Subject | Russian | French |
forestr. | автомобиль особо большой грузоподъёмности | camion de gros tonnage (до 40 м) |
formal | административно-территориальное образование с особым статусом | collectivité sui generis (Alex_Odeychuk) |
gen. | административный инспектор по особым поручениям | superpréfet |
Игорь Миг | активные действия с целью расположить к себе тех, кто ранее не испытывал к вам особо теплых чувств | offensive de charme |
UN, polit. | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита | Programme d'action d'Almaty: Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit |
law | американская авиакомпания, занимающаяся транспортировкой особо опасных преступников | le Con Air (от анг. "convicted" - coupable d'un crime nattar) |
textile | американский особо белый хлопок "гуд миддлинг экстра" | good middling extra white |
textile | американский особо белый хлопок "гуд ординери экстра" | good ordinary extra white |
textile | американский особо белый хлопок "миддлинг экстра" | middling extra white |
law | банк, пользующийся особым режимом | banque non inscrite (vleonilh) |
law | банк с особым статусом | banque à statut spécial (vleonilh) |
gen. | без особого старания | avec unzèle mitigé |
gen. | без особого труда | sans trop de peine |
gen. | без особого труда | par-dessous la jambe |
idiom. | без особого ухода | avec peu de soins (букв.: при незначительном уходе Alex_Odeychuk) |
gen. | без особых проблем | sans accrocs majeurs (vleonilh) |
rhetor. | без особых успехов | sans grand succès (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | без особых хлопот | sans trop de tracas (Morning93) |
surg., obs. | бескровное отщемление ткани, особенно опухолей, сидящих на ножке, особым инструментом | écrasement |
gen. | блок для особо опасных преступников | quartier de sécurité renforcée Q.S.R. |
gen. | блок для особо опасных преступников | quartier de haute sécurité Q.H.S. Q.S.R. |
law | бригада особого назначения | brigade |
mech.eng. | быстрорежущая сталь особо высокого качества | acier rapide extra-supérieur |
rhetor. | в зоне особого внимания | dans le viseur (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | в зоне особого внимания | dans le viseur (de ... / des ... - кого именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | в зоне особого внимания | sous surveillance (de ... / des ... - кого именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | в зоне особого внимания | sous tutelle (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | в особо крупном размере | à une échelle particulièrement grande (ROGER YOUNG) |
law | в особо крупных размерах | à grande échelle (Irbons) |
gen. | в особо крупных размерах | en quantités particulièrement importantes (ROGER YOUNG) |
busin. | в особо предусмотренных случаях | dans les cas expressément prévus (vleonilh) |
law | в порядке особого производства | en matière gracieuse (ROGER YOUNG) |
law | в связи с особыми обстоятельствами | en tant que de besoin (при отступлении судьёй от принятых правил процедуры vleonilh) |
gen. | В соответствии с положениями настоящего документа, заявитель назначает в качестве своего особого представителя: | mandant constitue, раr les presentes, pour son mandataire special (ROGER YOUNG) |
forestr. | виды, требующие особого ухода | espèces sensibles |
food.ind. | вино особо высокого качества, происхождение и производство которого подлежат защите законом | vin d'appellation d'origine contrôlée (Франция) |
math. | выделяющийся некоторым особым свойством | distingué |
gen. | высказать своё особое мнение | énoncer son opinion particulière |
gen. | генеральный административный инспектор по особым поручениям | igame |
org.name. | Глобальная система раннего предупреждения и реагирования в связи с особо опасными болезнями животных, включая зоонозы | Système mondial d'alerte précoce et de réponse pour les principales maladies animales y compris des zoonoses |
agric. | год, исключительно благоприятный для получения вин особо высокого качества | millésime |
law | гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производства | affaire administrative |
law | гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производства | affaire gracieuse (vleonilh) |
trucks | грузовой автомобиль особо большой вместимости | camion de très grande capacité |
trucks | грузовой автомобиль особо большой грузоподъёмности | camion de très gros tonnage |
trucks | грузовой автомобиль особо малой вместимости | camionnette de très faible tonnage |
IMF. | группа особых интересов | groupe de pression |
IMF. | группа особых интересов | groupe d'intérêts |
police | группа особых расследований | groupe des enquêtes réservées (Julien01) |
law | депозит с особыми условиями | dépôts à caractère exceptionnel (ROGER YOUNG) |
gen. | дети с особыми потребностями | enfants ayant des besoins spéciaux (ROGER YOUNG) |
mil. | до особого распоряжения | jusqu’à n’importe quelle date |
fin. | договор аренды недвижимости на особых условиях | concession immobilière |
law | договор найма скота на особых условиях | cheptel |
patents. | дополнительные экземпляры оплачиваются особо | les exemplaires supplémentaires seront payés à part |
mil., arm.veh. | дорога, движение по которой регулируется особыми инструкциями | route surveillée |
