Russian | French |
доверяй, но проверяй | faire confiance, mais vérifier (Alex_Odeychuk) |
Ищет ум, но находит сердце. | L'esprit cherche et c'est le cœur qui trouve. (George Sand (1804-1876), писательница. Helene2008) |
Любовь слепа, но ведёт её посох из роз. | L'amour est aveugle, sa canne est rose. (Serge Gainsbourg (1928-1991), певец и композитор. Helene2008) |
но нужно себя заставить иногда | mais il faut se forcer parfois (Alex_Odeychuk) |
но что бы она ни говорила | mais quoiqu'elle en dise |
судьба жестоко смеётся над нами, она нам не дарит ничего, но обещает всё | le destin se moque bien de nous, il ne nous donne rien et il nous promet tout (Carla Bruni Alex_Odeychuk) |
Счастье - это самое простое, что есть на свете, но многие просто выбиваются из сил, чтобы превратить его в каторжные работы! | Le bonheur est la chose la plus simple, mais beaucoup s'échinent à le transformer en travaux forcés ! (François Truffaut (1932-1984), кинорежиссёр.) |
Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает... | Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008) |
я так хотела бы ему сказать, но не осмеливаюсь | j'aimerais tellement lui dire mais je n'ose pas (financial-engineer) |
я ухожу, но государство будет жить всегда | je m'en vais mais l'État demeure (Luis XIV Alex_Odeychuk) |