Subject | Russian | French |
gen. | добро бы ещё | si encore |
idiom. | еще бы | il n'y a pas photo (dnk2010) |
gen. | ещё бы! | parbleu ! |
gen. | ещё бы | putain oui |
gen. | ещё бы! | je crois bien ! |
gen. | ещё бы | que oui |
gen. | ещё бы! | je vous crois ! |
inf. | ещё бы! | tu paries ! |
inf. | ещё бы! | vous pensez ! |
inf. | ещё бы | tu parles (Elenq) |
inf. | @ещё бы | grave (z484z) |
obs., inf. | ещё бы | pardi |
humor. | ещё бы! | je veux, mon neveu ! (Jeannot S) |
nonstand. | ещё бы! | je veux ! |
obs., inf. | ещё бы | pardieu |
inf. | ещё бы | et comment ! |
inf. | ещё бы! | tu penses ! (sophistt) |
inf. | ещё бы! | je te crois ! |
inf. | ещё бы! | vous parlez ! |
gen. | ещё бы | putain non |
gen. | ещё бы! | dame |
inf. | ещё немного и это случилось бы | c'était limite (приблизительный эквивалент Iricha) |
inf. | ещё немного и это случилось бы | c'était moins une |
gen. | Ещё несколько секунд, и аварии было бы не избежать. | Il s'en est fallu quelques secondes que nous n'ayons un grave accident (il s'en faut + количество +que + ne explétif - выражает то, чего едва удалось избежать Yanick) |
ed. | Ещё-бы орать горланить | je voudrais pousser un coup de gueule (jetenick) |
gen. | знаком ли ты с этой книгой? - ещё бы не знать её! | connais-tu ce livre? -si je le connais ! |
gen. | о чём ещё ты хотел бы поговорить? | de quoi d'autre veux-tu parler ? (Alex_Odeychuk) |
slang | Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали! | Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire ! |
gen. | я бы хотел ещё один бокал вина | je voudrais un autre verre de vin (Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы хотел ещё один бокал вина | je voudrais encore un verre de vin (I would like another glass of wine. Alex_Odeychuk) |
inf. | я думаю, само собой, ещё бы | à l'aise, Blaise ! |