forestr. | древесина, особо затупляющая инструмент | bois abrasif (напр. пихта дугласова) |
gen. | духовное лицо, облечённое властью отпускать грехи в особо важных случаях | pénitencier |
gen. | если не оговорено особо | sauf mention contraire (I. Havkin) |
gen. | если не оговорено особо | sauf indication contraire (I. Havkin) |
idiom. | жить без особого труда | se laisser vivre (kee46) |
patents. | заключать между собой особые соглашения | prendre entre eux des arrangements particuliers |
gen. | занимать особое место | occuper une place à part (Morning93) |
Игорь Миг | занимающий особое место | transcendant |
math. | занимающий особое положение | remarquable |
gen. | заслуживать особого внимания | mériter une attention particulière (vleonilh) |
soviet. | зек на особом режиме | détenu des camps à régime sévère (marimarina) |
belg. | Зона, имеющая особое культурное, историческое, эстетическое или художественное значение градостроительный термин в Бельгии | ZICHEE (Zone d'intérêt culturel, historique, esthétique ou d'embellissement kayvee) |
tech. | изолированная особая точка | point singulier isolé |
gen. | иметь своё особое мнение | faire secte à part |
idiom. | как придётся, без особых удобств | à la bonne franquette (Dix jours qu'on était les uns sur les autres {...}, я la bonne franquette. Naturellement, un Théodore couchait près de la porte. (L. Aragon, La Semaine Sainte.) — Десять дней состояния тревоги ... Вот уже десять дней, как королевские мушкетеры живут вповалку, а такие, как Теодор Жерико, спят на полу у дверей. Rori) |
fishery | категория, вызывающая особую озабоченность | catégorie préoccupante |
patents. | комиссия по особым лицензиям | commission des licences spéciales |
food.ind. | концепция употребления особых пищевых продуктов для улучшения состояния кожи см. также cosmetofood | dermonutrition (I. Havkin) |
crim.law. | кража в особо крупных размерах | vol à grande échelle (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
textile | краситель особо мелкого размола | colorant supra-poudre |
fig. | круг лиц с особыми правами | nomenklatura |
gen. | люди особого склада | gens d'une autre facture |
Игорь Миг, forestr. | Международное совещание экспертов открытого состава по проблеме особых нужд и потребностей слаболесистых развивающихся стран и стран с уникальными типами леса | Réunion internationale d'experts à participation non limitée sur les besoins spéciaux des pays en développement à faible couvert forestier et possédant des forêts à caractéristiques uniques |
org.name. | Международное совещание экспертов открытого состава по проблеме особых нужд и потребностей слаболесистых развивающихся стран и стран с уникальными типами лесов | Réunion internationale d'experts à participation non limitée sur les besoins spéciaux des pays en développement à faible couvert forestier et possédant des forêts uniques |
org.name. | Международное совещание экспертов по проблеме особых нужд и потребностей слаболесистых развивающихся стран и стран с уникальными типами лесов | Réunion internationale d'experts sur les besoins spéciaux des pays en développement à faible couvert forestier et possédant des forêts uniques |
Игорь Миг, int. law. | Международный семинар по вопросам осуществления Конвенции о правах ребёнка с особым упором на вопросы, касающиеся эксплуатации детского труда, принудительного труда и торговли детьми | Séminaire international sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, eu égard plus spécialement à l'exploitation du travail des enfants, de la main-d'oeuvre servile, de la traite et de la vente d'enfants |
UN, account. | надбавка за выполнение особых функций | indemnité de fonctions |
stat. | нанесение на карту особо уязвимых районов | mappage des points chauds |
gen. | не иметь особого значения | n'importe guère (Rosalia_) |
polit. | не иметь особого отношения к политике | ne s'occuper pas beaucoup de politique (Alex_Odeychuk) |
math. | не оговаривая особо | de façon tacite (I. Havkin) |
inf. | не особо | pas plus que ça (z484z) |
gen. | не особо умный человек | personne dotée de peu d'intelligence |
inf. | не представлять особого интереса | ne pas casser trois pattes à un canard (Iricha) |
math. | несущественная особая точка | point singulier régulier |
gen. | Никакого особого отношения. | Pas de traitement de faveur. (Oksana Mychaylyuk) |
gen. | но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk) |
gen. | носить особый отпечаток | avoir du cachet |
gen. | обладать особыми свойствами | jouir de propriétés singulières |
progr. | обработка особых ситуаций | traitement des exceptions (ssn) |
comp. | обработка особых случаев | traitement d’exceptions |
textile | образование рельефного рисунка посредством особого переплётения | formation des reliefs par un liage spécial |
textile | образование эффекта ткани посредством особых нитей | ornementation par fils spéciaux |
gen. | обратить особое внимание на | porter une attention particulière à (karulenk) |
gen. | обращать особое внимание | s'attacher (I. Havkin) |
gen. | обращая особое внимание на | en accordant une attention particulière à (ROGER YOUNG) |
math. | обыкновенная особая точка | point singulier ordinaire |
