Russian | French |
блокироваться с | faire bloc avec... (...) |
дощечка с надписью | écriteau |
дощечка с надписью | cartouche |
дощечки с текстом молитв | canons d'autel |
жалованье причитается вам с сегодняшнего дня | vos gages courront dès aujourd'hui |
занятия по ознакомлению с оружием | cours d'armement |
занятия с отстающими учащимися | cours de rattrapage |
занятия с репетитором | répétition |
запад идёт с ярмарки Истории | le temps de l'Occident est révolu (перен.) |
засыпать с трудом | endormir difficilement (z484z) |
изучение разломов с помощью электронного микроскопа | microfractographie |
капюшон с отверстиями для глаз | cagoule |
кража с использованием служебного положения | vol par metier (Yanick) |
кража с обманом | vol à l'américain |
красивый матрос с горячей кровью | beau marin au sang chaud (Alex_Odeychuk) |
купон с фиксированной процентной ставкой | coupon à taux fixe (ROGER YOUNG) |
нападение с воздуха | attaque aérienne |
нападение с использованием отравляющих веществ | attaque au gaz |
нападение с ножом | attaque au couteau (I. Havkin) |
нападение с ножом | attaque à l'arme blanche (I. Havkin) |
нападение с ножом | agression au couteau (I. Havkin) |
нападение с ножом | agression à l'arme blanche (I. Havkin) |
нападение с применением химического оружия | attaque au gaz toxique |
находящаяся в симбиозе с муравьями | myrmécophile |
обслуживание с индивидуальным подходом | service personnalisé (Sherlocat) |
обслуживание с помощью телеуправления | télémaintenance (о космическом летающем аппарате) |
однократное голосование в парламенте по тексту с поправками правительства | vote bloqué |
она оставляла меня наедине с моим отчаянием | elle me laissait seul avec mon désespoir (Alex_Odeychuk) |
падение с ветки дерева | la chute d'une branche d'arbre (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
падение с лошади | une chute de cheval (Alex_Odeychuk) |
панель с сигналами | panneau de signalisation |
параллельно с | à côté de (kopeika) |
передвижение с помощью рук | brachiation (об обезьянах) |
печатание с деревянных клише | xylographie |
побить рекорд с большим преимуществом | pulvériser un record |
поднимать с помощью "волчьей лапы" | louver |
поднимать с помощью подъёмника | treuiller |
подписывающаяся вместе с другими | cosignataire |
пойти на свидание с | aller à un rendez-vous avec (ROGER YOUNG) |
пойти на свидание с | avoir un rendez-vous avec (ROGER YOUNG) |
пойти с какой-л. карты | jouer une carte |
пойти с клиентом | faire une passe |
полицейская бригада по борьбе с бандитизмом | brigade antigang |
полицейская бригада по борьбе с наркотиками | stups |
понять что-л. с первого слова | saisir qch du premier coup |
пособие матерям в связи с рождением ребёнка | allocation de maternité |
посох с прямой ручкой | tau |
построенный с нуля | créé de toutes pièces (Une ville créée de toutes pièces ... Oksana Mychaylyuk) |
поясничная часть говяжьей туши с боками | échine |
правоотношения, связанные с уплатой страховых взносов | régime des cotisations sociales versées (NaNa*) |
решение с использованием вооружённой силы | solution de force |
род пирожного с кремом | croquembouche |
роды с наложением щипцов | accouchement au forceps |
рыбная ловля с буксируемой сетью или вершей | pêche au trait |
рыбная ловля с буксируемой удочкой | poche à la traîne |
с августа по сентябрь | d'août à septembre (Alex_Odeychuk) |
с 24 августа этого года | dès le 24 août prochain (Alex_Odeychuk) |
с автографом | dédicacé (о книге и т.п.) |
с аристократическими манерами | racé |
с бахромой | frangé (markovka) |
с бахромой | frangeant |
с безразличным видом | sans avoir l'air de rien (vleonilh) |
с беспримерным терпением | avec une patience unique |
с богатым выбором товаров | bien achalandage |
с боем | sonnant (о часах) |
с болью в сердце | le cœur serré (kee46) |
с болью в сердце | pincement au coeur (Silina) |
с ванилью | à la vanille |
с вашего позволения | sauf votre honneur |
с вашего разрешения | avec votre permission |
