vous savoir ? (Alex_Odeychuk)
gen.что бы вы ни делалиquoi que vous fassiez
gen.что вы!non pas (z484z)
gen.что вы будете есть пить?qu'est-ce que vous allez prend ?
gen.что вы говорите?qu'est-ce que vous dites ?
gen.что вы думаете об этом?que vous en semble ?
gen.что вы имеете в виду?qu'est-ce que vous avez en vue
gen.что вы мне рассказываете?que me chantez-vous là ?
gen.что вы! неужели!mais voyons
gen.что вы об этом думаете?qu'en pensez-vous ?
gen.что вы от меня хотите?que prétendez-vous de moi ?
gen.что вы под этим подразумеваете?qu'entendez-vous par là ?
gen.что вы поделываете?que devenez-vous ?
gen.что вы решили?qu'avez-vous décidé ?
gen.что вы сейчас читаете?qu'est-ce que vous lisez en ce moment ?
gen.что вы сказали?que dites-vous ? (при переспросе)
gen.что вы сказали?vous dites ? (при переспросе)
gen.при переспросе что вы сказали?pardon
gen.Что Вы стоите, как истукан?Vous restez là comme Baba (z484z)
gen.что вы так долго раздумываете?vous êtes bien lent à vous décider
gen.что вы так нерешительны?vous êtes bien lent à vous décider
gen.что вы тут мне рассказываетеc'est une histoire que vous me contez là
gen.что вы хотите?que voulez-vous ?
gen.что вы хотите от меня?qu'attendez-vous de moi ?
gen.что вы хотите этим сказать?que voulez-vous dire par là ?
gen.что вы хотите этим сказать?qu'entendez-vous par là ?
gen.что вы, что вы!vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous !
gen.что его вы вдруг?qu'est ce qui vous prend ?
rhetor.что на вас нашло?qu'est-ce que vous avez tous ?
gen.что это вы вздумали!vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous !
gen.что это вы мне рассказываете?que me contez-vous là ?
gen.что это вы там затеваете?qu'est-ce que vous complotez là ?
gen.что это с вами?à quoi pensez-vous (physchim_50)
gen.что я сделал для него? - Вы? ничегоqu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien (vous в именительном падеже)
gen.эй, вы там!oh là !
gen.эти обстоятельства действуют против васces circonstances jouent contre vous
gen.это для вас!c'est pour vous ! (Alex_Odeychuk)
gen.это платье вас полнитcette robe vous grossit
gen.это платье прекрасно облегает васcette robe vous gante
gen.это решение вас не касаетсяvous n'êtes pas visé par cette décision
gen.Это я должен поблагодарить Вас!C'est moi qui vous remercie ! (z484z)
gen.я благодарен вамje vous remercie (z484z)
gen.Я буду Вам признателен, если Вы сообщите мне о…Je vous saurai gré de bien vouloir m'informer de…
gen.я бы хотел найти способ вам понравитьсяje voudrais avoir l'art de vous plaire
gen.Я бы хотел с вами поговорить немного.J'aimerais entretenir quelques instants avec vous. (z484z)
gen.Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформленияJe vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives
Игорь Мигя вам благодарен заje vous sais gré de qch (напр.: Je vous sais gré de votre invitation à assister à la présente cérémonie)
gen.я вам говорю, что это не такje vous dis que non
gen.я вам действительно причинил беспокойствоje vous ai bien donné de la peine
gen.я вам доставил много хлопотje vous ai bien donné de la peine
gen.Я вам многим обязанJe vous suis très obligé (z484z)
gen.Я вам многим обязанJe vous dois tant (z484z)
gen.я вам надоелje vous assomme
gen.я вам не мешаю?j'ai l'impression que je vous dérange (вопрос учителя, начальника z484z)
gen.я вам ничего не гарантируюje ne vous réponds de rien
gen.Я вам очень обязанJe vous suis très obligé (z484z)
gen.Я вам очень обязанJe vous dois tant (z484z)
gen.я вам покажу, как драться !je vais vous apprendre à vous battre, moi ! (школьный надзиратель - детям Iricha)
Игорь Мигя вам признателен заje vous sais gré de qch
gen.я вам сочувствую !je vous plains compatis ! (vleonilh)
gen.Я вам так обязанJe vous suis très obligé (z484z)
gen.Я вам так обязанJe vous dois tant (z484z)
gen.я вам твержу это в который уж разje vous le répèle pour la nième fois
gen.я вам это говорюc'est moi qui vous le dis (dire в 1-м лице активной формы)
gen.я вас больше не задерживаюje ne vous retiens plus
gen.я вас больше не знаюje ne vous connais plus
gen.я вас догонюje vous rattraperai
gen.я вас не отпущуplus
gen.я вас не отпущуje ne vous lâche
busin.я вас не отрываю?je ne vous dérange pas ?