corp.gov. | обязательства по соглашению об особых услугах | engagement - contrat de louage de service |
gen. | округ, подчинённый генеральному административному инспектору по особым поручениям | igamie |
math. | особая группа | groupe exceptionnel |
math. | особая дуга | arbre singulier |
mil. | особая задача | mission exceptionnelle |
mil. | особая задача | mission spéciale |
mil. | особая задача | mission particulière |
mil. | особая задача | mission d'appoint |
mil. | особая задача | but spécial |
patents. | особая запись | graphisme particulier (звукового товарного знака) |
patents. | особая заявка | demande express (на товарный знак) |
gen. | особая зона проезжей части | couloir réservé |
mil. | особая инструкция | instruction particulière |
mil. | особая инструкция | consigne particulière |
tech. | особая касательная | tangente singulière |
med. | особая клиническая форма паралича содружественных движений глаз | phénomène de Bielschowsky |
math. | особая конгруэнция | congruence singulière |
patents. | особая конфигурация изделия | configuration particulière d'un objet |
math. | особая кривая | courbe singulière |
patents. | особая лицензия | licence spéciale |
math. | особая матрица | matrice singulière (IceMine) |
construct. | особая нагрузка | charge spéciale |
construct. | особая нагрузка | charge particulière |
mil. | особая надбавка за питание | indemnité spéciale d'alimentation |
tech. | особая образующая | génératrice singulière |
gen. | особая окраска спины у животного | manteau (отличающаяся от окраски других частей тела) |
IT | особая операция | opération particulière |
patents. | особая охрана | protection spéciale |
patents. | особая палата по промышленной собственности | chambre spécialisée en matière de propriété industrielle (в составе суда) |
patents. | особая передача права | cession "spéciale" (напр. на непатентуемую промышленную собственность) |
math. | особая плоскость | plan singulier |
math. | особая поверхность | surface singulière |
comp., MS | особая подписка на платформу Windows Azure начального уровня | Offre de Découverte de la plateforme Windows Azure |
law | особая практика правоприменения | régime d'exception (Lucile) |
law | особая примета | marque particulière |
gen. | особая примета | trait distinctif (g e n n a d i) |
math. | особая прямая конгруэнции | droite singulière d'une congruence |
math. | особая развёртывающаяся поверхность | développable singulière |
patents. | особая редакция | texte particulier |
patents. | особая санкция | sanction "sui generis" |
patents. | особая система определения цен | régime spécial de la taxation du prix |
patents. | особая система определения цен | système spécial de la taxation du prix |
patents. | особая способность делать случайные изобретения | sérendipité |
tax. | особая ставка налога | taux d'imposition spécial (ставка налога, которая выходит за рамки обычных налоговых ставок Voledemar) |
hist. | Особая судебная палата | Grands jours d'Auvergne (существовала во Франции в 1662-1669 гг. и занималась расследованием злоупотреблений в сфере государственных финансов, поступала с виновными без малейшего снисхождения. Откупщики налогов, налоговые чиновники облагались громадными штрафами, менее высоко стоявшие преступники приговаривались к смертной казни. В 1662 и 1663 гг. у преступников было конфисковано более 70 млн. ливров; к моменту, когда в 1669 году эта судебная палата была распущена, она успела вернуть в казну 110 млн. ливров от 500 преступников, совершивших финансовые преступления против государственного бюджета) |
dipl. | особая территория государства-члена Европейского союза | Région ultrapériphérique (Senior Strateg) |
math. | особая точка | singularité |
mech.eng. | особая точка | point singulier (кривой) |
math. | особая точка | point singulier |
math. | особая точка | point singulier |
gen. | особая точка | point sîngulier |
avia. | особая точка течения | singularité de l'écoulement |
math. | особая точка функции | singularité d'une fonction |
med. | особая форма мышечной чувствительности, позволяющая принимать определённые положения тела или его частей | sensibilité posturale |
IT | особая функция | fonction anormale (ФОРТРАН) |
math. | особая функция | fonction singulière |
patents. | особая цена | prix spécial |
gen. | особая ценность | valeur extrinsèque (не связанная прямо со стоимостью самой вещи) |
econ. | особая экономическая зона | ZES (Andrey Truhachev) |
econ. | особая экономическая зона | zone économique spéciale ZES (Andrey Truhachev) |
construct. | особо быстротвердеющий портландцемент | ciment portland à durcissement très rapide |
chem. | особо быстротвердеющий портландцемент | ciment à durcissement très rapide |
patents. | особо важное изобретение | invention d'une importance particulièrement grande |
patents. | особо важное изобретение | invention particulièrement importante |
patents. | особо важное изобретение | invention d'importance particulière |
crim.law. | особо важные дела | grandes affaires criminelles (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
pris.sl. | особо важные заключенные | les prisonniers les plus importants (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, sec.sys. | особо важный в военном отношении район | zone militaire sensible |
gen. | особо выдающийся | éminentissime |
