DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing и | all forms | exact matches only
SubjectRussianKalmyk
gen.а я и полагал, что так и должно бытьаа, тиим болх гиҗ санҗалав
gen.альпинисты поднимаются всё выше и вышеальпинистр улм өөдәндән һарад йовна
gen.батраки и беднякибатракуд болн угатьнр
gen.без отдыха и передышкиэв-сев уга
gen.без стыда и совестиичр-һутр уга
gen.что-л. белое и чёрноеалгцр
gen.билет туда и обратнобилет тиигәлән болн хәрү
gen.благопожелание да перезимуют благополучно ваши жеребята и бычкидааһдтн далңта, бүрүстн бульчңта үвләс һарх болтха (букв. да перезимуют ваши жеребята с жиром под гривой, а бычки с мускулами)
gen.блок коммунистов и беспартийныхкоммунистнрин болн партьд уга улсан хамцлт
gen.блок коммунистов и беспартийныхкоммунистнрин болн партийн биш улсин блок
gen.блуждающие и вытаращенные глазабүлтһлзсн нүдн
gen.блюдо из творога и молокааадмг
anat.большие и малые губыбалдһн (женские половые органы)
gen.бросать слова направо и налевоаюдан үг келх (бурх)
gen.буквы и звукиүзгүд болн эс
proverbбумага, хоть она и тонка, но является средством для передачи мудростицаасн нимгн болв чигн номин келгн болдг (учения)
gen.бытие и сознаниеәмдрл болн медрл
gen.быть живым и здоровымәмд менд бәәх
gen.быть преданным душой и теломәмн бийәрн үнн чикәр бәәх
gen.быть пройдохой и ловкачомамар орчкад, хамрар һарч одх
gen.быть редким и торчащимшоомих (о хвосте лошади)
gen.быть связанным по рукам и ногамкөл һар уга күлгдх
gen.быть слишком большим и широкимхөңглдх (об одежде)
gen.быть целым и невредимымәмн менд бәәх
gen.в двойной основе дам дам выражает повторяемость действия, а также переход предмета или действия от одного к другому и при наречных словах, обозначающих направление каждыйдам
gen.в знач. определения в форме прич. буд. и прош. вр.төрх
gen.в знач. определения и с предшествующим ему словом в исх. п. переводится не такие, как... даже не такие, как...болх
zool., bot.в и названияхкөк
gen.в комнате жарко и душнохора дотр бүтү халун
gen.в лесу растут осина и соснаө-шуһу модн дотр җөөлн цаһан болн шар харһа үзгднә
relig.в начале, в середине и в концетергїнд, завсрт, эцст (Arsalang)
gen.в обычных приложениях переводится союзом как, а при названиях произведений печати, географических названиях и т. д. обычно на русский язык не переводитсягиҗ
gen.в Советской стране широко развиваются культура и экономикаСоветин орн-нутгнн культур болн экономик икәр көгҗҗ бәәнә
gen.в составе астрономических, зоологических и ботанических названий золотойалтн
gen.в составе ботанических и зоологических названийцаһан
bot., zool.в составе и названийбор
gen.в составе нек-рых ботанических и зоологических названийнүдн
bot., zool.в составе различных и названийүкр
gen.в сочетании с вопросительными и наречными словами или усиливает их выразительность и переводится частицей же, или служит связкой между этими словами и сказуемым и в этом случае на русский язык не переводитсягиҗ
gen.в сочетании с деепр. выступает в роли вспомогательного глагола и выражает законченность действиятәвх
gen.в сочетании с деепричастием и основным глаголом выступает в роли вспомогательного глагола и означает принадлежность или постоянство действиязогсх
gen.в сочетании с деепричастием на =ад, =әд основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола и выражает законченность, завершённость действиятөгсх
gen.в сочетании с деепричастными формами выражает действие, совершающееся в пользу кого-л. и переводится по знач. деепр.өгх
gen.в сочетании с род.п. или иногда с основой имени указывает на степень, меру или предел возможности чего-л. а также на величину, рост, длину и т. д. взятые в сравнении с другими величинами, или на положение кого-л. сопоставляемое с положением другогозерг
gen.в сочетании с соединительными и слитными деепричастиями в составе сказуемого выражает начало или интенсивность действия и часто соответствует русской приставке за=орх
gen.в сочетании с существительным образует сложный глагол и выражает действие, связанное со значением имениөгх
gen.в сочетании со звукоподражательными и изобразительными словами переводится на русский язык по их знач.гилдх
gen.в сочетании со звукоподражательными и изобразительными словами переводится по знач. этих словгих
gen.в сочетании часто выступает в знач. служебного слова-оформителя отвлечённых понятий и в этом случае переводится по знач. сочетающегося с ним словабәәдл
gen.в формах наст. вр. употр. для выражения неполного совершения, а иногда и начала совершения действия и переводится словами чуть не ..., едва не ..., почти, слегкаалдх
gen.в форме с деепр. на =ад, =әд выступает в роли вспомогательного глагола и означает начало действияэклх
