DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figurative containing будьте | all forms
RussianFrench
атмосфера была очень тяжёлойl'atmosphère était irrespirable
будем наедятсяje touche du bois (z484z)
будет жаркоça va fumer (z484z)
было сужденоil était écrit (напр., "мне было суждено..." marimarina)
быть без ума отêtre dingue de
быть богатымavoir les reins solides
быть в возбужденииtravailler
быть в выгодном положенииtenir la corde
быть в затрудненииêtre empoisonné
быть в затруднительном положенииÊtre sur la sellette (Manon Lignan)
быть в нерешительностиvaciller
быть в нуждеtirer la langue
быть в чьей-л. орбитеgraviter
быть в очень плохом расположении духаil n'est pas à prendre avec des pincettes (Manon Lignan)
быть в удареêtre bien luné (marimarina)
быть в хорошем настроенииêtre bien luné (раньше верили, что это воздействие луны marimarina)
быть в хорошем расположении духаêtre bien luné (marimarina)
быть в яростиécumer
быть везучимavoir du bol (marimarina)
быть взволнованнымvibrer
быть вне игры быть исключённымêtre mis sur la touche (от "banc de touche" marimarina)
быть внутренне логичнымse tenir
быть во взаимной зависимостиse tenir
быть явиться, среагировать, случиться вовремяtomber à pic (marimarina)
быть воинственно настроеннымêtre sur le pied de guerre (marimarina)
быть грязнымil n'est pas à prendre avec des pincettes (On pourrait se dire que l'expression normale devrait être "il est à prendre avec des pincettes" signifiant "il ne faut surtout pas le toucher directement". Mais la négation renforce le côté repoussant de la personne en voulant dire qu'il n'est pas souhaitable de la prendre, même avec des pincettes. Manon Lignan)
быть дерзкимavoir le front de faire qch. (Helene2008)
быть деспотомfaire le dictateur
быть довольным своим повседневным битомronronner
быть дотошнымcouper les cheveux en quatre (marimarina)
быть жаднымavoir des oursins dans la poche (Helene2008)
быть жизнеспособнымtenir la route (greenadine)
быть жмотомavoir un hérisson dans la poche (скупым marimarina)
быть заваленным работойêtre au taquet (marimarina)
быть застрельщикомmener le jeu
быть знаменательнымà marquer d'une pierre blanche (о дне, годе, событии marimarina)
быть излишне придирчивымcouper les cheveux en quatre (marimarina)
быть измождённымêtre à l'ouest (marimarina)
быть как кость в горлеrester en travers de la gorge (youtu.be z484z)
быть коротышкойavoir le pot près des talons (marimarina)
быть костью в горлеmettre des bâtons dans les roues (z484z)
быть красивым жестомfaire un beau geste (Alex_Odeychuk)
быть крепким задним умомavoir l'esprit de l'escalier (marimarina)
быть крепким задним умомavoir l'esprit d'escalier (marimarina)
быть "лопухом" о наивном человекеêtre fleur bleue (marimarina)
быть любвеобильнымavoir un cœur d'artichaut (marimarina)
быть мерзкимil n'est pas à prendre avec des pincettes (Manon Lignan)
быть на волосок от смертиêtre à deux doigts de la mort (Yanick)
быть на высотеêtre à la hauteur de qch (положения)
быть на жалованьеêtre aux gages de qn (у кого-л.)
быть на ножах во враждебных отношенияхêtre à couteaux tirés (Lucile)
быть на плохом счетуavoir une mauvaise presse
быть на своём местеêtre à sa place
быть на содержании кого-л.vivre aux crochets de (z484z)
быть на уровнеêtre à la hauteur de qch (...)