с вашим здоровьем вы сто лет проживёте | vous êtes d'une pâte à vivre cent ans |
с ведома | en accord (avec AlexandraM) |
с чьего-л. ведома | au su de qn |
с верховья | d'amont (реки) |
с верёвочкой Когда человеку дают совсем немного времени на то, чтобы он что-то выполнил, и делают отсчёт. Идёт после et demi | trois-quarts (z484z) |
с вечера в субботу | dès samedi soir (Alex_Odeychuk) |
с включением | intégrant (On peut utiliser un matériau à effet bactéricide intrinsèque, comme peuvent l'être des matières polymères intégrant des ions argent. I. Havkin) |
с внешней стороны | en dehors de qch (чего-л. vleonilh) |
с военной точки зрения | militairement pariant |
с военной точки зрения | militairement parlant |
с возможностью действовать от себя лично и от своего имени | à l'effet de pour lui et son nom (ROGER YOUNG) |
с возможностью изменений | sous réserve de changement (vleonilh) |
с возрастающей силой | crescendo |
с врождёнными уродствами, аномалиями | tératologique (AMar) |
с выгодой | avec l'avantage (ROGER YOUNG) |
с выгодой | avec profit (ROGER YOUNG) |
с выгодой для себя | de manière opportuniste (I. Havkin) |
с выдержкой времени | différé |
с вызовом | avec morgue (marimarina) |
с выраженными половыми признаками | autosexable (о птенцах некоторых видов птиц) |
с высоким давлением | hyperbare |
с высоким денежным курсом | à change haut |
с высоким самомнением | culotté |
с высокой вероятностью | avec une forte probabilité (ROGER YOUNG) |
с высокой вероятностью | il est fort possible |
с высокой погрузочной платформой | à quai |
с высокой степенью вероятности | il est fort possible |
с высокой чёткостью | à haute définition (о телевизоре) |
с герметизированной кабиной | pressurisé (о летательном аппарате) |
с головой | intelligemment (делать что-л. обдуманно, не торопясь marimarina) |
с головой человека | androcéphale |
с головокружительной быстротой | à train d'enfer |
с головы до ног | de la tète aux pieds (z484z) |
с головы до ног | de la tête aux pieds (Helene2008) |
с головы до ног | de pied en cap |
с голоса | audiotypiste |
с голубыми прожилками | veiné de bleu |
с голым торсом | torse nu (vleonilh) |
с горем пополам | tant bien que mal (Morning93) |
с горечью | pincement au coeur (Silina) |
с горечью | dans l'amertume (Alex_Odeychuk) |
с горечью | écrément |
с горечью | amèrement |
с готовностью | complaisamment |
с готовностью | avec empressement |
с грациозными очертаниями | ondoyant |
с грехом пополам | après tout (Lucile) |
с грехом пополам | tant bien que mal (Voledemar) |
с грохотом | avec fracas |
с дипломом бакалавра в кармане | bac en poche (vleonilh) |
с длинной бабкой | long-jointe (о лошади) |
с длинными конечностями | longiligne |
с длинными рогами | haut encorné |
с 9 до 19 часов | de 9 heures à 19 heures (Alex_Odeychuk) |
с добавлением | avec l'addition de (ROGER YOUNG) |
с добавлением аниса | anisé |
с добавлением глюкозы | glycose |
с добавлением глюкозы | glucose |
с достаточным основанием | à bon escient |
с достаточным + сущ. | avec suffisamment de + nom (Ces turbines géantes ne verront leur rentabilité assurée que si le vent souffle avec suffisamment de force. I. Havkin) |
с её слов | par ses dires (z484z) |
с жадностью глотать | engloutir |
с живым воображением | plein de feu |
с жилками | veiné |
с жилками | nerveux |
с про жилками | veineux (о дереве, камне) |
с заверениями искренней дружбы | Avec toutes mes amitiés (ROGER YOUNG) |
с завистью | envieusement |
с завистью смотреть на | regarder avec envie (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
с завышенной ценой | volatil (о биржевых ценностях) |
с заложенным носом | enchifrené |
с запахом | parfumé |
с запахом гари | empyreumatique |
с запахом карамели | caramélé |
с заполненными швами | jointoyer à ras la brique |
с застёжками | à boucles |
с зелёным оттенком | viride (http://pourpre.com/chroma/dico.php?typ=fiche&ent=viride Yanick) |
с зелёными пятнышками | persillé (о сыре) |
с иголочки | tout neuf (kaleriya) |
с избытком | amplement |