gen.в форме соед. или разд. деепр. и после слов, означающих понятие времени, переводится через, по истеченииболх
gen.в этом деле есть и моя доляэн кергт мини хүв бас орлцсмн
gen.вверх и вниздеегшән доракшан
gen.вдруг вспыхнул и загорелся огоньгенткн һал дәрвкәд шатв
gen.вдыхать и выдыхатьәмсхл авх
gen.везде и всюду совать свой носямаран чигн кергт орлцх
gen.верхняя и нижняя палуба суднакермин деерк болн дорк палуб
gen.Верховный Совет СССР состоит из двух палат: Совета Союза и Совета НациональностейСССР-ин Деед Совет хойр палатас бүрднә: Союзин Совет болн Келн-әмтни Совет
gen.Верховный Совет СССР состоит из двух палат: Совета Союза и Совета НациональностейСССР-ин Деед Совет хойр палатас бүрддг гивл: Союзин Совет болн Баһ Келн Улсин Совет хойрас бурддмн
proverbветер разрушает горы и камни, слова укрепляют взаимоотношения людейсалькн уул, чолу хамхлдг, үг әмтнә хәрлцә батрадг
proverbветер сильнее разжигает искру и быстрее тушит тлеющую лампадуочн һалыг салькн улм падрадг, үчүкн зулыг дарунь унтрадг
gen.взад и вперёдунду-сунду
gen.взять и положитьавад тәвх
gen.власть рабочих и крестьянкөдлмшч крестьян улсин йосн
gen.вода в озере высохла и образовалась глубокая ямануурин усн хагсад, һуурһул болҗ оч
gen.возьми лом, топор и молотокчичүр, сүк, алх һурвиг ав
gen.всеми силами и возможностямицуг арһ-чидләрн
gen.встречный и поперечныййовдсн ирүдсн уга
gen.всё говорить и говоритьзогсх
gen.входит в состав ботанических и зоологических названийшар
gen.вы и мыта ма хойр
gen.выбоины и ухабыхаалһин даңшан
gen.выгибать шею несколько вперёд и вбоккүзүһән гилҗилһх
gen.выполнить работу точно и аккуратнокөдлмшиг дигтә-тагтаһар күцәх
gen.выражает превосходную степень и переводится самый... из всеххамгин
gen.вьющийся и короткийбуҗһр
gen.гадаешь - и не ясен ответбелг бәрхлә бүтү тусх (букв. станешь ворожить - дорога не выпадет)
gen.гласные и согласные звукиэгшг болн хадвр әс
gen.глубоко и часто дышатьик-икәр гүүнәр әмсхлх
gen.гнаться и догнатькөөһәд күцх
gen.говорить гладко и сладкоҗоралҗ келх
gen.говорить и доводить до сознанияуханд ивтрүлҗ келх (букв. проникнуть словами в сознание)
gen.год дракона и месяц драконалу (название пятого года и месяца 60-летнего животного цикла летосчисления у калмыков)
gen.государственный акт передачи колхозам земли в бессрочное и бесплатное пользованиеболзг угаһар болн өңгәр колхозмудт һазр өглһнә орн-нутгин акт
gen.государственный и общественный контрольорн-нутгин болн олна шүүҗ-хәләлһн
gen.грива и хвостдел сүл
gen.да это так и былотерчн тиим билә
gen.двигаться взад и вперёддәкх
gen.демонстрировать свою силу и мощькучн-чидлән үзүлх
gen.деньги и прочеемөңгн-теңгн
proverbдеревья в лесу бывают и высокие и низкие, а люди бывают и плохие и хорошиеө-модн дотр өндрнь чигн, хахрнь чигн бәәдг, олн-әмтн дунд мунь чигн, сәнь чигн бәәдг
proverbдеревья в лесу бывают и высокие, и низкие, а среди людей бывают и плохие и хорошиеө-шуһу модн дотр өндр болн боһнь чигн бәәдг, олн улс заагт сәнь чигн мунь чигн бәәдг
gen.десять или три и т. д.арвн һурвн (т. е. указывается число десять и число меньшее десяти)
gen.десять метров в ту и другую сторонуальдарандан болв чигн арваһад метр
gen.дети и родственникизе-наһцнр (по материнской линии)
gen.длинный и суживающийся книзушовдһр
proverbдля клячи и туча является обременительной поклажейму мөрнд үүлн чигн ацан
proverbдля океана и капля - прибавлениедалад дусал чигн немүр
proverb, obs.для простых людей родители - бог и царьэгл хар улст эк-эцк бурхн
gen.дни и ночисө өдр гилго
gen.догнать и перегнатьгүүцәд давх
gen.договорённость о месте и временицаг, орман болзгллһн
gen.дом со всем имуществом, движимое и недвижимоегер бүл
gen.достижения советской науки и техникисоветин орн-нутгин номин, техникин бүтәмҗ
gen.друг и товарищүр-өңг
gen.душой и теломәрүн седкләрн
gen.еле-еле держать большим и указательным пальцамиэркә хумха хойрарн дөмәд бәрх
proverbесли будут работать руки, то заработает и ротһар көндрхлә, амн көндрдг
proverbесли добывать никогда не поздно, то и детям никогда не поздно рождатьсяолз оратх уга, үрн кенздх уга
proverbесли к чему душа не лежит, того и глаз не видиттолһа ухата болхла чееҗ сарул болдг
proverbесли кончаются деньги, то и копейка бывает нужнамал чилхлә - сетрә, мөңгн чилхлә - шаальг
proverb, hist.если может состязаться в способностях и талантах, то может стать нойономарһ билг хойран урлдулҗ чадхла нойн болдг
proverbесли подходит к концу скот, то едят и жертвенное животноемал чилхлә - сетрә, мөңгн чилхлә - шаальг
proverbесли придирчиво смотреть, то и жеребец кажется жерёбымаҗглхла аҗрһ мөрн кеелтә болҗ үзгддг
proverbесли руки потрудились, то и желудок сытһар көндрхлә амн чигн көндрдг
