DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing а. с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianKalmyk
бравый человек не расстаётся с делом, а хороший конь - с седломсән залуһас үүл хөөһдго, сән мөрнәс эмәл хөөһдго
говорить с усмешкой - признак обмана коварства, а говорить с плачем - признак обидыинәҗ келсн күн - меклхин темдг, уульҗ келсн - һундлын темдг (горя)
гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяхойр уул харһдго, хойр күн харһдг (букв. две горы не встретятся, два человека встретятся)
лучше, когда игра коротка, а кости с мясомнаадна ахрнь сән, ясна мөлҗүртәнь сән
не считай себя богом, а товарища не сравнивай с собакойбийән бурхнд бичә бод, үүрән нохала бичә дүңцүл
откровенный разговор снимает с души тяжесть, а мытьё посуды удаляет с неё грязьсанани кириг келҗ әрлһдг, савин кириг уһаҗ һарһдг
помогай в облавной охоте на сайгаков, а беседуй только с тем, кто тебя поймётмергнд гәрәс шах, медхд үг келх
при хорошем транспорте познавай местность, а хорошим языком знакомься с людьмикөлгнә сәәнд һазр тань, келнә сәәһәр күүнлә таньлд
с горы тучи не сходят, а от ленивого работа не отстаётуулас үүлн хөөһдго, залхуһас көдлмш хөөһдго
трудно с богатым судиться, а с богатырём боротьсябайн күүнлә зарһцхд җаңһрта, бааатр күүнлә ноолдхд җаңһрта
трудно с богатым судиться, а с богатырём боротьсябайн күүнлә зарһцхд берк, баатр күүнлә бәәр бәрлдхд берк
у дружелюбного человека лошадь с попоной, а у собственника лошадь упитаннаяниичин мөрн немнәтә, өөрнчин мөрн өөктә
умный и дурак не могут беседовать друг с другом, а верблюд и коза бодаться не могутэргү цецн хойр күүндҗ чаддго, темән яман хойр мөрглдҗ чаддго
упадёшь с коровы, она тебе рога подставит, а с коня упадёшь, он тебе гриву подстелетүкрәс унхла өврән делгх, мөрнәс унхла делән делгх
хорошую женщину узнают, посетив её дом, а хорошего мужчину узнают, побывав с ннм в степигергнә сәәг гертнь одҗ меддг, залуһин сәәг кеер йовҗ меддг
человек с добрым нравом вхож в любую дверь, а человека со злым нравом никто не пускает букв. человек доброго нрава десять дней в гостях переночует, а человек со злым языком будет ночевать в степиәвр сәәтә арв хонх, ам муута кеер хонх
человек с долгами не разживётся, а коза с глистами не нагуляет жираөртә күн өөдән һардго, өттә яман берк сәәрдг
человека видно с детства, а рысака - с жеребёнкакүн болх баһасн, күлг болх унһнасн