с избытком | surabondamment |
с избыточным весом | obèse (z484z) |
с изображением | à l'effigie de (T-shirts à l'effigie de Vladimir Poutine, dans le magasin GOUM à Moscou) |
с икрой | rogue (о рыбе) |
с иностранным участием | à participation étrangère (NaNa*) |
с интересом ожидать | attendre avec intérêt (Alex_Odeychuk) |
с использованием чего-л. | en partant de (I. Havkin) |
с использованием | en utilisant (чего именно | Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
с использованием чего-л. | par l'usage de (Voledemar) |
с использованием | par la prise de (Acruxia) |
с использованием | via (Le verrouillage du connecteur est effectué via un mouvement naturel lors de sa mise en place sur l'embase. I. Havkin) |
с использованием различных вариантов | avec des variantes (Ce type de chasse est fréquent avec des variantes : utilisation ou non du venin; proie ramenée entière ou découpée sur place. I. Havkin) |
с использованием собак | cynotechnique (helena_888) |
с использованием средств обработки информации | informatiquement |
с использованием технических средств | assisté |
с кажущейся правдоподобностью | spécieusement |
с капюшоном | cagoule |
с карамелевой отдушкой | caramélé |
с картофелем | aux pommes |
с кафедры | ex cathedra |
с количественной точки зрения | quantitativement (Stas-Soleil) |
с колоннами, поддерживающими кровлю | hypostyle |
с красивыми глазами зелёного цвета | aveс de grands yeux verts (букв.: с большими глазами = с красивыми глазами Alex_Odeychuk) |
с красивыми очертаниями | galbé |
с крепкими ногами | bien gigoté (о лошади, о собаке) |
с кривым, обращённым внутрь копытом | cagneux (о лошади) |
с кровью | saignant (о бифштексе) |
с кровью | rare (викторианский эвфемизм от англ. "raw" (букв., "сырой", "свежий" в смысле "освежёванный") – слова, имеющего общее происхождение с русским "кровь", и/или от "red"; напр., rare roast beef, medium rare (о прожарке) и т. п. Vadim Rouminsky) |
с крупной кистью | à graines d'épinards (об эполетах, бахроме и т.п.) |
с крыльца | depuis le perron |
с кусочками миндаля | aux éclats d'amandes (например, о шоколаде Iricha) |
с 12 лет | dès l'âge de 12 ans (z484z) |
с лихвой | au delà (I. Havkin) |
с лихвой | surabondamment |
с лихвой | au-delà de (I. Havkin) |
с лихвой | au delà de (I. Havkin) |
с лихвой | largement |
с лихвой | au-delà (I. Havkin) |
с лица и изнанки | à l'endroit et à l'envers (marimarina) |
с лицевой стороны | à l'avers |
с лицевой стороны | au recto (marimarina) |
с лицевой стороны | à l'endroit (I. Havkin) |
с луны свалиться | tomber de la dernière pompe (vleonilh) |
с лучшей стороны | par le bon côté ("...en lui présentant toujours tout par le bon côté." (Proust) z484z) |
с любовью | affectueusement |
с любовью готовить блюдо | mijoter |
с любовью не шутят | on ne badine pas avec l'amour |
с любовью относиться к делу | donner le cœur à l'ouvrage |
с любовью относиться к делу | avoir le cœur à l'ouvrage |
с лёгким сердцем | allégrement |
с лёгким сердцем | allègrement |
с лёгким сердцем | le cœur léger |
с лёгким характером | facile |
с лёгким характером | d'une humeur accommodante |
с малиновой отдушкой | framboise |
с малой долей вероятности | avec un peu de chance (Alex_Odeychuk) |
с малой скоростью | à vitesse réduite |
с малой скоростью | à petite vitesse |
с малолетства | depuis l'âge des chaussettes (z484z) |
с малолетства | dès le plus jeune âge (z484z) |
с маломальским комфортом | avec un peu de confort (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
с малым доходом | économiquement faible |
с малыми затратами | à peu de frais (vleonilh) |
с малых лет | depuis l'âge des chaussettes (z484z) |
с малых лет | dès le plus jeune âge (z484z) |
с меня хватит | j'en ai ras le bol |
с меня хватит | j'en ai ras la casquette (Helene2008) |
с меня хватит | j'en ai ma dose |
с меня хватит | j'en ai mon blot |
с меня этого хватит | cela me suffit |
с младых ногтей | depuis l'âge des chaussettes (z484z) |
с младых ногтей | dès le plus jeune âge (z484z) |