textile | особо высокая крутка | surtorsion |
met. | особо высокая чистота | pureté très poussée |
mech.eng. | особо высоко точная обработка | fini extrêmement poussé |
construct. | особо жёсткая бетонная смесь | mélange de béton très ferme |
trucks | особо комфортабельный кузов | carrosserie de luxe |
polygr. | особо контрастная фотобумага | papier ultra-contrast |
polygr. | особо контрастная фотобумага | papier à grand contraste |
photo. | особо контрастный | extra-vigoureux (IceMine) |
forestr. | особо крупная шпала | traverse hors série (объёмом 0,101 м3) |
gen. | особо любимый | particulièrement friand (Alex_Odeychuk) |
construct. | особо лёгкий бетон | béton extra-léger |
construct. | особо лёгкий бетон | béton particulièrement léger (densité moins de 500 kg/m[up 2]) |
gen. | особо медленносхватывающееся связующее | liant à prise particulièrement tardive (ROGER YOUNG) |
polygr. | особо мелкое зерно | grain ultra-fin |
mech.eng. | особо мягкая сталь | acier très doux |
met. | особо мягкая сталь | acier extra-doux |
astronaut. | особо мягкий | ultra-doux |
rhetor. | особо не афишируя | discrètement (украдкой, незаметно Alex_Odeychuk) |
gen. | особо не жаловать | ne pas juger qqn très fort (? z484z) |
polit. | особо не заниматься политикой | ne s'occuper pas beaucoup de politique (Alex_Odeychuk) |
gen. | особо не знаешь | on ne sait pas trop (gulbakhor) |
fin. | Особо оговаривается, что | il est expressément convenu que (ROGER YOUNG) |
fin. | Особо оговаривается, что | Il est expressément stipulé que (ROGER YOUNG) |
busin. | особо оговаривается, что | il est expressément spécifié que (vleonilh) |
busin. | особо оговаривается, что | il est expressement spécifié que |
busin. | особо оговаривается, что | il est bien spécifié que (vleonilh) |
mining. | особо опасная концентрация метана в рудничной атмосфере | grisou méchant |
tech. | особо опасное вещество | substance particulièrement dangereuse (Пума) |
chem. | особо опасное загрязняющее вещество | polluant très dangereux |
law | особо опасное преступление | infraction de gravité particulière |
law | особо опасные преступления | criminalité grande |
pest.contr. | особо опасный пестицидный состав | préparation pesticide extrêmement dangereuse |
forens. | особо опасный преступник | DPS (détenu particulièrement signalé z484z) |
Игорь Миг | особо отмечать | marteler |
org.name. | особо охраняемые районы Средиземноморья | aires spécialement protégées d'intérêt méditerranéen |
org.name. | особо охраняемые районы Средиземноморья | ASPIM |
Игорь Миг, sec.sys. | особо охраняемый район | aire spécialement protégée |
Игорь Миг, sec.sys. | особо охраняемый район | zone spécialement protégée |
UN | особо охраняемый район Антарктики | zone spécialement protégée de l'Antarctique |
textile | особо прочная окраска | grand teint |
mech.eng. | особо прочный | extra-dur |
tech. | особо прочный краситель | colorant grand-teint |
tech. | особо прочный цемент | superciment |
gen. | особо страдать | être particulièrement touché (vleonilh) |
forestr. | особо твёрдая древесина | bois abrasif (некоторых тропических пород) |
mech.eng. | особо твёрдая сталь | acier très dur |
met. | особо твёрдая сталь | acier extra-dur (> 0,80% С) |
forestr. | особо тонкая бумага | papier surfin |
forestr. | особо тонкая бумага | papier extra-fin |
mech.eng. | особо тонкая насечка | taille extra-douce |
nat.res. | особо тонкая очистка | épuration très fine |
polygr. | особо тонкий мелованный картон | carton couché surfin |
mech.eng. | особо точная автоматическая подача | avance automatique de précision |
mech.eng. | особо точная заточка | affûtage extrêmement poussé |
met.work. | особо точная обработка резанием | usinage de très haute précision (Sergei Aprelikov) |
mech.eng. | особо точное зубчатое колесо | roue de très bon taillage |
mech.eng. | особо точное регулирование | réglage délicat |
mining. | особо трудные условия | difficultés particulières (категория причин при классификации несчастных случаев) |
law | особо тяжкие преступления против жизни | infractions particulièrement graves contre la vie (vleonilh) |
gen. | особо тяжкое преступление | infraction particulièrement grave (ROGER YOUNG) |
gen. | особо тяжкое преступление | crime particulièrement grave (ROGER YOUNG) |
construct. | особо тяжёлый бетон | béton très lourd |
construct. | особо тяжёлый бетон | béton particulièrement lourd (densité plus de 2500 kg/m[up 3]) |
tech. | особо тяжёлый бетон | béton extra-lourd |
tech. | особо тяжёлый бетон | béton de haute densité |
mil. | особо угрожаемый район | zone de grande insécurité |
ed. | особо усердный ученик | un élève très travailleur (Alex_Odeychuk) |
mech.eng. | особо чистая поверхность | surface du métal mis à nu (обеспечивающая молекулярное сцепление) |
med.appl. | особо чистое помещение | atelier hors poussière |
chem. | особо чистый металл | métal ultrapur |
mech.eng. | особо чёрная тушь | encre ultra-noire |
mil. | особого назначения | à destination particulière |
gen. | особого назначения | spécial |
dentist. | особое анатомическое состояние | conditions anatomiques particulières |
patents. | особое вознаграждение | rétribution spéciale |
econ. | особое залоговое право | privilège de créance spéciale |
