Russian | French |
Бережёного Бог бережёт | Dieu garde les coffres qui se protègent. (ROGER YOUNG) |
Бережёного Бог бережёт | Dieu aide ceux qui s'aident eux-mêmes. (ROGER YOUNG) |
Бог ведает | Dieu sait |
Бог дал, Бог и взял | Dieu donne et reprend. (ROGER YOUNG) |
Бог дал, Бог и взял | Le Seigneur donne et le Seigneur reprend. (ROGER YOUNG) |
Бог знает | Dieu sait... (...) |
Бог знает кто | un je ne sais qui |
Бог знает, что | Dieu sait que (... Alex_Odeychuk) |
Бог знает что | un je ne sais quoi |
"Бог из машины" | deus ex machina |
Бог милостив | dieu ne veut pas la mort du pécheur |
когда бог на душу положит | quand, si bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina) |
бог не выдаст свинья не съест | Dieu ne le donnera pas, les cochons ne le mangeront pas. (ROGER YOUNG) |
бог плута метит | Dieu marque l'escroc. (ROGER YOUNG) |
Бог правду видит | Dieu voit la vérité. (ROGER YOUNG) |
Бог правду видит | Il y en a un qui est toujours à l'affût. (ROGER YOUNG) |
Бог правду видит, да не скоро скажет | Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. (ROGER YOUNG) |
Бог правду видит, да не скоро скажет | Les moulins du Seigneur meulent lentement. (ROGER YOUNG) |
бог - свидетель! | bon sang ! |
Бог свидетель, что | Dieu m'est témoin que... (...) |
бог троицу любит | Dieu aime la Trinité. (ROGER YOUNG) |
Бог троицу любит | jamais deux sans trois |
бог троицу любит | La troisième tentative sera la bonne. (ROGER YOUNG) |
бог ты мой! | bon sang ! (marimarina) |
боги ослепляют тех, кого намерены погубить | les dieux aveuglent ceux qu'ils veulent perdre (NZ) |
Богом клянусь | je jure devant Dieu (Morning93) |
богом тебе клянусь! | bon sang ! |
Богу молись, а добра ума держись | aites confiance à Dieu, mais évitez les rochers. (ROGER YOUNG) |
Богу молись, а добра ума держись | Priez Dieu, mais accrochez-vous à votre bon esprit. (ROGER YOUNG) |
Бодливой корове бог рог не даёт | Dieu ne donne pas de cornes à vache mégots (ROGER YOUNG) |
вверять Богу душу | recommander son âme à Dieu |
воображающий из себя Бог весть что | snobinard |
вообразить себе Бог весть что | se faire des imaginations |
второй человек после бога | maître après Dieu |
главный человек после бога | maître après Dieu |
Да поможет вам Бог! | Dieu vous protège ! |
да поможет вам Бог | Dieu vous aide |
да простит меня Бог! | Dieu me pardonne ! |
да хранит вас Бог от | Dieu vous garde de... (...) |
дай Бог! | plaise à Dieu ! |
Дай Бог! | Plaise au ciel ! |
Дай Бог! | Plût au ciel ! |
дай Бог! | plût à Dieu ! |
дай Бог! | Dieu le veuille ! |
дай Бог | Dieu veuille |
дай Бог, чтобы | fasse le ciel que... (...) |
дай-то Бог! | Dieu le veuille ! |
дай-то Бог! | plaise à Dieu ! |
дай-то Бог! | plût à Dieu ! |
дай-то Бог | Dieu vous entende |
единый бог | dieu m unique (Iricha) |
ей-богу! | parbleu ! |
если Бог хотел этого, то это | si c'est Dieu qui l'a voulu, c'est (un jour de joie - счастливый день Alex_Odeychuk) |
Если вы не раскаетесь, Бог может поразить вас смертью | Si vous ne vous repentez pas, Dieu pourra vous frapper de mort (Ольга Клишевская) |
если не дай Бог что-нибудь произойдёт... | si par malheur il se passe quoi que ce soit ... (Iricha) |
избави Бог! | le ciel m'en préserve ! |
избави Бог! | le ciel me préserve ! |
избави Бог! | Dieu me préserve ! |
извините ради бога! | mille pardons ! |
как Богу будет угодно | à la grâce de Dieu |
клянусь богом! | bon sang ! |
клянусь богом | je le jure devant dieu (miraf) |
клянусь богом! | Palsambleu ! (в 14м веке: par le sanc bieu !, Мольер писал: "par le sang bleu" и "par la sangbleu". marimarina) |
клясться всеми богами | jurer ses grands dieux |
когда бог на душу положит | quand bon vous, lui, leur, etc. semble (marimarina) |
концепция единого Бога | concept du Dieu unique (Каамелотт z484z) |
красив как Бог | beau comme un dieu |
красив как Бог | beau comme un dieu (z484z) |
красив как Бог | beau comme un demi-dieu (z484z) |
кто рано встаёт, тому Бог даёт | Le monde ou l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt (makarwoman) |
кто рано встаёт, тому Бог даёт | la bienveillance divine appartient aux gens qui se lèvent tôt не пословица (z484z) |
кто рано встаёт тому Бог подаёт | Le monde ou l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt (makarwoman) |
кто рано встаёт тому Бог подаёт | la bienveillance divine appartient aux gens qui se lèvent tôt не пословица (z484z) |
культ бога | culte de latrie |
любимец богов | un homme aimé de dieux |
мольба к Богу или к людям во имя Бога | obsécration |
не верить ни в бога ни в чёрта | ne connaître ni Dieu ni diable |
не дай Бог | à Dieu ne plaise |
не дай мне бог | que dieu me garde de (KiriX) |
не приведи бог | le ciel vous en garde (marimarina) |
неугодный Богу | en abomination à Dieu (См. пример в статье "богомерзкий". I. Havkin) |
ни Бог, ни хозяин | ni Dieu ni maître (девиз бланкистов) |
ни богу свечка, ни черту кочерга | mi-figue, mi-raisin (tatianushka) |
обитель богов | le séjour des dieux |
обращение к Богу или к людям во имя Бога | obsécration |
олимпийские боги | habitants de l'Olympe |
отдать богу душу | rendre l'âme (vleonilh) |
перед Богом и людьми | devant Dieu et devant les hommes (формула клятвы) |
писать как Бог на душу положит | écrire à la diable |
поклонение единому богу | culte de latrie |
ради бога! | pitié ! |
ради бога | pour l'amour du bon Dieu (Oh ! j'ai peur, sœur Ygraine, j'ai peur!- Vite, vite!- Ouvre vite!- pour l'amour du bon Dieu, sœur Ygraine ! z484z) |
ради бога! | par pitié ! |
ради бога | pour l'amour du ciel ! (z484z) |
ради Бога! | de grâce ! |
ради бога! | pour l'amour de Dieu ! |
слава Богу | Dieu merci ! |
слава Богу! | le ciel soit loué ! (z484z) |
слава богу! | bon débarras ! |
созерцание бога | vision béatifique (блаженными в раю) |
страх грешника перед Богом | crainte servile |
строить из себя Бог весть что | faire le zigomard |
строить из себя Бог весть что | faire le zigomar |
строящий из себя Бог весть что | frimeur |
человек предполагает, а Бог располагает | l'homme propose et Dieu dispose |
чем Бог послал | à la fortune du pot |
это не Бог весть что | ce n'est pas la mort d'un homme |
языческие боги | immortel |