DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Epic of Jangar containing Я | all forms | exact matches only
RussianKalmyk
будучи в обиде на род Джангара, я приехал к Вам, чтобы доложить об этомэзн Җаңһрии нутгасн ө һундл үзәд, тань зергд аңхрхар ирләв
'Девушка, я еду по срочному делу, отведаю угощение на обратном пути', - сказал он"Күүкн, бачм кергтә йовнав, хәрүдтән ирәд эдлсив" гив
если великий Джангар не соскучился по своей бумбайской державе, то я скучаю по своему стойлуэзн нойн җаңһр бумбин оран эс сандг болхни, би каазан санжанав
если не уехать домой, то этот хан расправится со мнойэс хәрхлә, эн хан хорх
если это потерянное есть у нас, я Вам не откажуөмнәснь бәәх зольв сурит, би тана сурсиг бичә давулсв
когда вы лежали без глотка воды, я, превращаясь в лебедя, помогала сохранить вам жизньусн, ундн уга бийдтн хун шовунд хүвләд, әм залһлав
когда легендарный Рыжко был скакуном, тогда я приводил дочь хана Номо Тегесарнзл Зеердиннь хурдн цагт Ном Төгс хаань күүк залгсн болдг
когда я колебался, Хонгор был надёжной опоройдәәвлҗ талм мини түшг Хоңһр билә
когда я подъехал, то увидел столько воткнутых стальных сабель, что даже негде было иголку воткнутькүрәд ирн гихнь, болд җидин үзүр зү тәвх заг завср уга хатхата бәәнә
кто посягнёт на меня, тот и погибнет, а кости его останутся у подножия этой горы, и кровь заалеет в водах того морянанла хальдсн күн эн уулын белд яснь бәәдг, эн далан уснд цуснь түүдг юмн
меня направили, сказав: "Если он голоден или хочет пить, то дать ему"өлссн, ундассн юмн болхнь ус өгич гиһәд тәвб
не бойся, что они многочисленны, возвращайся, выполнив то, что я поручилолн өнр гиҗ бичә әәһич, мини кел гисн үг келәд ирич
не я ли ловил, не я ли давил и мял тех, на кого ты указывалбәр гисичн бәрдг эс билүв
не я ли самоотверженно сражался со стотысячным врагом, не зная отступлениядәәсн бум ирв чигн буцл уга бәрлддг эс билүв
ох, где я нахожусь, и как я сюда попал?йир юн гидг һазрт, ямр кевәр бәәгчм энв?
почему считаешь неправильным то, что я считаю правильныммини зөв гисиг, чи юңгад буру гинәч
почему ты отвергаешь то, что я считаю правильным?мини зев гисиг, чи юңгад буру гинәч?
пришлите ко мне свою дочь, она будет у меня дитятеюнанд үрн болх күүкән һанц бийинь илгәтн
Хонгор вопрошал: разве на родине богатырей не может родиться такой же сын, как я?нанла әдл нег көвүн эс төрдв
разве я велел тебе собрать и привести оставшихся в кочевьях двухлетних жеребят и трёхлетних кобылиц?нутгт хоцрсн дааһ, бәәс цуглулҗ ир гилүв би?
стал неотступно следовать за ним, приговаривая: "Ты поймёшь меня, когда я, вонзив в твоё сердце свой чёрный стальной клюв, буду беспрерывно сосать твою кровь"зүркнәнчн экнд хар болд хоңшаран орулад шимхлә, чи медхч гиҗ келәд, арднь орв
считай, что я на своём Сивко готов и жду тебя у въезда на серебряный мостмөңгн тагтын амнд көк һалзнтаһан белн гиҗ сан
ты ли должен стрелять, прискакавший, похваляясь силой, или же должен стрелять я, находящийся здесь?көгсҗ ирсн чи хахмч, аль эс көгссн би хахмб?
чем быть в чужой стране сборщиком аргала, я лучше пролью чашу своей крови на берегу высохшей чёрной рекихәр һазрт оч арһсн, түләнә күн болҗ заргдхин орчд, әгр хар булгин көвәд ааһ цусан асхлцнав
чем я хуже алого Хонгора?арслңгин арг улаи Хоңһр орхнь би юңгад дор болдг юмб?
я её увидел в три года, когда она при свете тридцати шести окон соединила девяносто девять разных шёлковһунта бийнь һучн зурһан терзин герләр йирн йисн торһ ниилүлҗ суусн бийнь харгдла
я ищу трёхлетнюю верблюдицу, у которой ещё не проколот иглой кончик верхней губыхамринь хатхад уга, һунн шар торм хәәҗ йовнав
я не знаю, у подошвы какой горы прольётся чаша моей крови!ааһар негн цусн альк уулын белд асхрхинь медхшив!