mech.eng. | особое значение | valeur singulière |
journ. | особое значение | haute importance |
IT | особое индексирование | indexation unique (в базах данных) |
geol. | особое качество | qualité distinctive |
hist. | особое кресло без спинки и с X-образными ножками, выполненное из бронзы и слоновой кости. В Древнем Риме могло принадлежать только высшим магистратам | chaise curule (Wassya) |
polit. | особое место | place de choix (в ряде других проблем) |
law | особое мнение | dissentiment (судьи vleonilh) |
formal | особое мнение | opinion individuelle (sophistt) |
formal | особое мнение | opinion dissidente (sophistt) |
law | особое мнение | dissentiment propre (судьи) |
gen. | "особое мнение" | un certain regard (NickMick) |
math. | особое многообразие | variété singulière |
math. | особое множество | ensemble singulier |
tech. | особое обстоятельство | cas extrème (Sergei Aprelikov) |
obs. | особое обстоятельство | particularité |
ed. | особое отличие | mention honorable (ROGER YOUNG) |
gen. | особое отношение | traitement de faveur. (Oksana Mychaylyuk) |
math. | особое подпространство | sous-espace singulier |
mil. | особое положение офицера при состоянии на нестроевой службе | position spéciale hors cadre |
gen. | особое почтовое обслуживание предприятий | сourrier d'entreprise à distribution exceptionnelle (ROGER YOUNG) |
law | особое производство | juridiction gracieuse (в гражданском процессе) |
law | особое производство | juridiction volontaire (в гражданском процессе) |
law | особое производство | juridiction (в гражданском процессе) |
IT | особое решение | solution particulière |
math. | особое решение | solution singulière |
mech.eng. | особое свойство | propriété caractéristique |
law | особое соглашение | arrangement particulier (vleonilh) |
law | особое соглашение | arrangement spécial (vleonilh) |
patents. | особое соглашение | convention spéciale |
patents. | особое соглашение | convention particulière |
patents. | особое сообщение | rapport particulier |
patents. | особое сообщение | rapport spécial |
astr. | особое состояние | singularité |
construct. | особое сочетание нагрузок | combinaison des charges particulière (charges particulières p. ex. sismiques, poids propre, charges utiles et poussée du vent) |
patents. | особое удостоверение поверенного | autorisation spéciale de représentation |
tech. | особое ядро | noyau singulier |
construct. | Особые административные условия | cahiers des clauses administratives particulières (CCAP eugeene1979) |
hydr. | особые грузы | colis: spéciaux |
gen. | особые достижения | réussites particulières (ROGER YOUNG) |
gen. | особые достижения | résultats particuliers (ROGER YOUNG) |
gen. | особые достижения | résultats exceptionnels (ROGER YOUNG) |
gen. | особые достижения | réalisations spéciales (ROGER YOUNG) |
mil. | особые задачи | consigne particulière |
mil. | особые задачи в бою | emploi combattant |
polit. | особые заслуги | glorieux mérites |
med., dis. | особые инфекционные агенты Agents Transmissibles Non Conventionnels | ATNC (I. Havkin) |
med., dis. | особые инфекционные агенты | Agents Transmissibles Non Conventionnels (I. Havkin) |
gen. | особые меры безопасности | mesures spéciales de sécurité (ROGER YOUNG) |
gen. | особые обстоятельства | contraintes (mayay4ik) |
mil. | особые обязанности | consigne particulière |
gen. | особые обязательства | obligations particulières (ROGER YOUNG) |
gen. | особые отметки | mentions spéciales (ROGER YOUNG) |
patents. | особые подготовительные мероприятия по освоению | préparatifs spéciaux d'exploitation (изобретения) |
busin. | особые полномочия | pouvoirs spéciaux (тж. les attributions spéciales ksuh) |
patents. | особые полномочия по патентным делам | prérogatives spéciales en matière de brevets |
forestr. | особые предписания в области ведения лесного хозяйства | règlements d'exploitation spéciaux |
Игорь Миг, rhetor. | особые приметы | signalement |
gen. | особые приметы | signes particuliers (ROGER YOUNG) |
comp., MS | особые разрешения | autorisations spéciales |
fin. | особые риски | risques spéciaux |
gen. | особые свойства | des qualités particulierères |
construct. | особые сочетания нагрузок | combinaisons spéciales des charges |
law, ADR | Особые технические предписания | CCTP (Cahier des Clauses Techniques Particulières vleonilh) |
law, ADR | Особые технические предписания | Cahier des Clauses Techniques Particulières (vleonilh) |
law, ADR | Особые технические условия | CCTP (Cahier des Clauses Techniques Particulières vleonilh) |
law, ADR | Особые технические условия | Cahier des Clauses Techniques Particulières (vleonilh) |
avia. | особые точки поляры крыла | points remarquables de la polaire de l'aile |
avia. | особые точки поляры крыла | points remarquables de la polaire d'aile |
avia. | особые требования к монтажу | conditions particulières d'installation (на ЛА) |
avia. | особые требования к установке | conditions particulières d'installation (на ЛА) |
mil. | особые указания | instruction particulière |
mech.eng. | особые указания на чертеже | spécifications particulières (напр. о точности обработки сопрягаемых деталей) |
tech. | особые указания на чертеже | spécification particulière |
journ. | особые условия | conditions spéciales |