с мучительным беспокойством | anxieusement |
с нависшими бровями | broussailleux (vleonilh) |
с надлежащим учётом предыдущих положений | sans préjudice des dispositions précédentes (Oksana-Ivacheva) |
с наклеенной маркой | timbré |
с нарушенным зрением | visuellement affaibli (r313) |
с насечками | prédécoupé |
с начала | depuis le début (de ... - чего-л. // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
с начала | depuis l'origine (ROGER YOUNG) |
с начала | depuis le début de (чего-л. | LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
с самого начала | au depart (DUPLESSIS) |
с начала августа | à partir de début août (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
с начала года | depuis le début de l'année (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
с начала 2017 года | depuis début 2017 (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
с начала 2017 года | dès la rentrée 2017 (Alex_Odeychuk) |
с начала декабря 2020 года | depuis le début du mois de décembre 2020 (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
с начала десятилетия | depuis le début de la décennie (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
с начала кризиса в области здравоохранения | depuis le début de la crise sanitaire (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
с начала лета | depuis le début de l'été (Le Monde, 2019) |
с небольшим | et quelques |
с небольшим | et quelque |
с небольшим уклоном | en légère pente (Puisque les panneaux ont été installés en légère pente, les conduits d'eau étaient superflus. I. Havkin) |
с небольшим условием что | à un petit détail près (marimarina) |
с невинным видом | un air de ne pas y toucher |
с невинным видом | ingénument |
с невинным видом | en toute innocence |
с недавнего времени | depuis peu de temps (Alex_Odeychuk) |
с недавних пор | depuis peu |
с недавних пор | depuis peu de temps (Alex_Odeychuk) |
с недоверием | ombrageusement |
с недостатками | imparfait |
с недоумением | avec embarras (Morning93) |
с недоумением | embarrassé (Morning93) |
с нежным взглядом | aux yeux langoureux (букв.: глазами Alex_Odeychuk) |
с незапамятных времён | de toute éternité |
с незапамятных времён | de temps immémorial |
с незапамятных времён | depuis le déluge |
с незапамятных времён | depuis des lustres (Yanick) |
с незапамятных времён | c'est un usage établi de temps immémorial (Вольтер z484z) |
с незапамятных времён | depuis des temps immémoriaux (Iricha) |
с незапамятных времён | dès les âges les plus reculés (Iricha) |
с незапамятных времён | de toute ancienneté |
с незапамятных времён | de mémoire d'homme |
с неистёкшим сроком действия | en cours de validité (Vera Fluhr) |
с ненавистью | haineusement |
с необходимой скоростью | avec la célérité requise (Alex_Odeychuk) |
с неохотой | à contrecoeur (Belenka) |
с неположенной стороны | à contre-voie |
с номером | marqué au numéro (Ce système ne permettant pas de connaître le nom de l'ouvrier qui a reçu l'outil, on emploie des jetons marqués au numéro matricule de l'exécutant. I. Havkin) |
сущ. с номером сущ. в род. пад. | nom + marqué au numéro de + nom (Le sang est rejeté dans un tube à essai stérile marqué au numéro de l'animal. I. Havkin) |
с норовом | récalcitrant (о лошади) |
с норовом | rétif (о лошади) |
с ноября 2015 года | depuis novembre 2015 (Alex_Odeychuk) |
с оборотной стороны | au verso (marimarina) |
с обоюдного согласия | par consentement mutuel (divorce Yanick) |
с обоюдного согласия | d'un commun accord |
с обратной почтой | par retour du courrier |
с обратной силой | rétroactivement |
с обратным знаком | inversé (Le fonctionnement est le même mais inversé en (25), où, l'apodose étant négative, le co-énonciateur accomplira sans doute le contraire de ce qui est posé dans la protase. I. Havkin) |
с обрезанными ушами и хвостом | courtaud (о собаке, лошади) |
с обтекателем | caréné |
с общего | d'un commun accord |
с общего согласия | du consentement de tous |
говорить с огромным подъёмом | s'animant (marimarina) |