быть на ущербеdécliner
быть на харчах кого-л.vivre aux crochets de (z484z)
быть на хорошем счетуêtre bien cote
быть на хорошем счетуavoir une bonne presse
быть начекуveiller au grain (marimarina)
быть начертанным на небесахêtre écrit dans le ciel (marimarina)
быть не в духеêtre mal luné (раньше верили, что это воздействие луны marimarina)
быть не в курсе делаretarder
быть не в настроенииêtre mal luné (marimarina)
быть не за горамиarriver à grands pas (marimarina)
быть не от мира сегоêtre dans la lune (Elle est dans la lune. Helene2008)
быть не по вкусуne pas ragoûter
быть не разлить водойêtre comme les deux doigts de la main (marimarina)
быть небольшого ростаavoir le pot près des talons (marimarina)
быть непрочнымvaciller
быть несовместимымиne pas faire bon ménage (marimarina)
быть неуклюжим, нерасторопнымavoir les deux pieds dans le même sabot (greenadine)
быть неуместнымfaire tache
быть неустойчивымvaciller
быть обделённым природойdéshériter
быть обязанным по гроб жизниdevoir une fière chandelle (marimarina)
быть отвратительнымil n'est pas à prendre avec des pincettes (Manon Lignan)
быть очевиднымtomber sous le sens (marimarina)
быть очень несчастнымen avoir gros sur la patate (z484z)
быть плодотворнымfructifier
быть по горло сытымavoir la bouche pleine de qch, qn (Helene2008)
быть по плечуêtre dans les cordes (напр., это мне по плечу marimarina)
быть под каблуком кого-лêtre à la botte de qn (применяется лишь к тем, от кого этого совсем не ждали, напр., если газета будет подчиняться правительству marimarina)
быть подгоняемым попутным ветромavoir le vent en poupe (marimarina)
быть позадиêtre à la rue (makarwoman)
быть полезнымfructifier
быть полукруглымtracer un " chapeau de gendarme " (z484z)
быть полукруглымdessiner un " chapeau de gendarme " (z484z)
быть помехойhandicaper
быть посланным небомtomber du ciel (marimarina)
быть преданным забвениюtomber dans l'oubli (marimarina)
быть прижимистымavoir des oursins dans la poche (Helene2008)
быть прикованнымriver (les yeux rivés sur les étages - взгляд прикован к индикатору этажей (в лифте) Alex_Odeychuk)
быть прикованным кriver sur (les yeux rivés sur les étages - взгляд прикован к индикатору этажей (в лифте) Alex_Odeychuk)
быть прикованным кriver sur (Alex_Odeychuk)
быть продажнымêtre à l'encan (Rori)
быть продажнымêtre à l'encalminé
быть пронизаннымbaigner
быть пропитаннымbaigner (чем-л.)
быть рассеяннымêtre dans la lune (marimarina)
быть с похмельяavoir la tête dans le pâté (marimarina)
быть с похмельяavoir la tête dans le cul (marimarina)
быть сам не свойêtre mal luné (marimarina)
быть самому виноватымavoir bien cherché (z484z)
быть связанным по рукам и ногамavoir les pieds et poings liés (vleonilh)
быть сентиментальнымêtre fleur bleue (marimarina)
быть символомêtre synonyme de... (чего-л.)
быть синих кровейavoir le sang bleu (из аристократии marimarina)
быть скрягойavoir un hérisson dans la poche (marimarina)
быть скупердяемavoir un hérisson dans la poche (marimarina)
быть созданнымêtre ouverte (Alex_Odeychuk)
быть составной частьюs'inscrire (чего-л.)
быть чьим-л. сторонникомporter la livrée
быть сытым по горлоen avoir ras la casquette (Helene2008)
быть тем у кого всё само растёт про растенияavoir la main verte (marimarina)
быть тише воды, ниже травыse faire tout petit (marimarina)
быть у властиtenir le volant
быть убедительнымse tenir
быть уделомêtre réservé (à ... – кого-л.: rendre possible ce qui était pendant longtemps réservé à une poignée de privilégiés — делать возможным то, что долгое время было уделом лишь немногих избранных Alex_Odeychuk)
быть чьим-л. уделомêtre l'apanage de...
быть умным от природыavoir la science infuse (marimarina)
быть упрямымêtre dur d'oreille (z484z)
быть хорошим растениеводомavoir la main verte (от природы marimarina)
быть хорошо знакомым сtutoyer (чем-л., с кем-л.)
быть художником в душеavoir la fibre artistique (greenadine)
быть человеком, которого обслуживают, как короляêtre servi comme un pacha (z484z)
быть четко различимымtomber sous le sens (La distinction entre libre et gratuit tombe sous le sens en français car les 2 termes sont disjoints, alors que l'anglais les confond sous le terme "free". marimarina)
быть щедрымavoir le cœur sur la main (marimarina)
в Вознесенье, когда оно будет в воскресеньеà la Saint-Glinglin (наверно, никогда marimarina)
Где были ваши глаза?Où aviez-vous les yeux ?
не быть стеснённымavoir les coudées franches (в действиях и поступках marimarina)
это может быть....., может иметь место....il peut y avoir (в начале предложения pivoine)