DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing Просим | all forms | exact matches only
RussianFrench
встать на колени и проситьdemander à genoux. (z484z)
Вынужден спросить вас...Je me permets de vous demander si... (ROGER YOUNG)
девушка, которая не просит ничего, кроме любвиfille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer (Alex_Odeychuk)
девушка, которая не просит ничего, кроме того, чтобы её любилиfille qui ne demande pas mieux que de se faire aimer (Alex_Odeychuk)
его дважды просить не стоилоil ne se fit pas prier deux fois (Вольтер z484z)
его просили продолжатьon l'engageait à continuer
жар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимают, вызывают во мне желание, просить тебя об этом ещёla chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour me donne envie de t'en demander encore (Alex_Odeychuk)
заставлять себя проситьse faire prier
милости просим к нам ещё разon serait heureux de vous recevoir (vleonilh)
Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы проситеNous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG)
Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили …Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG)
настойчиво проситьsolliciter
настойчиво проситьpleurer après...
настойчиво проситьréclamer
настоятельно просить кого-либо сделать что-л.prier qn instamment de faire qch (vleonilh)
не заставлять себя проситьne pas se faire dire deux fois
он не заставил себя проситьil ne se l'est pas fait répéter
он просит у меня прощенияil me demande pardon (Alex_Odeychuk)
очень прошу васje vous serais très reconnaissant de... (...)
Позвольте просить у вас прощенияPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
Позвольте просить у вас прощенияPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
Просим Вас в порядке исключения …Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien… (ROGER YOUNG)
Просим вас принять наши извиненияNous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses (ROGER YOUNG)
просим передать по принадлежностиfait pour servir et valoir ce que de droit
Просим принять выражение нашего искреннего уважения к Вам и наши наилучшие пожеланияAvec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer d'accepter, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées salutations (ROGER YOUNG)
Просим сообщить нам…Veuillez nous communiquer… (ROGER YOUNG)
Просим срочно подтвердить…Dans l'attente d'une confirmation rapide de votre part…
просить аудиенцииsolliciter une audience
просить исполнить в третий разtrisser
просить лишь об одномne demander qu'une chose
просить милостынюdemander l'aumône
просить милостынюfaire la manche
просить милостынюmendier
просить на коленяхdemander à genoux. (z484z)
просить о помилованииrecourir en grâce
просить о снисхожденииplaider les circonstances atténuantes
просить помощиdemander assistance
просить пощадыdemander merci
просить пощадыcrier merci
просить пощадыdemander miséricorde
просить пощадыcrier grâce
просить прощенияdemander pardon
просить работуmendier du travail
просить разрешения на посадкуdemander la piste
просить разрешения сделатьdemander à faire qch (что-л.)
просить у кого-л. рекомендациюsolliciter la recommandation de qn
просить рукиrechercher en mariage
просить рукиdemander en mariage
просить руки кого-л.demander la main de qn (vleonilh)
просить сатисфакцииdemander raison (z484z)
просить словаdemander la parole
просить кого-л. сохранить тайнуrecommander le secret à qn
просить убежищаdemander refuge à qn (у кого-л.)
просить уступить ценуnégocier à la baisse (youtu.be z484z)
прошу васje vous demande de bien ne de... (...)
прошу васje vous en prie
прошу вас больше не приходить ко мнеje vous dispense à l'avenir de vos visites
прошу вас рассудитьje vous fais juge de... (...)
прошу вас сохранить это в тайнеje vous demande le secret
прошу покорнейшеfaire plaisir (z484z)
прошу покорнейшеfaire une faveur (z484z)
прошу покорнейшеêtre aimable (z484z)
прошу прощения за мой французскийpardonnez mon langage injurieux (Morning93)
прошу прощения за мой французскийpardonnez mon insulte (Morning93)
прошу рассмотреть вопрос оje vous prie de bien vouloir considérer la question relative à (NaNa*)
прошу сообщите его телефонsoyez gentils donnez-moi son téléphone (Alex_Odeychuk)
Разрешите просить у вас прощенияPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
Разрешите просить у вас прощенияPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
Следовательно, мы вынуждены просить Вас об отсрочке платежа...En conséquence, nous nous voyons dans l'obligation de vous demander une prorogation de paiement…
снова проситьredemender (Drozdova)
снова проситьredemander
Сонный хлеба не проситQui dort, dîne (ROGER YOUNG)
спящий хлеба не проситqui dort dîne
требовать и проситьrevendiquer et demander
ты ни о чем не просилаt'avais rien d'mandé (Alex_Odeychuk)
убедительно проситьprier vivement (vleonilh)
убедительно проситьdemander instamment (marimarina)
убедительно просить кого-л.prier instamment qn (vleonilh)
убедительно прошу васje vous prie instamment (ROGER YOUNG)
ходатайствовать о ком-л. проситьintercéder auprès de qn, pour qn (за кого-л.)
Я должен просить у вас прощенияJe dois vous demander pardon (z484z)
Я должен просить у вас прощенияIl faut que je m'excuse auprès de vous (z484z)
я же вас прошуje vous demande un peu