Russian | Kalmyk |
бойся козы спереди, а коня - сзади | ямана өмнәснь ә, мөрнә ардаснь ә |
бравый человек не расстаётся с делом, а хороший конь - с седлом | сән залуһас үүл хөөһдго, сән мөрнәс эмәл хөөһдго |
в молодые годы узнавай людей, когда конь исправен, знакомься с местностью | залу насндан кү тань, мөрнә сәәнд һазр үз |
всадник хвалит своего коня, а пеший свой посох | мөртә күн күлгән магтдг, йовһн күн тайган магтдг |
гнев мучает человека, а гора - коня | ур бий зовадг, уул мөр зовадг |
далёк путь для ленивого коня, а для скупого человека далеки его друзья | хашң мөрнд һазр хол, хармч күүнд нөкд хол |
если умрёт старший брат, то в наследство останется его жена, если падёт конь - в наследство останется шкура | ах үкхлә бергн герәсн, агт үкхлә арсн герәсн |
качество железа узнают ковкой, а качество коня - ездой | төмрин сәәг давтҗ меддг, мөрнә сәәг довтлҗ меддг |
качество железа узнаётся ковкой, а качество коня узнаётся ездой | төмрин сәәниг давтҗ меддг, мөрни сәәниг довтлҗ меддг |
качество коня узнаётся в езде, доброта человека познаётся в совместной жизни | актин сәәниг унҗ меддг, күмнә сәәниг ханьлҗ меддг |
когда отец умирает, на память остаётся его чашка, когда конь гибнет, на память остаётся его шкура | аав үкхлә - ааһ герәсн, акт үкхлә - арсн герәсн |
конь, отбившийся от своего косяка, ржёт, человек, разлучившийся с другом, тоскует | иҗләс салсн мөрн цуурдмха, иньгәсн салсн күн шуукрмтха |
коня упустишь - поймаешь, слово обронишь - не поймаешь | агт алдрхла бәргддг, ам алдхла бәрж болдго |
ленивому коню расстояния далеки, а для скупого человека - друзья далеки | хашң мөрнд һазр хол, хармч күүнд нөкд хол |
не следует пренебрегать конём потому, что он плохой, не следует недооценивать человека за то, что он неполноценный | күлг му гиҗ һолдг уга, залу му гиҗ бацдг уга |
нельзя пренебрегать ни плохим конём, ни плохим человеком | күлг му гиҗ һолдг уга, залу му гиҗ бацдг уга |
община правится старейшими, конь ловится арканом | әәл, әәмгиг ахнь залдг, агт күлгиг цалмар бәрдг |
острота ножа бесполезна для его рукоятки, быстрота коня бесполезна для его копыт | хурц утх ишдән керг уга, хурдн мөрн турундан керг уга |
плохой человек склонен оскорблять людей, плохой конь натыкается на деревья | күүнә мунь кү дәврдг, мөрнә мунь мод дәврдг |
по совету вдовца не бери жену, по совету пешего не покупай коня | белвсн күүнә селвгәр гер бичә ав, йовһн күүнә селвгәр мөр хулдҗ бичә ав |
пока молод - знакомься с людьми, пока конь хорош - объезжай землю | залу сәәндән кү тань, мөрн сәәнд һазр үз |
при жизни отца приобретай друзей, при наличии хорошего коня объезжай дальние земли | аавин бийд кү тань, агтин бийд һазр үз |
при жизни отца с людьми знакомься, пока конь хорош, побывай во многих местах! | эцкиннь сәәнд әмт тань, мөрнә сәәнд һазр үз! |
при наличии седла конь найдётся, при хорошем отношении найдутся друзья | эмәл бәәхлә мөрн олддг, эл бәәхлә амрг олддг |
седло - украшение коня, жена - украшение жизни | эмәл мөрнә кеерүл, гергн җирһлин кеерүл |
то, что растущее дерево гнётся, - признак обилия его плодов, а смиренность умного коня - признак его быстроты | урһмл модн нәәхлдгнь - темсн икәр урһснаннь темдг, ухата мөрнә номһнь - тасрха хурднаннь темдг |
у доброго коня хозяев много, а у хорошего человека - друзей | сән мөрнд эзн олн, сән күүнд үүрмүд олн |
узнавай людей, пока жив отец, узнавай просторы, пока резв конь | аавиннь әмдд кү тань, актинь сәәнд һазр тань |
украшение человека - ум, украшение коня - быстрота | күүнә кеермҗ - ухан, күлгин кеермҗ - хурдн |
упадёшь с коровы, она тебе рога подставит, а с коня упадёшь, он тебе гриву подстелет | үкрәс унхла өврән делгх, мөрнәс унхла делән делгх |
упустишь коня, его ты поймаешь, а слово обронишь - не поймаешь | акт алдрхларн бәргддг, амнас алдрхларн бәргддго |
упустишь коня - поймать можно, а проронишь слово - не поймаешь | агт алдрхла бәргддг, амн алдрхла бәргддго |
хороший друг крепче каменной стены, а хороший конь быстрее сокола | сәнүр чолун эрс орхнь бат, сән мөрн бургд орхнь хурди |
хороший конь узнаётся в беге, железо - в ковке | сән мөрн гүүдләрн медгддг, сән төмр давтлһарн медгддг |
худший из людей - хвастун, а худший из коней - иноходец | күүнә мунь көр - болдг, күлгин мунь жора болдг |
чесоточный конь табун портит, злые намерения губят самого злоумышленника | хамута мөрн иҗлән бардг, хар санан бийән бардг |