Russian | French |
адвокат, участвующий в уголовном деле в качестве представителя гражданских истцов | avocat des parties civiles dans le procès (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
быть привлечённым к уголовной ответственности | être poursuivi (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в области уголовного преследования | en matière de poursuites pénales (Le Monde Alex_Odeychuk) |
в области уголовного преследования по делам об уклонении от уплаты налогов | en matière de poursuites pénales pour fraude fiscale (Le Monde Alex_Odeychuk) |
в уголовном праве | en droit pénal (L'Express Alex_Odeychuk) |
в уголовном процессе | pendant la procédure pénale (Alex_Odeychuk) |
в ходе разбирательства по уголовному делу в отношении совершеннолетнего обвиняемого | à l'occasion d'une procédure contre un accusé majeur (L'Express financial-engineer) |
в ходе уголовного судопроизводства | pendant la procédure pénale (Alex_Odeychuk) |
возбудить уголовное дело | ouvrir une procédure pénale ( Le comité d'enquête de la Fédération de Russie à Saint-Pétersbourg a ouvert une procédure pénale au titre de la partie 1 de l'article 105 du Code pénal de la Fédération de Russie (" meurtre "). I. Havkin) |
возбуждение уголовного дела | l'ouverture d'une enquête (Alex_Odeychuk) |
возбуждение уголовного дела | l'ouverture d'une enquête (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
возлагать обязанность на государственных служащих и должностных лиц, осуществляющих функции государства, сообщать в прокуратуру о преступлениях и уголовных проступках, о которых им стало известно | faire obligation aux fonctionnaires ou détenteurs de l'autorité publique de signaler au parquet les délits ou crimes portés à leur connaissance (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
возлагать обязанность на государственных служащих и должностных лиц, осуществляющих функции государства, сообщать в прокуратуру о преступлениях и уголовных проступках, о которых им стало известно | faire obligation aux fonctionnaires ou détenteurs de l'autorité publique de signaler au parquet les délits ou crimes portés à leur connaissance (Alex_Odeychuk) |
закон об уголовной ответственности | la loi pénale (Alex_Odeychuk) |
заявить об возбуждении уголовного дела | annoncer l'ouverture d'une enquête (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
изменить толкование состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти | faire évoluer l'interprétation du délit de provocation à la haine (financial-engineer) |
меры уголовно-правового характера | action répressive (financial-engineer) |
не противоречить уголовному праву | ne pas être contraire au droit pénal (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
не противоречить французскому уголовному праву | ne pas être contraire au droit pénal français (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
обеспечивать координацию оперативной деятельности разведывательных органов и уголовно-процессуальной деятельности судебных и правоохранительных органов | assureur la coordination opérationnelle du renseignement et des investigations judiciaires (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
обеспечивать координацию оперативной деятельности разведывательных органов и уголовно-процессуальной деятельности судебных и правоохранительных органов | assureur la coordination opérationnelle du renseignement et des investigations judiciaires (Alex_Odeychuk) |
оспаривать состязательный характер уголовного процесса | contester le caractère équitable du procès (Alex_Odeychuk) |
открытие уголовного производства | l'ouverture d'une enquête (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
открытие уголовного производства | l'ouverture d'une enquête (Alex_Odeychuk) |
Парижский уголовный суд | le tribunal correctionnel de Paris (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
передача в уголовный суд дел об изнасиловании несовершеннолетних | le renvoi vers le tribunal correctionnel des affaires de viols sur mineur (Le Figaro financial-engineer) |
повлиять на изменение толкования состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти | faire évoluer l'interprétation du délit de provocation à la haine (Le Figaro financial-engineer) |
предстать перед уголовным судом города Парижа | comparaître devant le tribunal correctionnel de Paris (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
преследоваться в уголовном порядке | être poursuivi (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
привлекать к уголовной ответственности | attaquer au pénal (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
привлекать мошенников к уголовной ответственности | attaquer des fraudeurs au pénal (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
привлечение к уголовной ответственности | mise en cause pénale (BoikoN) |
признаки состава преступления, установленные уголовным законом | les critères fixés par la loi pénale (состав преступления – это совокупность установленных уголовным законом объективных и субъективных признаков, характеризующих общественно опасное деяние как преступление Alex_Odeychuk) |