journ. | особые условия | conditions particulières |
gen. | особые условия | conditions particulières (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | особые условия | modalité |
avia. | особые условия | circonstances spéciales |
gen. | особые условия | clauses spéciales (договор ROGER YOUNG) |
gen. | особые условия | Dispositions particulières (Voledemar) |
fin. | особые условия договора об учреждении общества | statuts particuliers |
avia. | особые условия размещения | conditions particulières d'installation |
law | особые условия сделки, осложняющие её содержание | modalité de l'acte juridique (напр. срок, условие) |
corp.gov. | особые условия соглашения | conditions spéciales de l'accord |
meteorol. | особые явления погоды | temps significatif |
mil. | особый вид боя | cas particulier du combat |
mech.eng. | особый вид обработки | usinage spécial |
fin. | особый вид ценных бумаг | valeurs frappées d'opposition |
fin., BrE | особый вид ценных бумаг с изменяющимися условиями | assented securities |
org.name. | особый гость | invité spécial |
corp.gov. | особый делегатский уровень | délégué spécial demande de remboursement de frais de voyage |
law | особый договор | contrat particulier (vleonilh) |
gen. | особый запас | disponibilité |
mining. | особый запах перед началом рудничного пожара | goût fin |
IT | особый знак | signe particulier |
tech. | особый интеграл | intégrale singulière |
math. | особый коцикл | cocycle singulier |
tech. | особый максимум | maximum singulier |
tech. | особый минимум | minimum singulier |
IT | особый множитель | multiplicateur singulier (в системе счисления) |
econ. | особый налог на нефтепродукт | TSPP (taxe spéciale sur les produits pétroliers eugeene1979) |
econ. | особый налог на нефтепродукты | TSPP (taxe spéciale sur les produits pétroliers eugeene1979) |
intell. | особый отдел | département spécial (Alex_Odeychuk) |
gen. | особый отпечаток | cachet particulier |
gen. | особый правовой довод | moyen de pur droit ((несмотря на то, что в нем не заключается правовая оценка фактов, его использование кассационным судом допускается) ROGER YOUNG) |
law | особый правовой режим импортированных товаров | entrepôt de douane |
law | особый правовой режим экспортируемых товаров | entrepôt de douane |
gen. | особый предмет | singularité |
gen. | особый представитель | mandataire special (ROGER YOUNG) |
sport. | особый приём | spécial |
polit. | Особый путь Германии | voie à part de l'Allemagne (Voledemar) |
gen. | Особый реестр гражданских обществ registre special des societes civiles | RSSC (ma_be) |
polit. | особый режим | un traitement particulier (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
math. | особый ряд | série singulière |
gen. | особый склад | facture à part |
math. | особый случай | cas singulier |
gen. | особый случай | cas à part |
busin. | особый случай | cas d'espèce (vleonilh) |
gen. | особый случай | cas spécial (Sergei Aprelikov) |
gen. | особый случай | cas unique (Sergei Aprelikov) |
tech. | особый случай | cas extrème (Sergei Aprelikov) |
gen. | особый случай | cas particulier (Sergei Aprelikov) |
gen. | особый случай | cas individuel |
patents. | особый случай продления | prolongation particulière |
mil. | особый состав войск усиления | ensemble de forces de renfort ad hoc (vleonilh) |
urol., obs. | особый способ введения катетера в мочеиспускательный канал мужчины | tour de maître |
law | особый статус | statut particulier (статут, уточняющий порядок применения общего статута ко всем служащим, входящим в конкретный штат (корпус) чиновников и выполняющих сходные задачи в одном или нескольких административных органах - админ. право Франции vleonilh) |
gen. | особый тариф | tarif exceptionnel (повышенная цена билетов на зрелищные мероприятия в праздничные дни vleonilh) |
gen. | особый товар | spécial |
sport. | особый удар | spécial |
hydr. | особый участок русла | point singulier du lit (напр. мель) |
math. | особый фокус | foyer singulier |
math. | особый цикл | cycle singulier |
math. | особый элемент | élément singulier |
polit. | особый язык | langage cryptique (Alex_Odeychuk) |
gen. | особым образом | spécifiquement |
journ. | оставаться при особом мнении | réserver son opinion |
journ. | остаться при особом мнении | réserver son opinion |
journ. | остаться при особом мнении | s'en tenir à son opinion personnelle |
hotels | отель, обладающий особым шармом | hôtel de charme (elenajouja) |
patents. | отличительный знак особого рода | signe distinctif "sui generis" |
busin. | отмечаю с особым удовлетворением | je me plais tout particulièrement à noter |
gen. | отряд добровольцев особого назначения | corps franc |
law | отряд полиции особого назначения | brigade |
environ. | отходы с особым режимом обращения | déchet spécial (Отходы, с которыми необходимо обращаться особо, с применением специальных правил) |
mil. | перевести силы сдерживания в особый режим боевого дежурства | mettre les forces de dissuasion en régime spécial d'alerte au combat (Maeldune) |
forestr. | пиломатериалы по особому заказу | débits sur liste (в отношении размеров) |
law | по делам особого производства | en matière gracieuse |
busin. | по особому заказу | en option (I. Havkin) |
mech.eng. | подшипник качения особо лёгкой серии | roulement de la série superlégère |
