Russian | French |
а больше ничего?! | et puis quoi encore ? |
а ведь | dire que (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/fr-ru/Dire que: dire que plein d'autres y ont déjà pensé (Stromae): А ведь сколько людей об этом уже думало Schell23) |
а воз и ныне там | on est pas sorti de l'auberge (z484z) |
а вообще, а ещё, кроме этого | et sinon (иногда не имеет яркого оттенка противопоставления, используется, как переход к новой теме разговора, напр.: "Et sinon qu'est-ce que tu fais dans la vie ?" - А ты вообще чем занимаешься в жизни? Elenq) |
А всё-таки? | Mais encore ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
а Вы как думаете? ну а по-Вашему как? | selon vous ? (Вопрос задаётся риторически, или когда ожидаемый вариант ответа подразумевается ясным обеим сторонам, напр.: On a arrivé enfin! Mais ici il'y a une porte, que devrions-nous faire? — Selon vous? (т.е. понятно, что on est censé d'y entrer)) |
А дальше? | sinon ? (z484z) |
А дальше что? | Et après ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
А если нет? | Ah oui ou alors ? |
а если серьезно? | non mais, serieusement ? (z484z) |
А ещё? | sinon ? (z484z) |
а как же! | et comment ! |
а как же! | tu penses ! (sophistt) |
а кстати | à propos de bottes (вводная фраза при смене темы разговора marimarina) |
а кто его знает | je ne l'ai pas dans ma poche ! (в ответ на вопрос о том, где находится такой- то) |
а не сделать ли нам... | ça te dirait (z484z) |
а ну как | si jamais (... marimarina) |
а сам того не лучше | l'hôpital se moque de l'infirmerie |
а сам хоть бы хны | ça lui fait une belle jambe (marimarina) |
а если серьезно? | non mais, serieusement ? (z484z) |
а спасибо не обломишься сказать? | ça t'arracherait la gueule de dire merci ? |
а то дай волю кому | il suffit de lacher du lest à (marimarina) |
а то я не знаю! | je le sais bien ! (sophistt) |
а туда же | de quoi je me mêle ! (marimarina) |
а ты-ничё так, прикольный / клёвый / нормальный | t'es normal ("ничё" написано неправильно, чтобы подчеркнуть неформальный тон контекста Ego-R77) |
а что? | de quoi ! |
а что ещё | à part ça |
А что не видно? | Ça se voit pas ? |
А что пить? | Et comme boisson ? (z484z) |
А это значит? | Ce qui veut dire ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
а это что за штука? | qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? |
а я-то как! | et moi donc ! (yfev) |
"в огороде бузина, а в Киеве дядька" | à propos de bottes (TaylorZodi) |
во первых это... а потом | déjà ça... et puis (z484z) |
Да, а если нет? | Ah oui ou alors ? |
или я совсем с ума сошёл,-а | ou je débloque complètement (z484z) |
не в бровь, а в глаз | en plein dans le mille |
не знаю, как Вы, а | je sais pas vous, mais (z484z) |
не знаю, как ты, а | je sais pas toi, mais (z484z) |
не человек, а зараза | méchant comme la gale (kee46) |
не человек, а зараза | mauvais comme la gale (kee46) |
не человек, а зараза | c'est une gale (kee46) |
Нет, а что? | Non, pourquoi ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
один глаз на Кавказ, а другой на Арзамас | avoir un œil qui dit "merde" à l'autre (Marussia) |
он много говорит, а толку мало | c'est un robinet d'eau tiède |
по полной программе, а не просто чуть-чуть | en entier, pas juste d'un petit bout |
повторенное 2-3 раза, означает "болтовня", "ля-ля", а также "и т.д." | bla (Зубцов) |
совесть под каблуком, а стыд под подошвой | ne pas manquer d'air (z484z) |
что за шум, а драки нет? | c'est quoi tous ces cris ? (sophistt) |