proverbесть друг, который улыбается при встрече, есть и родной очагмаасхлзад тосх үүртә, мана гих гертә
gen.есть, причмокивая и чавкаяшам-шам гиҗ идх
gen.ехать быстро и доехать до городатүргн йовад балһснд күрх
gen.ещё и ...бәәтхә
gen.жив и здоровэрүл-дорул
gen.живите много-много лет и будьте всегда счастливы!ут нас наслҗ, удан җирһл җирһтхә! (пожелание)
gen.живой и здоровыйәмд менд
gen.жить благополучно и спокойноамулң төвкнүн бәәх
gen.жить в изобилии и в достаткеөөкн дотрк бөөр мет, өндгн дотрк уург мет бәәх
gen.за глаза ругают и самого Чингисханачирә далд Чиңгис хааг чигн му келдг
proverbза неимением собаки и свинья лаетноха угад һаха хуцдг
gen.заботиться о благополучии своих детей, близких и родныхэврәннь үрн-саднаннь амр мендиг харх
gen.загадка-триада синий голубой цвет бывает у высокого неба, затухающего огня и быстротекущей рекиууҗм делкән теңгр көк, унтрх һалын заль көк, урсхулта һолын усн көк һурвн көк триада синего (голубого) цвета
gen.загадывать и отгадывать загадкитуульцх
proverbзапастись богатством на тысячу лет, хотя и не доживёшь до ста летзу күршго наснд миңһн җилә зөөр зөөх
gen.засветило солнце, и началась жаранарна толян тольрад, халун эклв
gen.защита и опораөмг түшг
gen.здесь и тамүүнд тенд
gen.здесь не только на лошади проехать, но и пешком пройти нельзямөрәр бәәтхә, йовһар энүгәр һарч болшго
gen.здоровье и благополучиеамр менд
gen.земля и небоһазр болн теңгр
proverbзмея проникла в дом и выгнала хозяинамоһа гертнь орад, эзинь көөҗ
gen.знаток любитель пословиц и поговорокүлгүрч
gen.знать все ходы и выходыорх, һарх һазринь цуһараһинь медх
proverbзолото и в грязи сверкаеталтн шорад даргддго
gen.золотые и серебряные украшенияалтн, мөңгн чимг
gen.и верблюжий хвост взметнулсяэнд-тенд тод гив, темәнә сүл һодс гив оһтрһу ду һарлһн, һал цәкллһн гром и молния
gen.и взять-то нечегоавх чигн юмн уга, хәләх чигн юмн уга
gen.и всё такоеяах
gen.и днём и ночьюөдр сө уга
gen.и днём и ночьюсө өдр гилго (напр. работать)
gen.и мать и отецэк эцк уга
gen.и мужчины и женщиныэр эм уга (без различия пола)
gen.и на этих двенадцати ветвях висят более трехсот яблокәһр зандн модн арвн хойр салата, арвн хойр саладнь һурвн зун үлүшг альмн унҗҗана җил, сармуд, өдрмүд год, месяцы и дни
gen.и не таких, как ты, я видывалчамас болх улс үзләв
gen.и послелог черезалслад
gen.и прочеезерг
gen.и смотреть то не на чтоавх чигн юмн уга, хәләх чигн юмн уга (в знач. никуда не годный, ничего не стоящий)
gen.и стар и младөвгд болн бичкд
gen.и так далеетергүтн
gen.и тело из железамөрн биш хурдн, махмуднь болхла төмр (машин машина)
gen.при перечислении, сочетаясь с именами и нек-рыми причастиями будущего времени и тому подобноезерг
gen.и хорошее и плохоесән болн му
gen.и я не смог прийтихург удадад, ирҗ чадсн угав
gen.иголка и напёрстокзүн хурвч хойр
gen.играть в вопросы и ответысурлһ хәрүллһ наадх
gen.идейная и организационная сплочённостьидейн болн бүрдәмҗин хамцлт
gen.идти всё вперёд и вперёдулм улмар өмәрән йовх
gen.идти плавно и ровнодүүлңнх (об аллюре лошади)
gen.идти, спотыкаясь и падаябүдрәд-түгчәд йовх
gen.из среды рабочего класса и крестьянствакөдлмшч классин болн крестьян улсин дундас
gen.изогнутость туловища вниз и вперёдтоңһа (стоя на ногах)
gen.имеющий дом и хозяйствогертә-малта
gen.империализм - высшая и последняя стадия капитализмаимпериализм - капитализмин әмтин өөдм болн сүл девсң
gen.испытывать сильную жажду и голодмини дотрм тутрһ урһси болад бәәнә (букв. словно внутри тебя рис вырос)
gen.испытывать чувство радости и удовлетворениямаңнань тиних (букв. лоб его разглаживается)
gen.испытывать ощущать чувство сильного страха и ужасазүркн ишкрх
gen.каждый у себя дома - бог и царьбор гертән богд, хар гертән хан (букв. в своём сером доме - богдо, в своём чёрном доме - хан)
gen.как вспомогательный глагол большей частью переводится по знач. сочетаемого с ним слова, в том числе и деепричастияхарх
gen.как вспомогательный глагол с разделительным деепричастием сохраняя большей частью ту же направленность действия, выражает мимолётность и краткость совершаемого с большой силой действия и переводится по знач. деепр.авх
gen.как вспомогательный глагол с соединительным и слитным деепричастием выражает законченность действиядуусх
proverbкак длинный подол мешает ногам, так и длинные разговоры становятся петлёй на шеекүр ут болхла күзү орадг, хорма ут болхла көл орадг
gen.как и раньшекевтән
proverbкак от лучшего из мужчин не отстают дела, так и от вершин самых высоких гор не отделяются тучизалуһин сәәнәс үүл хөөһдго, уулин ораһас үүлн хөөһдго
gen.как послелог в сочетании с или близкими по знач. с ним словами обозначает различие и делимость на частиоңдан
proverbкак трудно перепилить закалённое железо, так трудно и расстаться с милым другомхатсн төмриг көрәдхд берк, ханьцсн эңкр нөкдиг салһхд берк
