DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бояться | all forms | exact matches only
RussianFrench
арена для боя быковarène
без бояsans coup férir
боюсь злоупотребить вашей любезностьюje crains d'abuser (временем, вниманием и т.п.)
боюсь, что не справлюсь с этимje ne m'en sens le courage y
боясь ошибитьсяde peur de méprise
бояться больше всего на светеcraindre le plus au monde (Silina)
бояться выступать перед кем-то страх аудитории, публичных выступленийêtre paralysé par le trac (froggy_day)
бояться за свою жизньcraindre pour sa peau
бояться за свою жизньcraindre pour sa vie
бояться, как бы неtrembler que (...)
бояться, как бы неtrembler de + infin (...)
бояться, как огняcraindre comme la peste (М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" z484z)
бояться как огняavoir horreur de (kann_sein)
бояться как огняcraindre qn. comme le feu (marimarina)
бояться лишний раз на улицу выйтиavoir peur de mettre le nez dehors (marimarina)
бояться своих желанийavoir peur de ses propres désirs (Alex_Odeychuk)
бояться собственной тениavoir peur de son ombre
бояться темнотыavoir peur du noir (Iricha)
бояться чего-либо кого-либоflipper (de + nom ou + infinitif dnk2010)
бояться, чтоtrembler que + subj (...)
бояться, чтоtrembler de + infin + subj (...)
бояться щекоткиêtre chatouilleux (z484z)
брать с боюenlever
в открытом боюde haute lutte
в открытом боюde vive lutte
в разгаре бояdans la fièvre du combat
в твоих объятиях я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk)
в честном боюde bonne lutte
взять силой, с боюemporter à la pointe de l'épée (Rori)
вывод из бояdésengagement
выйти из бояrompre le combat
выход из бояéchappée
выход из бояdécrochage
захватить с боюemporter
искусство боя быковtauromachie
исход бояle sort d'une bataille
механизм бояsonnerie
не бойся, я не заразныйje n'ai pas la gale (kee46)
не бойтесьn'ayez crainte
не бойтесь егоil ne vous mangera pas
не боятьсяbraver
не боятьсяdéfier
не боятьсяmépriser (опасности)
не боятьсяaffronter
не бояться высказывать свои взглядыavoir le courage de ses opinions
не бояться критикиdéfier la critique
не бояться нарушить правилоbraver une règle
не бояться смертиbraver la mort
не принять бояrefuser le combat
нечего бояться, чтоça craint pas que... (...)
он боится осужденияil a peur de se faire critiquer
относящийся к бою быковtauromachique
очень боятьсяsuer ta peur
пасть в боюtomber
пасть в боюêtre tué à l'ennemi
пасть в боюmordre la poussière
план бояplan de bataille
погибнуть в боюpérir au combat (Iricha)
после боя кремлёвских курантовaprès le carillon du Kremlin (Alex_Odeychuk)
прекращение бояarrêt du match (в боксе)
приучать к боюaguerrir
произошло то, чего я боялся больше всегоce que je craignais le plus est arrivé (Morning93)
пружина бояdétente (в часах)
развитие бояdéveloppement du combat
Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь...Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. (Yanick)
сильно боятьсяavoir grand-peur
терять регулировку бояdécompter (о часах)
уклониться от бояrefuser le combat
упоение в боюivresse du combat
я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien (Alex_Odeychuk)
я боюсь быть смешнойje n'ai peur du ridicule (Alex_Odeychuk)
Я боюсь, как бы он не пришёлJe crains qu'il ne vienne (ZolVas)
я боюсь, чтоj'ai peur que (j'ai peur qu'elle ... - я боюсь, что она ... Alex_Odeychuk)
я боюсь, что ничего не будет, как преждеje crains que rien ne sois plus pareil (Alex_Odeychuk)
Я боюсь, что он не придётJe crains qu'il ne vienne pas (ZolVas)
я боюсь, что ты не уже не помнишь моего имениj'ai peur que tu ne te souviennes plus de mon nom (Alex_Odeychuk)
я не боюсьc'est pas le trac (Alex_Odeychuk)
я не боюсь высотыje n'ai pas peur du vide
я не боюсь тебяj'n'ai pas peur de toi (Alex_Odeychuk)
я не заразный, меня нечего боятьсяje n'ai pas la gale (kee46)
я очень боюсь, чтоj'ai très peur que (Alex_Odeychuk)
я очень боюсь, что ты упадёшь из моих рукj'ai très peur que tu tombes de mes bras (Alex_Odeychuk)
я шарахаюсь от них, потому что боюсь стать похожейje m'déballonnais pas peur de leur ressembler (Alex_Odeychuk)