mech.eng. | подшипник качения особо лёгкой серии | roulement extra-léger |
mech.eng. | подшипник качения особо лёгкой серии | roulement type extra-léger |
mech.eng. | подшипник качения особо лёгкой серии | roulement de la série extra-légère |
gen. | поезд особого назначения | train spécial |
law | покупатель в договоре продажи особого вида | commandé |
gen. | полагаться за особую плату | se payer en sus |
Игорь Миг, police | полиция особого назначения | service de police spéciale |
law | посол по особым поручениям | ambassadeur en mission spéciale (vleonilh) |
gen. | посол по особым поручениям | ambassadeur itinérant |
law | предприятие с особым режимом сотрудников | entreprise à statut (исключенное из-под действия коллективного трудового договора) |
law | предприятие с особым режимом сотрудников исключённое из-под действия коллективного трудового договора | entreprise à statut (ROGER YOUNG) |
busin. | предприятие с особым статусом | établissement spécial (Alexander Matytsin) |
busin. | при отсутствии особых затруднений | sauf difficultes particulieres (Voledemar) |
busin. | при отсутствии особых затруднений, кроме особых случаев | sauf difficultes particulieres (Voledemar) |
gen. | придавать особое значение | attacher un intérêt tout particulier à (Quelques viticulteurs attachent un intérêt tout particulier à la culture de la vigne. I. Havkin) |
gen. | придать особое значение чему-л. | largement insister sur qch (Les concepteurs ont largement insisté sur les caractéristiques écologiques de l'immeuble. I. Havkin) |
econ. | признак особых обстоятельств | SCI (indicateur de circonstance spécifique eugeene1979) |
econ. | признак особых обстоятельств | indicateur de circonstance spécifique (SCI в транспортной накладной eugeene1979) |
chem. | принимающий особую форму аморфного состояния при радиоактивном распаде | métamicte |
busin. | приобретать особое значение | revêtir une importance particulière |
journ. | приобретать особое значение | revêtir une portée particulière |
gen. | присвоение государственных средств в особо крупных размерах | détournement des fonds publics à grande échelle |
trucks | прицеп для особо тяжёлых грузов | remorque de transport des charges exceptionnelles |
UN | протокол о биологическом разнообразии и создании особо охраняемых районов | protocole relatif à la diversité biologique et à la création de zones spécialement protégées |
org.name. | Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры к Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района | Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin de la région des Caraïbes |
org.name. | Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры к Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района | Protocole SPAW |
org.name. | Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры к Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района | Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées |
gen. | проявлять особое расположение | distinguer |
tech. | прямая, занимающая особое положение относительно плоскостей проекций | droite remarquable |
law | публичные торги на выполнение работ с оценкой предложений по особым коэффициентам | adjudication sur coefficient (включающим качество работ и их стоимость vleonilh) |
UN, police | Рабочая группа по новым и особым проблемам, таким как транснациональная преступность и насилие | Groupe de travail des problèmes nouveaux et particuliers que posent les crimes et actes de violence transnationaux |
nucl.phys., OHS | радиоактивный материал в особом виде | matière sous forme spéciale |
nucl.phys., OHS | радиоактивный материал в особом виде | matière radioactive mise sous forme spéciale |
mil. | район особого внимания | zone d'intérêt du renseignement |
psychol. | рассказать, что вам особо нравится в нём | dire ce que vous aimez chez lui (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
corp.gov. | расходы по соглашению об особых услугах | dépenses d'un contrat de louage de service |
chem. | реактив марки особо чистый | produit ultrapur |
chem. | реактив особо чистый | produit ultrapur |
UN, polit. | региональный семинар Организации Объединённых Наций по рассмотрению особых потребностей островных территорий в области развития | séminaire régional organisé par les Nations Unies pour étudier les besoins spéciaux en matière de développement des territoires insulaires |
math. | регулярная особая точка | point singulier régulier |
law | решение, вынесенное в порядке особого производства | jugement rendu en matière gracieuse |
fishery | рыбные запасы, промысел которых регулируется особым соглашением | stock de poisson traditionnel |
gen. | с особым вниманием | avec beaucoup d'attention (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
ed. | с особым отличием и поздравлениями жюри | mention très honorable avec félicitations du jury (elenajouja) |
formal | с особым статусом | sui generis (collectivité sui generis - административно-территориальное образование с особым статусом Alex_Odeychuk) |
herald. | с рогами особого цвета | rame (о геральдическом олене) |
ed. | сдать экзамен с особым отличием | passer un examen avec mention (ROGER YOUNG) |