признаки состава преступления, установленные уголовным законом | les critères fixés par le loi pénal (Alex_Odeychuk) |
признаки состава преступления, установленные уголовным кодексом | les critères fixés par le code pénal (состав преступления – это совокупность установленных уголовным законом объективных и субъективных признаков, характеризующих общественно опасное деяние как преступление // L'Express Alex_Odeychuk) |
решение о привлечении в качестве обвиняемого по уголовному делу | mise en examen (jazzfun) |
с точки зрения уголовного права | d'un point de vue pénal (L'Express, 2018 financial-engineer) |
с точки зрения уголовного права | d'un point de vue pénal (financial-engineer) |
своя собственная система уголовного права | propre système pénal (L'Express Alex_Odeychuk) |
система исполнения уголовных наказаний | système de répression pénale (Alex_Odeychuk) |
система уголовного права | système pénal (L'Express Alex_Odeychuk) |
стадия уголовного процесса | phase de la procédure pénale (En droit français, l'information judiciaire est la phase de la procédure pénale qui précède un jugement et au cours de laquelle le juge d'instruction, sous le contrôle de la Chambre de l'instruction, procède aux recherches permettant la manifestation de la vérité, rassemble et apprécie les preuves, entend les personnes impliquées ou poursuivies et les témoins, décide de mettre en examen une personne et de la suite à donner à l'action publique. // Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
толкование состава уголовного проступка | l'interprétation du délit (financial-engineer) |
толкование состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти | l'interprétation du délit de provocation à la haine (Le Figaro financial-engineer) |
толкование состава уголовного проступка по статье о подстрекательстве к ненависти | l'interprétation du délit de provocation à la haine (financial-engineer) |
уголовная ответственность | répression (renforcer la répression des infractions sexuelles sur mineurs - усиливать уголовную ответственность за половые преступления в отношении несовершеннолетних financial-engineer) |
уголовная ответственность | répression (financial-engineer) |
уголовная ответственность за половые преступления в отношении несовершеннолетних | la répression des infractions sexuelles sur mineurs (Le Figaro financial-engineer) |
уголовно-исполнительная система | système de répression pénale (Alex_Odeychuk) |
уголовное преследование | action répressive (financial-engineer) |
уголовное производство | enquête (l'ouverture d'une enquête - открытие уголовного производства, возбуждение уголовного дела // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
уголовный закон | la loi pénale (закон об уголовной ответственности Alex_Odeychuk) |
уголовный проступок по статье о подстрекательстве | délit de provocation (Le Figaro financial-engineer) |
уголовный проступок по статье о подстрекательстве | délit de provocation (financial-engineer) |
уголовный проступок по статье о подстрекательстве к ненависти | délit de provocation à la haine (Le Figaro financial-engineer) |
уголовный проступок по статье о подстрекательстве к ненависти | délit de provocation à la haine (financial-engineer) |
уголовный суд | le tribunal correctionnel (Le Figaro financial-engineer) |
уголовный суд | tribunal correctionnel (Le Monde | le tribunal correctionnel de Paris - Парижский уголовный суд Alex_Odeychuk) |
упростить привлечение к уголовной ответственности | faciliter la répression (faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans - упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет // L'Express financial-engineer) |
упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет | faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans (L'Express financial-engineer) |
упростить привлечение к уголовной ответственности за деяния, совершённые в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет | faciliter la répression des actes commis à l'égard de mineurs de moins de 15 ans (financial-engineer) |
усиливать уголовную ответственность за половые преступления в отношении несовершеннолетних | renforcer la répression des infractions sexuelles sur mineurs (Le Figaro financial-engineer) |
установленный уголовным законом | fixé par la loi pénale (les critères fixés par la loi pénale - признаки состава преступления, установленные уголовным законом (состав преступления – это совокупность установленных уголовным законом объективных и субъективных признаков, характеризующих общественно опасное деяние как преступление) Alex_Odeychuk) |
установленный уголовным законом | fixé par la loi pénal (Alex_Odeychuk) |
установленный уголовным кодексом | fixé par le code pénal (les critères fixés par le code pénal - признаки состава преступления, установленные уголовным кодексом (состав преступления – это совокупность установленных уголовным законом объективных и субъективных признаков, характеризующих общественно опасное деяние как преступление) // L'Express Alex_Odeychuk) |