gen.каков уход, таков и скотмал хәләврәр
gen.калмыцкий ансамбль песни и пляскихальмг би дууһин ансамбль
gen.Калмыцкий ансамбль песни и танцаХальмг би дууһин ансамбль
gen.качество чего-л. и переводится по знач. сочетающегося с ним слова или по знач. падежной формызерг
gen.книга жалоб и предложенийһундл болн селвгин дегтр
gen.кобыла с коротким и редким хвостомшордһр сүүлтә гүн
proverbкогда волнуется океан, волнуются и малькидала дәәвлхлә, җирмәхә чигн дәәвлдг
proverbкогда волнуется океан, то волнуются и малькидала дәәвлхлә, җирмәхәс чигн дәәвлдг
proverbкогда нет собаки и свинья лаетноха угад һаха хуцна
proverbкогда нет собаки и свинья лаетноха угад һаха хуцдг
proverbкогда работают руки, то и рот работаетһар көндрхлә, амн чигн көндрдг
gen.кожа и шкурыарсн-көрсн
gen.Комитет физкультуры и спортафизкультурин болн спортын Комитет
gen.концерт ансамбля песни и танцаду бииһин ансамблин концерт
gen.короткий и редкийшордһр (о хвосте лошади)
gen.кости и прочееясн-үсн
gen.краснеть и млетьулвзх
gen.крик и шумбәәгән-чишкән
gen.критика и самокритикашалһлһн болн бий шалһлһн
gen.крупинки и хлопьяомш
proverbкто на ногах, тот и косточкой поживится, а кто часто полёживает, тот и сам похудеетйовдсн күн яс зуух, кевтсн күн цогцан геех
proverbкто не испытал горечи, тот не вкусил и сладостиһашун уга, җирһл уга
gen.лагерь мира и демократиитөвкнүнә болн демократин лагерь
gen.латать и затыкать дырыбөг бөгән бөглх
proverbлентяй и до своей полки не достанет, неудачник и до воды не доберётсязалху күн завгт күрдго, заяни му уснд күрдго
gen.лишаться доверия и авторитетаиткл-күнднь буурх
gen.лишаться доверия и уваженияиткл-күндән буурах
gen.лишаться чувств и рассудкаухаһан алдх
gen.ловить зверей и птицмеңнх (на приманку)
gen.лодка плывёт и приподнимается на волнахусна дольганд оңһц көвклзәд йовна
gen.лошади и овцы добывают корм, разгребая его из-под снегаадун хөн хойр тееҗ бийән үвлд теҗәдг
gen.лошадь ленится и не идётмөрн өгрләд, йовҗ өгчәхш
gen.лошадь никак не идёт - упёрлась и стоитмөрн йовлго, тулад зогсад бәәв
gen.лошадь, повалявшись, поднялась и отряхиваетсямөрн көлвәдчкәд, босад шилгәҗәнә
gen.лук и стрелынумн болн һодль
gen.лыжи соскользнули с ног и покатилисьлыж көләс мөлтрәд дошад йовҗ одв
proverbльва ловят хитростью и умением, а зайца и на телеге догонишьарһар арслң бәрдг, тергәр туула бәрдг
gen.лёгкое обморожение щеки и носахалх-хамр моньднлһн
gen.материальное и духовное богатствоматериальн болн ухан-седклин зөөр
proverbматка не тронет жеребёнка, если даже жеребёнок и ударит её копытомунһн өмнк көләрн экән чавчсн бийнь, экнь унһан көндәдго
gen.мать и отецэк-эцк
gen.машина приблизилась, издавая шум и трескмашин хар-хар гиһәд өөрдәд ирв
gen.между небом и землёйтеңгр һазр хойрин хоорнд
gen.между собой мы живём в мире и согласиибидн хоорндан таарта бәәнәвидн
gen.мелко и быстрокотр-котр
gen.местные нравы и обычаиһазр һазрин заңшал
gen.младший и старший братьяах дү хойр
gen.модальная частица, употребляющаяся только в сочетании с другими частицами и выражающая предположение, вероятность, сомнение, вопросаа
gen.может и ...аа
gen.монотонно и уныло напеватьгиңнх
gen.море бурлит и волнуетсятеңгс дольгалад, буслад бәәнә
gen.мы использовали в работе все средства и все способыбидн эв-арһиг көдлмшдән цуһараһинь олзлувидн
gen.мясо без сала и костейбор махн
proverbна безрыбье и рак рыбамөңгн чилхлә - шаальг, мал чилхлә сетрә
proverbна безрыбье и рак рыбаноха угад һаха хуцна
proverbна безрыбье и рак рыбаноха угад һаха хуцдг
gen.на губах образовался налёт и губы потрескалисьурл өрмтәд шуурч
proverbна кого счастье, на того и людисән бәәхлә садн олн, му бәәхлә дәәсн олн
gen.на медведя охотятся с ружьём и рогатинойаюг бу чичүр хойрар аңһучлдг
proverbна миру и смерть краснанегн хаалһ олсн орхнь, цуһарн төөрсн деер
gen.на свой страх и рискІІмшгтІн (Arsalang)
hist.наделять сенокосными и пахотными землямихадлһна, тәрәнә һазриг хүвәрлҗ өгх
obs.название девятого года и месяца в двенадцатилетнем животном циклеһаха
gen.назойливо повторять одно и то женег келсән ульглҗ келх
gen.найди время и приходизав олҗ авад, күрәд ир
gen.наклон вперёд и внизөвдгләд тоңһалһн (стоя на ногах)
gen.наклонение вперёд и внизтоңһалһн
gen.наклонять несколько вперёд и вбокгилжилһх (о шее)
gen.наклоняться нагибаться и приподниматьсятоңһлзх
gen.наступила весна, и птицы прилетелихавр болв, шовуд нисҗ ирҗәнә
gen.наугад, что будет, то и будетшор мөрт даалһх
gen.не испытавший забот и хлопотардг
gen.не ронять чести и достоинстваооср-җолаһан күүнд булагдлго йовх
gen.не стоит не к чему и братьавад кергго
gen.не считайте его чужим и не озлобляйте!терүг бичә һазалад, өшрәһәд бәәцхәтн!