с огромными возможностями | aux grandes potentialités |
с оливковым оттенком | olivâtre |
с опережением | proactif (Stas-Soleil) |
с опережением | de manière proactive (Stas-Soleil) |
с описанием | décrivant (les activités de ... - деятельности ... кого-л. Alex_Odeychuk) |
с описанием деятельности | décrivant les activités (de ... - кого именно Alex_Odeychuk) |
с оплаченной доставкой о письме или посылке | franco de port (другое написание - franc de port Wassya) |
с оплаченной доставкой | franc de port |
с оплаченным ответом | réponse payée |
с оружием в руках | à la pointe de l'épée |
с остроумием | avec finesse d'esprit (Alex_Odeychuk) |
в приложении с ответом | réponse |
с отделкой деревом | replaqué en (мебель с отделкой ценными породами дерева, где основа - ДСП или массив менее дорогой древесины, а снаружи отделка ценными породами Yanick) |
с отделкой золотом | dorure à la feuille (Yanick) |
с отделкой золотом | à la feuille d'or (путём накладывания на основу тончайших листов золотой фольги Yanick) |
с отключённым звуком | être en silencieux (z484z) |
с отливом | iridescent |
с отличием | avec distinction (Пума) |
с отличием | avec mention très bien (NaNa*) |
с отличием | avec mention |
с отцовской стороны | du côté paternel |
с падением на 55 % | en chute de 55 % (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
с паршивой овцы хоть шерсти клок | c'est autant de pris |
с паршивой овцы хоть шерсти клок | c'est toujours ça de pris sur d'ennemi |
с паршивой овцы хоть шерсти клок | D'un mouton dartreux, il vaut mieux d'obtenir au moins un troupeau de laine que rien. (ROGER YOUNG) |
с паршивой овцы хоть шерсти клок | клок.Il est bon de gagner même un troupeau de laine de la brebis galeuse. (ROGER YOUNG) |
с пафосом | pathétiquement |
с пафосом | avec emphase |
с пелёнок | depuis l'âge des chaussettes (z484z) |
с пелёнок | dès le plus jeune âge (z484z) |
с пеной | moussant (z484z) |
с пеной у рта | l'écume à la bouche (Morning93) |
с пеной у рта | avec rage (Morning93) |
с пеной у рта | écumant de colère |
с передними ногами, вывернутыми наружу | panard (о лошади) |
с переходным глаголом | nous (l'avenir! Nous, ça nous transporte будущее! это-то нас и восхищает!) |
с переходным глаголом | nous (on nous connaît нас знают) |
с перцем и солью | à la poivrade |
с пикированием | en piqué |
вид... с поворотом в три четверти | vue de trois quarts... (Le boîtier est vu de trois quarts face. (Корпус показан (на виде) спереди с поворотом в три четверти.) I. Havkin) |
с повторениями | répétitivement (I. Havkin) |
с подбитым глазом | à l'oeil poché (marimarina) |
с подвесом | brochable (traductrice-russe.com) |
с подвохом | pas sain |
с подкладкой из пеноматериала | contrecollé (о ткани) |
с подключением в розетку | sur secteur (youtu.be z484z) |
с поднятой крышкой | à dos levé (о рояле) |
с позиции | en termes de (... Alex_Odeychuk) |
с позиций | sous le prisme de (с точки зрения ... Alex_Odeychuk) |
с позиций | en termes de (... Alex_Odeychuk) |
с половинкой Когда человеку дают совсем немного времени на то, чтобы он что-то выполнил, и делают отсчёт. Потом идёт trois-quarts | et demi (z484z) |
с половиной | et demi (Когда человеку дают совсем немного времени на то, чтобы он что-то выполнил, и делают отсчет. Потом идет trois-quarts z484z) |
с половиной | et demi (z484z) |
с полосками | rayé |
с полуторным интервалом | à interligne et demie (Yanick) |
с полуулыбкой | dans un sourire mi-figue, mi-raisin (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
с пользой | sainement (I. Havkin) |
с пользой | utilement |
с пользой | utile |
с пользой | à bon escient (Alex_Odeychuk) |
с пользой | fructueusement |
с пользой | avec efficacité (marimarina) |
с пользой | avec profit |
с пользой употребить время | bien remplir son temps |
с пометкой | affecté de la référence (Sur la fig. 4, les éléments mécaniques qui diffèrent de ceux des fig. 1 à 3 y sont représentés par les mêmes numéros, affectés de la référence " prime ". I. Havkin) |
