Russian | French |
действующие правила | règles en vigueur (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
действующие правила | règles en vigueur (Alex_Odeychuk) |
комитет по постоянным правилам процедуры | commission du règlement (vleonilh) |
международно-правовые правила ведения войны | règles internationales de la guerre |
международные правила | arrangements internationaux (vleonilh) |
международные правила поведения | engagements non contraignants (vleonilh) |
Международные правила торговли оружием ITAR | Règlement sur le trafic d'armes international (обычно используется английское сокращение ITAR без перевода TaniaTs) |
мы следовали всем правилам | on a tout suivi (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
навигационные правила | code de la navigation (vleonilh) |
нарушение правил дорожного движения | contravention routière (vleonilh) |
нарушение правил дорожного движения | contravention de circulation (vleonilh) |
нарушение правил охоты | délit de chasse (vleonilh) |
нарушитель правил дорожного движения | contrevenant au code de la route (vleonilh) |
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикля | portant (Напр., Décret présidentiel portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen) |
о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикля | portant (ulkomaalainen) |
описание распределения и правил совместной собственности | état descriptif de division et règlement de copropriété (ulkomaalainen) |
по заранее установленным правилам | selon des règles préétablies (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
1) по общему правилу 2) диспозитивный 3) общеуголовный | de droit commun |
по прежним правилам | dans l'ancien dispositif (Alex_Odeychuk) |
полицейские правила | règlements de police |
правила внутреннего распорядка | Organisationsreglement (компании Leonid Dzhepko) |
правила внутреннего трудового распорядка | règlement intérieur |
Правила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун | Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes |
правила международной вежливости | courtoisie internationale |
правила о подсудности | règles de compétence |
правила обязательной публикации | régime de publication légale (eugeene1979) |
Правила оказания правовой помощи | RAJ (Règlement sur l'assistance juridique (Швейцария) Sollnyshko) |
правила поведения, которым должны следовать участники правоотношений | dispositifs (дозволения, предписания или запреты для субъектов, которым адресованы правовые нормы Alex_Odeychuk) |
правила подачи заявки на патент | modalités de dépôt |
правила подсудности | règles de compétence (eugeene1979) |
правила пользования детальным имуществом | dotalité |
Правила профессиональной этики адвоката | règles de déontologie professionnelle applicables aux avocats (ROGER YOUNG) |
правила работы | le règlement de fonctionnement (Alex_Odeychuk) |
правила юрисдикции | règles de compétence (eugeene1979) |
правило о подсудности | règle de la compétence judiciaire |
правило поведения | norme de conduite |
правило предварительного решения | règle de la décision préalable (админ. право Франции - заключается в том, что административная юстиция может принять к рассмотрению только обжалование административного решения, т.е. жалобу на уже имеющееся решение vleonilh) |
правило специализации | reserve de la spécialité (ROGER YOUNG) |
публичная должность, как правило, связанная с отправлением правосудия, назначение на которую производится по представлению предшественника | office ministériel |
свод правил | ensemble des règles (Sergei Aprelikov) |
смягчить свои правила | assouplir ses règlements (Alex_Odeychuk) |
соблюдать действующие правила | conformer aux règles en vigueur (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
соблюдение правил | observation des règles (Alex_Odeychuk) |
здесь срок по общему правилу | DELAIS DE DROIT COMMUN (Voledemar) |
устанавливать правила | comporter des règles (ROGER YOUNG) |
устанавливать правила | fixer des règles (ROGER YOUNG) |
устанавливать правила | établir les règles (ROGER YOUNG) |
цеховые правила внутреннего распорядка | règlement d'atelier |