gen.не то что... но и...биш
gen.не то что проведать, но и привета не передавалзолһҗ ирх биш, зәңгән чигн өгсн уга
gen.когда предшествующее стоит в исх. п. а последующее - в им. или п. и предмету или явлению, выраженному первым словом, предпочитается предмет или явление, выраженные вторым словом, тогда болх, находящееся между ними или зависимыми от них словами, переводится не только... но и...болх
gen.не только писать, но и читать-то не умеетбичх бәәтхә умшҗ чадхш
gen.небо и землятеңгр һазр хойр
gen.невиданный и неслыханныйүзгдәд, соңсгдад уга
gen.невиданный и неслыханныйчикнд соңсгддго, нүднд харгддго
gen.невыделанная и высохшая кожаһордһр арсн
gen.незавершённость действия и часто соответствует приставке недо-дуту
gen.немного поговорим и пойдём!невчк күүндҗәһәд йовий!
gen.необходимо как воздух и водаусн аһар хойрла әдл кергтә
gen.неоднократно приподниматься и опускатьсядондһлзх
gen.неожиданно набежала туча, и пошёл дождьгенткн үүлн хурад, хур экләд орв
relig., obs.несоответствие года рождения невесты и жениханаснь харш
gen.нет ничего плохого и нет ничего хорошегоэн гих му уга, тер гих зем уга
gen.ну ибаа
gen.ну и тяжёлая же работабасл күнд көдлмш
gen.ну и человек!үкҗ күн бол!
gen.оба борца обхватили друг друга руками и сталихойр бөк нег негэн теврлдәд зогсв
gen.оба глаза слезятся и плохо видятхойр нүдн усвкад, холд юмн үзгдхш
uncom.обозначает мгновенность и внезапность действиядав-дав
gen.объезжая все и всехкедн
gen.овец отбивали понемногу и отправляли на водопойхөөдән баахн-баахнар таслад ус орулв
gen.овчина сгнила и шерсть вылезлаарсн өвәд, нооснь унҗ
gram.однородные и неоднородные определениянег зүсн болн нег зүсн биш цәәлһлтс
gen.оказаться в смешном и глупом положенииаман бәрәд, альхан ташад үлдх
gen.окружать и атаковыватьтунтрх
gen.он вернулся цел и невредимбүрн-бүтн хәрү менд ирв
gen.он запер свою комнату и ушёлтер хораһан хаачкад, йовҗ одв
gen.он и есть тот человектер күн эн мөн
gen.он и мухи не обидиттер батхнын хамрас цус һарһшго күн
gen.он как лёг, так и не всталкевтсн кевәр, төрүц боссн уга (т. е. умер)
gen.он проспал и опоздалтер унтад хоцрҗ
gen.он схватил его за руку и потянулһуураснь авч татв
gen.он упал с лошади и вывихнул ногу в суставемөрн деерәс унад, көлнь үйәрн булһрҗ
gen.он хорошо, хотя и ленилсязалхурдг болв чигн тер сурһулян сәәнәр сурдг билә учился
gen.они пришли с шумом и крикомтедн шуугад ирв
gen.опаливать баранью голову и ноги перед варкойхөөнә толһа, шиир хуухлх
gen.организационное и направляющее влияниебүрдәгч болн залгч үлмә
gen.организованные силы мира, демократии и социализматөвкнүн, демократин, социализмин бәәлһнә бүрдәлттә күчн
gen.освоение целинных и залежных земельэдләд уга болн эмнгшсн һазриг эдллһн
gen.основа мест. 1-го л. мн. числа, употребляющаяся только с послелогами и в косвенных падежахман
gen.основа местоимения 1-го л. ед. ч. употребляющаяся только с послелогами и в косвенных падежахнам
gen.основа указ. мест. ед. ч. употребляющаяся только с послелогами и в косвенных падежахтүүн
proverbот капли разрушаются и камнидусалас күр чолун чигн күүрдг
gen.от моря и до морятеңгсәс теңгс күртл
proverbот одной овцы родится и белый и чёрный ягнёнокнег хөөнәс цаһан чигн, хар чигн хурһн һардг
gen.от острого языка может разбиться и камень-утёсхурц келнәс хад чолун күүрдг
proverbотдают дочь замуж, отдают и серьги еёкүүкән өгсн күн, сиикинь чигн өгдг (в знач. отдавать девушке в приданое все её вещи)
gen.отец и матьэк, эцк
gen.открытая и голая равниназәәдң тегш һазр
gen.открытый и голыйзәәдң
gen.откуда и до какого места?альдас аль күртл?