UN | секторальное совещание по науке и технике с уделением особого внимания окружающей среде | Réunion sectorielle sur la science et la technologie dans le contexte particulier de l'environnement |
math. | слабо особый | faiblement singulier |
law | следователь по особо важным делам | juge d'instruction chargé des Affaires de Haute Importance (marimarina) |
tech. | слияние особых точек | confluence des points singuliers |
math. | смешанная особая точка | point singulier mixte |
gen. | соблюдать особую осторожность | prendre des précautions particulières (kopeika) |
gen. | соблюдать особую осторожность | prendre des précautions supplémentaires (kopeika) |
gen. | соблюдать особую осторожность | prendre des précautions spéciales (kopeika) |
UN, polit. | Совещание экспертов по компьютеризации железнодорожного транспорта с уделением особого внимания системам контроля за подвижным составом | Réunion d'experts sur l'informatisation des chemins de fer axée sur les systemès de contrôle des wagons |
EU. | соглашение об учреждении ассоциации, которое предусматривает взаимные права и обязательства, совместные действия и особые процедуры | accord créant une association caractérisée par des droits et obligations réciproques, des actions en commun et des procédures particulières (vleonilh) |
gen. | СПЕЦНАЗ, отряд особого реагирования, ОМОН | CRS (ALAB) |
patents. | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | renvoi aux passages plus spécialement pertinents des documents cités |
patents. | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | renvoi aux passages plus spécialement visés dans les documents cités |
mil. | стрельба в особых метеорологических условиях | tir de sondage |
law | судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке особого производства | décision gracieuse (vleonilh) |
tech. | существенная особая точка | point singulier essentiel |
math. | существенно особая точка | point singulier irrégulier |
math. | существенно особая точка | point singulier essentiel |
math. | существенно особая точка | point essentiellement singulier |
math. | существенно особый | essentiellement singulier |
gen. | существуют ли какие-л. особые условия? | y-a-t-il des conditions particulières ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | ТВД в особых условиях | théâtre d'opérations particulières |
gen. | территориальные коллективы с особым статусом заморские владения Франции | collectivités territoriale à statut particulier (ZolVas) |
gen. | территориальные коллективы с особым статусом Франция | collectivités territoriale à statut particulier (ZolVas) |
gen. | техниковнедренческая особая зона | zone économique spéciale d'innovations technologiques (NaNa*) |
gen. | товар без особого товарного знака | produit générique |
law, ADR | товарищество особого вида | société particulière (vleonilh) |
gen. | требующий особого внимания | sensible |
gen. | ты мне не особо нужна, таких, как ты, полно | tu n'es pas si importante, des comme toi, y'en a tant (букв.: ты не так уж и важна, таких, как ты, полно financial-engineer) |
gen. | уделить особое внимание | accorder une attention particulière (netu_logina) |
gen. | уделять особое внимание | attacher un intérêt tout particulier à (I. Havkin) |
gen. | уделять особое внимание | faire très attention (Alex_Odeychuk) |
gen. | уделять особое внимание | réserver une attention particulière |
gen. | уделять особое внимание | faire très attention (чему-л. - aux ... / я ... // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | уделять особое внимание чему-л. | accorder une attention particulière à qch (vleonilh) |
mil. | узел авиационного двигателя, требующий особого ремонта | sous-ensemble à réparation individualisée |
patents. | узурпация прав на особый способ | usurpation d'un procédé spécial |
Игорь Миг, fishery | устойчивое развитие глобального рыбного промысла, с особым вниманием к мерам борьбы с НРП в открытом море | Exploitation durable des pêcheries mondiales, en particulier sur la répression des activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée en haute mer |
mil. | участок фронта, на котором создалась особо сложная обстановка | secteur délicat |
law | учащиеся, имеющие особые потребности при обучении | élèves à besoins éducatifs particuliers (ROGER YOUNG) |
biol., obs. | учение о происхождении каждого вида в результате особого творческого акта | créationisme |
med. | фактор особого риска | facteur de risque très particulier |
law | финансовый сотрудник по особым поручениям | fonctionnaire des finances itinérant (ROGER YOUNG) |
law | частная организация с особым уставом | organisme privé à statut particulier (Alex_Odeychuk) |
mil. | часть особого назначения | formation à vocation particulière |
law | чиновник по особым поручениям | chargé de mission (vleonilh) |
furn. | шпон из древесины особо ценных пород | placage de bois précieux (Sergei Aprelikov) |
furn. | шпон из особо ценных пород дерева | placage de bois précieux (Sergei Aprelikov) |
gen. | это вино имеет особый вкус | ce vin sent son terroir |
fig. | это особая статья | c'est un article à part |
gen. | это особое дело | c'est un fait à part |
gen. | Это особый случай | c'est un cas à part (physchim_50) |
gen. | я обращать особое внимание на | apporter une attention particulière (что-л. vleonilh) |