с поправками | surchargé |
с поправкой на | corrigé pour (I. Havkin) |
с поручительством | à caution |
с последующим | suivi de (On peut envisager un dépôt du métal M1 au niveau de l'éjecteur 1 suivi d'un dépôt du mélange M1+M2 au niveau de l'éjecteur 2. I. Havkin) |
с праздником! | bonne fête ! |
с предварительно дозированным количеством | pré-dosé (sachet pré-dosé pour préparation boulangère I. Havkin) |
с претензиями | chochotte |
с претензиями | prétentieusement |
с приветом | frapadingue (Il a quoi, le professeur Frappadingue ?) |
с приветом | mes salutations |
с привязкой к | d'après (Stas-Soleil) |
с привязкой к | en référence à (Dans la description, les termes de positionnement dans l'espace sont pris en référence à l'axe de rotation de la butée. I. Havkin) |
с пробоинами | fenestré |
с пропусками | lacuneux |
с пропусками | lacunaire |
с прослойкой | stratifié |
с прослойкой | en sandwich |
с психическими отклонениями | inadapté |
с пустотой посредине | evidé |
с раздражением | avec humeur |
с различными целями | à des fins différents (TaniaTs) |
с разными ... | de ... différents (On a planté 10 arbres d'une même hauteur mais de diamètres différents. I. Havkin) |
с разрезами | tailladé (об одежде) |
с разрезом | fendu |
с разрезом | fendue (о юбке, пальто и т. п. Vadim Rouminsky) |
с распростёртыми крыльями | éployée (об орлице на геральдическом гербе) |
с распущенными волосами | déchevelé |
с расстановкой | lentement (Elle mit sa main sur ma joue et me parla doucement, lentement, comme si j'étais un peu bête. z484z) |
с растрёпанными волосами | dépeigné |
с реверсивным приводом | à commande réversible |
с рождения | depuis ta naissance (D’la chance depuis ta naissance. - Тебе везет с рождения. Alex_Odeychuk) |
с рожками | rame (о молодом олене) |
с российской стороны | du côté russe (Sergei Aprelikov) |
с ручкой | anse |
с рябинками | maillé |
с самомнением | culotté |
с сахарином | saccharine |
с 15 сентября | à partir du 15 septembre, (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
с 15 сентября | dès le 15 septembre (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
с серьёзными намерениями | pour le bon motif (об ухаживании за женщиной) |
с совершенной ясностью | en toute clarté (marimarina) |
с содранной кожей | écorché |
с содранной кожей | à vif |
с сожалением | d'un air piteux (vleonilh) |
с сожалением | à regret (скрепя сердце Alex_Odeychuk) |
с сокрушением | d'un air désolé (Morning93) |
с сокрушённым видом | d'un air désolé (Morning93) |
с сокрушённым сердцем | le cœur navré |
с сомнением | d'un air dubitatif (marimarina) |
с социологической точки зрения | sociologiquement |
с суффиксом | suffixe |
с сыном на руках | avec son fils dans les bras (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
с тобой говорит | on te parle |
с тобой или без тебя | avec ou sans toi (Alex_Odeychuk) |
с тобой мне спокойно | tu me rassures (Alex_Odeychuk) |
с тобой нельзя нигде показаться | tu n'est vraiment pas sortable |
с тобой сложно договориться | dure en affaires (kopeika) |
с тобой советуются | on te consulte |
с той же вероятностью, что и | avec la même probabilité que (ROGER YOUNG) |
с той и другой стороны | de part et d'autre (vleonilh) |
с той оговоркой | sous la réserve que... |
с той разницей, что | sauf que (Les télécabines utilisées sont les mêmes que la remontée Massif Express sauf que celles-ci voyageront en quatre regroupements serrés de trois télécabines. I. Havkin) |
с той разницей, что | à la différence que (La seconde version est sensiblement la même, à la différence que les murs ne sont pas " accordéonnés " mais fixes. I. Havkin) |
с той разницей что... | à cela près (Rori) |
с той разницей, что | à l'exception que (I. Havkin) |
с той разницей отличием, исключением, что | à ceci près que (Le système utilisé est sensiblement le même, à ceci près que le papier transparent est remplacé par une feuille. I. Havkin) |
с тротиловым эквивалентом меньше килотонны | subkilotonnique |