gen.относящийся к нервам и кровеносным сосудамсудсна
gen.ох, и устал же я!яа, ях җе гиһәд, муурад бәәвүв!
gen.охотиться на зверей и птицаң-шову меңнх
gen.охрана материнства и младенчестваэк, нилхсиг харлһн
gen.паралич ног и руккөл, һар такрлһн
gen.парк культуры и отдыхакультурин болн амрлһна парк
gen.партия - вдохновитель и организатор побед советского народаКоммуна партъ - советск олн-әмтнә диилврин бадрулгч болн бүрдәгч Коммунистическая
gen.передние и задние ноги тушиха һуй хойр
gen.печень и почкиэлкн бөөр
gen.печень и почкиэлкн болн бөөр
gen.питать чувство ненависти и презрениянүднь өвдх (к кому-л.)
gen.пиши как полагается и без ошибокэндү угаһар, йостаһар бич
gen.плавный и ровныйдүүлң (об аллюре лошади)
gen.по два и по трихошад - һурвадар
uncom.по мере своих сил и возможностейчинәһәрн
gen.по одному и по дванеҗәдәр болн хошадар
gen.повторение одного и того же года через двенадцать летмөчл орлһн
proverbпод лежачий камень и вода не течётйовдсн күн яс зуух, кевтсн күн цогцан геех
gen.поднимать все выше и вышеулм деегшән өргх
gen.подписка на газеты и журналыгазетд болв журналд бичгдлһн
gen.подписчик на газеты и журналыгазет, журналд бичгдәч
gen.подпруга и татауролң татур хойр
gen.подражание звуку частых и дробных ударов кап-капшаб
gen.пожалуй, что и мы узнаём егоаа, маһд уга, бидн терүгичн медхивдн
gen.показавшись здесь и там, он скрылсяэнд-тенд бултаһад үзгдҗ бәәһәд, уга болҗ одв
gen.показываться и исчезатьбултһлзх
gen.полезная и нужная работаачта-туста көдлмш
gen.политическое и организационное руководство партиипартин политическ болн бүрдәмҗ һардвр
proverbположение свояков едино, а у молотка и топора взмах одинаковбаз күүнә бәәрн негң, балт, алхин дайлц негн
gen.поперечный и продольный размеркөндлңгин болн утын кемҗән (букв. размер ширины и длины)
gen.постоянно открывающийся и закрывающийсяаңһлзур
gen.потерять свою честь и достоинствоамтан барх
gen.поэзия и прозашүлглән болн түүк
uncom.появляться - о фруктах и ягодахтемслх
gen.преследовать и настигатькөһәд күцх
proverb, obs.при недостатке продуктов питания и остатки объедки являются пищейхот-хол хатяр болхла, земсгәр чигн хот кедг
gen.при перечислении трёх предметов переводится союзом иһурвн
gen.при повторении основы или в сочетании с определительными и другими словами указывает на признакзерг
gen.приближение события, предмета или времени к данному пункту, моменту и при переводе часто соответствует приставкам при-, под-, а также переводится предлогом сирх
gen.приподнимание и опусканиеовхлзлһн (напр. при езде верхом на лошади, при движении лодки по волнам)
gen.приход и расходору-һару
gen.пришли все, за исключением стариков и детейкөгшд күүкд хойрас бишңкнь цуһар ирцхәҗ
gen.программа и устав КПССКПСС-ин программ болн устав
gen.продолжать работу как и раньшекөдлмшиг тер кевәрнь цаараннь кех
gen.производить очистку и промывку семянтәрәнә эк уһаҗ цеврлх
proverbпройти сквозь огонь и водуһал усни һашун зовлң һатлх, һал усни зовлң үзх
gen.пройти сквозь огонь и водуһал усн хойрар орад һарх
gen.пропитка потом и жиромзуңһугрлһн (о шерсти)
proverbпрошедший огонь, воду и медные трубычолунас бишңкинь идсн, чонас бишңкинь унсн
gen.проявлять заботу и вниманиекилмҗлх
gen.пусть все соберутся, и мы узнаём в чём делоцуһар цуглрад ирцхәг, тегәд юн болсинь, яһсинь медҗ авхмн
gen.пухлый и багровыйминчһр
gen.пухлый и яркийминт-минт
gen.пыль и песокэлсн шора
gen.рабочие и служащиекөдлмшчнр болн цергләчнр
gen.равнина с впадинами и бугоркамибөөрг
gen.разговаривать быстро и громкодүрҗңнх
gen.разжевать и в рот положитьҗаҗлад амнднь тәвҗ өгх
gen.разложение воды на кислород и водородусн кислород водород хойрт хувагдлһн
gen.размахнулся и ударилдаладҗаһад цокх