gen.я вас не узнаюvous n'êtes plus vous-même
gen.я вас оставляюje vous laisse
gen.я вас предупреждаюje vous avertis... (угроза; ...)
gen.я вас прощаюje vous fais grâce
gen.Я Вас прощаюVous êtes tout excusée (z484z)
gen.я вас спрашиваюje vous demande un peu
gen.я вас спрашиваю, где онje vous demande ou il est
gen.я вместе с вамиje suis des vôtres
gen.я вполне с вами согласенje vous approuve entièrement (kee46)
gen.я всем сердцем с вамиje suis de cœur avec vous
gen.я должен вам дать советj'ai un conseil à vous donner (Alex_Odeychuk)
gen.я должен вас поблагодаритьj'ai à vous remercier
gen.Я должен просить у вас прощенияJe dois vous demander pardon (z484z)
gen.Я должен просить у вас прощенияIl faut que je m'excuse auprès de vous (z484z)
gen.я думаю, что эта работа-для Вас!je crois que voilà du travail pour vous ! (z484z)
gen.я же вас прошуje vous demande un peu
gen.я живу недалеко от васje n'habite pas loin de chez vous
gen.я забил вам сказатьà propos j'ai oublié de vous dire... (...)
gen.я зайду к вам в комнатуje vous rejoindrai dans votre chambre
gen.я зайду к вам или вы мне напишетеje viendrais vous voir ou vous m'écrirez
gen.я замолвлю за вас словечко передje serai votre avocat auprès de... (...)
psychol.я знаю, насколько они важны для васje sais à quel point ils comptent pour vous (Alex_Odeychuk)
gen.я к вам придуj'irai vous retrouver
gen.я на вас рассчитываюje compte sur vous
gen.я нашёл то, что вам нужноj'ai trouvé votre fait
gen.я нашёл то, что вам нужноj'ai votre affaire
gen.я не буду вам рассказывать подробностиje vous fais grâce du détail
gen.я не могу вам этого сказатьje ne puis vous le dire
gen.Я не могу не извиниться перед вамJe dois vous demander pardon (z484z)
gen.Я не могу не извиниться перед вамIl faut que je m'excuse auprès de vous (z484z)
gen.я не надеялся вас видетьje ne m'attendais pas à vous voir
gen.я не обязан давать вам отчётje n'ai pas d'explications à vous donner
gen.я не понимаю о чём вы говоритеje comprends pas ce que vous dites (Alex_Odeychuk)
gen.я не последую в этом за вамиje ne vous suivrai pas sur ce terrain
gen.я не стану повторять вам это в сотый разje ne vous le répéterai cinquante fois
gen.я не хотел обидеть васje ne voulais pas vous déplaire
gen.я не хочу вас видетьje ne veux pas vous voir
gen.я одного мнения с вамиje suis de votre avis
gen.я отдаю себя вамje me donne à vous (Alex_Odeychuk)
gen.я очень рад встретить васje suis bien aise de vous rencontrer (ROGER YOUNG)
gen.я очень рад встретиться с вамиje suis bien aise de vous rencontrer (ROGER YOUNG)
gen.я повторяю вам это уже в сотый разje vous l'ai répété vingt fois
gen.я позволю себе вам сказатьje vous ferai humblement remarquer (...)
gen.я полностью предан вамje vous suis tout acquis
gen.я пошёл бы с вамиj'irais bien avec vous
gen.я принёс вам почитатьje vous ai apporté de la lecture
gen.я прощаюсь с вамиje vous laisse
gen.я рад вас видетьje suis heureux de vous voir
gen.я с вамиje suis votre homme
gen.Я с вами обоими расправлюсьJe vous fais votre affaire à tous les deux (z484z)
gen.я с трудом вас понимаюj'ai de la peine à vous comprendre (Morning93)
gen.я скорблю вместе с вамиje partage votre peine (I. Havkin)
gen.я сужу об этом иначе, чем выje vois cela autrement que vous
gen.я такая же, как выje suis comme vous (Alex_Odeychuk)
gen.я только скажу вам следующееje me contenterai de vous dire ceci
gen.я тот, кто вам нуженje suis votre homme
gen.я у вас в долгуje vous revaudrai ça (kopeika)
gen.Я хотел бы с вами познакомитьсяJe voudrais bien faire votre connaissance (z484z)
gen.я хотел только попросить у васje voulais juste vous demander... (...)
gen.я хочу поговорить с вами по ряду вопросовje veux vous entretenir de différentes questions
gen.Я хочу с вами тобой познакомитсяJ'aimerais bien faire votre ta connaissance (z484z)
gen.я часто вас вспоминаюje pense souvent à vous
gen.являетесь ли Вы матерью? - Даêtes-vous mère? -Je le suis (le сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом ¿tre и др.; я мать)
Showing first 500 phrases