с тёмным прошлым | au passé trouble (о человеке Iricha) |
с углом упреждения сноса | en crabe |
с узорами | chiné |
с ума сойти! | c'est de la folie ! |
с ума сойти можно! | il y a de quoi devenir fou ! |
с ума спятить | partir du couvercle |
с умом | à bon escient (ROGER YOUNG) |
с умом | avec discernement (marimarina) |
с упоением | éperdument (I. Havkin) |
с упоением слушать кого-то | boire les paroles de (z484z) |
с ускорением | avec une accélération (de ... - чего именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
с характером | avoir du tempérament (Morning93) |
с характером | avoir du caractère (Morning93) |
с хвостиком | trois-quarts (Когда человеку дают совсем немного времени на то, чтобы он что-то выполнил, и делают отсчет. Идет после et demi z484z) |
с ходу без подготовки | à brûle-pourpoint (Lucile) |
с хорошей стороны | sous un jour positif (рассматривать понятие с положительной стороны z484z) |
с хорошим концом | où tout s'arrange à la fin (z484z) |
с хорошими задатками | bien né |
с хорошими манерами | distingué |
с хорошими добрыми, благоприятными предзнаменованиями | sous de bons auspices (plg78) |
с хорошими природными наклонностями | bien né |
с хорошими сексуальными данными | doué (Coralie cherche un homme doué pour réaliser ses fantasmes les plus secrets. I. Havkin) |
с хорошими сексуальными данными | doué sexuellement (I. Havkin) |
с хрипотцой | rauque (marimarina) |
с чрезмерной пигментацией | hyperchrome |
с чёлкой | à la chienne |
с чёлкой | à la chien (о прическе Rori) |
с чёрными крапинами | tachetée de noir |
с чёрными крапинами | tacheté de noir |
с чёрными крапинками | tachetée de noir |
с чёрными крапинками | tacheté de noir |
с чёрными полосами | bringé (о животном) |
с чёрными пятнами | tachetée de noir |
с чёрными пятнами | tacheté de noir |
с января | dès janvier (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
с января 2019 года | dès janvier 2019 (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
с 1 января 2019 года | dès le 1er janvier 2019 (Alex_Odeychuk) |
с января 2014 года | depuis janvier 2014 (Alex_Odeychuk) |
сбить с дороги | perdre |
сбить с дороги | égarer |
сбить с курса | déporter |
сбить с мысли | embrouiller |
сбить с ног | mettre à terre |
сбить с ног | faire tomber |
сбить с ног | jeter par terre |
сбить с ног | mettre par terre |
сбить с ног | jeter à terre |
сбить с ног кого-л. уложить | mettre qn knock-out |
сбить с правильного пути | détourner de droit chemin |
сбить с пути | égarer |
сбить с пути | déporter (о самолёте, автомобиле) |
сбить с кого-л. спесь | rabattre l'orgueil de qn |
сбить с кого-л. спесь | rabattre l'orgueil rabaisser l'orgueil |
сбить с кого-л. спесь | rabaisser la crête à qn |
сбить с кого-л. спесь | rabaisser l'orgueil de qn |
сбить с толку | brouiller les idées à qn (кого-л.) |
сбить с толку | déferrer qn |
сбить с толку | renverser la cervelle (кого-л.) |
сбить с толку | renverser l'esprit de qn (кого-л.) |
сбить с толку | noyer le poisson |
сбить с толку | déstabiliser (Elenq) |
сбить с толку | égarer |
сбить спесь с | rabattre le caquet de qn (кого-л.) |
сбить спесь с | rabaisser le caquet de qn (кого-л.) |
сбить спесь с кого-л. | rabattre le caquet à qn (ROGER YOUNG) |
сбить спесь с | faire baisser le ton à qn (кого-л.) |
сбить спесь с | détruire l'orgueil (...) |
сбиться с дороги | se tromper de direction (Silina) |
сбиться с дороги | se fourvoyer |
сбиться с курса | se déporter |
сбиться с ног | être sur les dents |
сбиться с ног | n'avoir plus de jambe-s |
сбиться с ноги | perdre le pas |
сбиться с такта | sortir de mesure |
сбиться с тона | sortir de ton |
сплести лозу с вязом | marier la vigne à l'ormeau |
стрельба с закрытых огневых позиций | tir indirect |
стрельба с короткой дистанции | tir à courte distance |
туман с дымом | smog |
упаковка из шести банок пива с двумя отверстиями для рук | six-pack (NickMick) |
флиртовать с | acoquiner avec |
флиртовать с | flirter avec... (...) |
шквал с градом | orage de grêle (sophistt) |