gen.распространитель газет и журналовгазет журнал тархагч
gen.распространять газеты и журналы среди населенияолн-әмтн дунд газет, журнал тархах
proverbрастущее сандаловое дерево узнают обстругиванием, истинно благородные намерения познают выдержкой и терпениемурһа зандн модыг зорн бәәҗ меддг, үнн сән седклиг тевчн бәәҗ меддг
gen.расцветает образование и искусствосурһуль-эрдм бадрв
gen.рвать и метатьоркрх, бәркрх
gen.ребёнок сперва ползает, потом встаёт на ножки и затем начинает ходитьбичкн күүкд мөлкәд, татҗ босад, дәкәд тавглад көлд ордг
gen.резинка стирает написанное не только карандашом, но даже и черниламикарандашар болн бекәр бичсиг биллүр билнә
gen.река разлилась и залила лугаусн делврәд, царңгудар орв
gen.робеть перед отцом и матерьюэк-эцкәсн хорх
gen.родители и родственники женыхадмуд
gen.рост и развитиеаклһн (о грудном ребёнке)
gen.рост и развитие грудного ребёнканилхин аклһн
gen.руки и ногиһар көл хойр
gen.руки и ногикөл һар
gen.руководители партии и правительствапартин болн залврин һардачнр
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсяөөһин өөр бәәхлә ө, көөһин өөр бәәхлә кө
proverbс кем поведёшься, от того и наберёшьсякөөһин өөр бәәхлә-кө, өөһин өөр бәәхлә-ө
gen.с начала и до концаэкнәс авн сүл күртл
gen.с обстоятельственными словами соответствующими наречиями с приставкой по- и без неейосар
gen.с род.п. имени и чаще причастия будущего времени выражает крайнюю степень состояния или действияикәр
gen.с указ. мест. и со словами, обозначающими время, переводится по их знач.зуур
gen.с шумом и крикомшуугад
gen.сбалансировать приход и расход средствмөңгнә ору һару теңцәрүлх
gen.свобода слова, печати и собранийүгин, барин, хургин сулдхл
gen.связать, согнув ноги и рукикөл һаринь такраһад күлх
relig., obs.святость, совершенство, высшая мудрость и чистотабодь
gen.сгиб колена с мускулами и сухожилиямибөрв
gen.сидеть и хлопать глазамимелтәцһәд суух
gen.сидеть на коне, приподнявшись в стременах и наклонившись вперёдмөрн деер өвкәһәд суух
gen.сидеть, широко раздвинув ноги и рукибалхаһад суух
gen.сиди и молчиә уга су
gen.сиди и молчи!аньрго су!
gen.сиди и слушайсууһад соңс
gen.сильный и крепкийкүдр-бадр
gen.склоняться и принимать покорный видчөмчрх
proverbскотина молодняк блеет, блеет и вырастает, а дитя плачет, плачет и в люди выходитмәәлә-мәәлә йовҗ мал болдг, ууля-ууля йовҗ күн болдг
gen.следить за окотом и принимать ягнятхөд хурһлулх
gen.смена дня и ночиөдр сөөһин селгән
gen.смета прихода и расходаору һаруһин төсв
gen.снова и сновадәкн-дәкн
gen.собаки Асар и БасарАср Баср хойр
proverbсорока полезла за гусём в воду и потонулашаазһа һалу дахҗ йовад, уснд унҗ үкҗ
gen.состарившиеся мать и отецөвгәрсн, эмгрси эк эцк хойр
gen.союз рабочего класса и крестьянствакөдлмшч классин болн крестьянмудин ниицән
gen.союз рабочих и крестьянкөдлмшчнрин болн крестьянмудин союз
gen.спокойная и мирная жизньамр амулң бәәдл
gen.СССР есть социалистическое государство рабочих и крестьянСССР көдлмшч болн крестьян улсин социалистическ государств мөн
gen.стал высыхать и выгорать тонконогзурмна сүл өвсн цөлдәд, шарлад бәәҗ
gen.становиться всё больше и большеулмдх
gen.становиться коротким и редкимшордах (о хвосте лошади)
gen.становиться пухлым и багровымминчих (напр. о щеках)
gen.старик и старухаөвгн эмгн хойр
gen.старуха и старикэмгн өвгн хойр
gen.старшие и младшие братьяахнр болн дүүнр
obs.стать мужем и женойнөкрлх
proverbсытому и курдюк белого ягнёнка кажется горьким, голодному человеку и рога коровы кажутся мягкимицадхлң күүнд цаһан хурһна сүл һашун болҗ медгддг, өлн күүнд үкрин өвр җөөлн болҗ медгддг
gen.тает снег и вода течёт потокомцасн хәәләд, усн турглад гүүҗәнә
gen.так и былотиим бәәһә
gen.так и должно бытьтииклә зокх
gen.так и надо!сән болҗ!
gen.так и следуеттииклә зокх
gen.так и сякиигх-тиигх
gen.так и этакиигх-тиигх
gen.там и здесьэнд тенд, тенд энд
gen.там и сямэнд-тенд
gen.творцы советской науки и техникисоветин номин болн техникин бүрдәһәчнр
ling.твёрдые и мягкие согласныехату болн җөөлн хадврмуд
gen.театр оперы и балетаоперин болн балетин театр
gen.тела, проводящие и не проводящие электричествоэлектричеств ивтрүлдг, ивтрүлдго бодисмуд
gen.тела-проводники и непроводникиэлектричеств ивтрүлдг, ивтрүлдго бодисмуд
relig.тело, речь и умбий, келн кигІд седк (элементы личности в буддизме Arsalang)
relig.тело, речь и умбий, келн кигІд седкл (элементы личности в буддизме Arsalang)
gen.терпеть муки, страдания и лишенияму заяһан эдлх
gen.то и дело приподниматься и опускатьсяовхлзх
proverbтот, кто избегает войны, спасается и от эпидемиидән ширг хойрас зулсн күн менд һардг
gen.три и триһурваһад
gen.триада наилучшее из богатств - знание, среднее - многодетность, самое последнее - скот и имуществоэркн байн - эрдм, дунд байн - өнр, адг байн - мал-гер
gen.триада три вещи быстрее всего на свете: мысль человека, пущенная пуля и человеческое зрениеделкә деер һурвн юмн хурдн: санхд санан хурдн, харвхд сумн хурдн, хархд нүдн хурдн
gen.тринадцать и т.д.арвн һурвн (т. е. указывается число более десяти)
gen.троюродные братья и сестрыүйәс һарсн үйнцр
gen.трудящиеся города и деревнибалһсна болн селәнә аҗлачнр
gen.труха от сена и соломыөвсн соломин хог
obs.туда и сюдаунду-сунду
gen.туда и сюдаолю-солю
gen.ты меня не поучай, я и сам знаючи бийдм заавр өгхәр бичә седәд бә, би эврән меднәв
proverbу свирепого хана и его сподвижник свирепыйлу мет хаанд, барс мет түшмл (букв. у драконоподобного хана его сподвижник подобен барсу)
obs.уважительное обращение к княгине и старшим женщинамҗееҗ
gen.узда и недоуздокхазар ногт
gen.указывает на действие с начальным и полным результатам, достигнутым моментальнооч (форма деепричастия на -җ от глагола одх)
proverbумер не тот, кто жил бедно, а тот, кто жил в богатстве и достаткеүкх гиснь эс үкҗ үнгн девлт үкҗ (букв. умер не тот, на кого думали, а тот, кто был в лисьей шубе)
proverbумный и дурак не могут беседовать друг с другом, а верблюд и коза бодаться не могутэргү цецн хойр күүндҗ чаддго, темән яман хойр мөрглдҗ чаддго
gen.упорно и настойчиво твердить о чем-л. стоять на своёмзалаһан таслх (букв. рвать кисточку на шапке)
gen.употр. как определение некоторых предметов и явлений, напоминающих чем-л. красный цвет, красноту, румянец, но переводимых на русский язык по-разномуулан
gen.употр. при именных словах и причастиях, часто служит для выражения собирательности или отвлечённостиюмн
gen.употр. с определительно-вопросительными и указательными местоимениямизерг
gen.употр. с соед. и слитн. деепр. как вспом. глагол, показывающий направление действия внизбуух
gen.учатся и взрослые и детиик баһ уга сурһуль сурчана
gen.учился он хорошо, хотя и ленилсятер залху болв чигн, сурһулян сәәнәр сурдг билә
fig.ходить туда и сюдакөрәдх
proverbхорошей лошади довольно одного удара, а плохой и тысячи малосән мөриг нег шавдхла болх, му мөриг миңһ шавдсн бийнь баһ
gen.хорошо знать характер и нравбуурин заң медх (кого-л.)
proverbхоть и мал рот, никогда не наполняется, хотя и велик амбар, иногда наполняетсяамн бичкн болв чигн кезәд чигн дүүрдго, амбар ямаран ик болв чигн зәрмдән дүүрдг
gen.хоть и так делай, ничего не получитсяиигвчн юмн болшго
gen.хотя и наступила весна, но у нас ещё холоднохавр болв гив чигн, мана һазрт ода бийнь киитн
gen.хотя хоть и такиигвчн
gen.хотя он был ранен, но сгоряча встал и пошёлшавтсн бийнь халун өсрүндән босад йовҗ одв
gen.частица усил. употр. с глаголами, выражает усиление и завершение действиятас
proverbчеловек, который один раз укушен змеёй, боится и врагамоһад нег ауулһсн күн, дәәснәс чигн әәдг
proverbчеловек не умирает, если он сирота, и собака не подыхает, если она тощаякүн өнчндән, ноха һурядян үкдг уга
gen.человек, прошедший огонь, воду и медные трубыхалун чолу доласн күн
gen.человек, прошедший огонь и воду и медные трубыхалун киит хойраг икәр үзсн күн
proverbчеловек с деньгами блаженствует и над глубокой пропастьюмөңгтә күн тамин амн деер җирһдг
proverb, obs.человек с деньгами и на ступеньках ада блаженствуетмөңгтә күн тамин амн деер җирһдг
proverbчеловек хоть и умён, но сам не догадается, пока не скажут, бумага хоть и тонка, но не прорвётся, пока её не проткнуткүн цецн болв чигн эс келхлә меддго, цаасн нимгн болв чигн эс хатхкла цоордго
gen.черпать и разливать разливательной ложкойшанһлх (и т. п.)
proverbчто есть, то и естьзаагта юмн заагта, зааргин өндгн цоохр
gen.шагать взад и вперёднааран цааран йовх
gen.шахматы и шашкишатр болн дөөв
gen.широкий и плоскийхавтхр
gen.шум и бранькерүл цүүгән
gen.шум и гаминдр-бундр (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang)
gen.шум и гамниргән шууган
gen.шумная и весёлая жизньдүркрлһн
gen.шутить и насмехатьсядөөгләд инәмсглх
gen.экономическое и культурное сотрудничествоэкономическ болн культурн халхар хамцлт
gen.это и есть моя книгамини дегтр мөн
gen.юрта из жердей и кошмыҗолм
gen.я купил обувь, одежду и тому подобноеһос, хувц нань чигн олн зерг юм хулдҗ авув
gen.я хотя и согласился, но остался недоволенби зөвшәрсн болв чигн седклм таассн уга
gen.ятага и арфабиив болн ятһ
Showing first 500 phrases