DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing от | all forms | exact matches only
SubjectRussianEsperanto
gen.а в отличие от негоkaj kontraste (Alex_Odeychuk)
gen.а в отличие от неёkaj kontraste (Alex_Odeychuk)
ling.аматор от лингвистикиlingvo-amatoro (человек без высшего лингвистического образования Alex_Odeychuk)
quot.aph.Анна-весёлый человек, а в отличие от нее Елизавета молчаливаAnno estas gaja persono, kaj kontraste Elizabeto estas silentema (Alex_Odeychuk)
gen.близко от меняĉi tie
gen.близко от меняtie ĉi (Alex_Odeychuk)
esper.будучи активным эсперантистом, решительно, без объяснений и навсегда, отойти от эсперантоkabeiĝi (Alex_Odeychuk)
gen.быть образованным отveni el (Alex_Odeychuk)
gen.быть свободным отesti libera de (Li estas libera je mankoj. - Он свободен от недостатков. Alex_Odeychuk)
gen.быть свободным отesti libera je (Alex_Odeychuk)
gen.в зависимости отdepende de
gen.в зависимости отsurbaze de (Alex_Odeychuk)
HRв зависимости от выполняемой работы и потребностейsurbaze de la plenumota laboro kaj de la necesoj (de ... - такой-то организации Alex_Odeychuk)
gen.в зависимости от потребностиlaŭbezone
gen.в зависимости от страныlaŭlande (Alex_Odeychuk)
gen.в зависимости от страныdepende de la lando (Alex_Odeychuk)
gen.в нескольких метрах отkelkajn metrojn for de (Alex_Odeychuk)
gen.в отличие отkontraste al (Alex_Odeychuk)
gen.в отличие отmalsimile al (Alex_Odeychuk)
rhetor.в отличие отmalsame al (Alex_Odeychuk)
gen.в отличие отmale al (Alex_Odeychuk)
scient.в отличие от других наукkontraste al aliaj sciencoj (Alex_Odeychuk)
gen.в отличие от негоkontraste (Alex_Odeychuk)
gen.в отличие от нееkontraste (Alex_Odeychuk)
lit.в отличие от сказкиmalsame al fabelo (Alex_Odeychuk)
gen.варьироваться в зависимости от страныvarii laŭlande (Alex_Odeychuk)
gen.вблизи отproksime de (Alex_Odeychuk)
gen.вдали отfore de (alboru)
geogr.вдали от Родиныfore de sia Patrujo (Alex_Odeychuk)
psychol.взрываться от малейшего пустякаekscitiĝi ĉe la plej malgranda bagatelo (Li estas tre ekkolerema kaj ekscitiĝas ofte ĉe la plej malgranda bagatelo. – Он такой вспыльчивый, что часто взрывается от малейшего пустяка. Alex_Odeychuk)
idiom.воздерживаться от алкоголяabstini je alkoholo (Boris Kolker)
gen.воздерживаться от алкоголяabstini je kafo (в данном случае kafo - кофе, но никак не алкоголь, алкоголь - alkoholo alboru)
gen.воздерживаться от кофеabstini je kafo
gen.воздерживаться от куренияabstini je fumado (в данном случае kafo - кофе, но никак не курение, курение - fumado alboru)
gen.воронка от снарядаgrenadfunelo
trav.впечатления от поездкиvojaĝimpresoj (Alex_Odeychuk)
trav.впечатления от поездокvojaĝimpresoj (Alex_Odeychuk)
trav.впечатления от путешествияvojaĝimpresoj (Alex_Odeychuk)
gen.впечатления от путешествияtravivaĵoj dum la vojaĝo (Alex_Odeychuk)
lawвременно отстранить от должностиsuspendi
gen.время от времениde tempo al tempo
rhetor.всего в нескольких метрах отnur kelkajn metrojn for de (Ili staris nur kelkajn metrojn for de mi. - Они стояли всего в нескольких метрах от меня. Alex_Odeychuk)
gen.всё зависит от того, как подойти к делуĉio dependas de tio, kiel konsideri la aferon
gen.выйти из себя от яростиfurioziĝi
polit.Гаагская конвенция от 5 октября 1961 годаKonvencio de Hago de 5 oktobro 1961 (Andrey Truhachev)
gen.далеко отmalproksime de (Ili loĝas malproksime de ni. – Они живут далеко от нас. Alex_Odeychuk)
comp.для защиты от нежелательной почтыkontraŭspama (Alex_Odeychuk)
comp.для защиты от спамаkontraŭspama (Alex_Odeychuk)
gen.доказательство от противногоpruvo per absurdo
gen.дрожать отtremi de (Alex_Odeychuk)
gen.дрожать от морозаtremi de frosto (Alex_Odeychuk)
gen.дрожать от холодаtremi de malvarmo
gen.дрожать от холодаtremi de frosto (от мороза Alex_Odeychuk)
gen.дрожать от холодаfrostotremi
gen.друг от другаunu de alia (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk)
gen.жить в доме, расположенном неподалёку от моего домаloĝi en domo apud mia domo (Alex_Odeychuk)
gen.забранный отforprenita disde (forprenita disde la patrino - забранный от матери Alex_Odeychuk)
gen.забрать отforpreni de (Oni forprenis ĝin de la patrino.- Его забрали от матери. Alex_Odeychuk)
gen.зависимый отdependa de (Alex_Odeychuk)
stat.занимать одну треть от целогоokupi trionon de la tuto (Alex_Odeychuk)
gen.застраховать дом от пожараasekuri domon kontraŭ incendio
lawзащита от сексуальных домогательствprotektado de seksa sintrudado (Alex_Odeychuk)
sec.sys.защитить от отравленияŝirmi kontraŭ venenigo (Ґirmi lin kontraŭ venenigo - защитить его от отравления Alex_Odeychuk)
gen.зевать от скукиoscedi pro enuo
gen.зонтик от дождяpluvombrelo
gen.зонтик от солнцаsunombrelo
rel., christ.избавить от лукавогоliberigi de la malbono (Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono. - И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого. Alex_Odeychuk)
gen.избавиться от предрассудковforigi siajn antaŭjuĝojn (pri ... - в отношении ... Alex_Odeychuk)
gen.избавиться от предубежденийforigi siajn antaŭjuĝojn (pri ... - в отношении ... Alex_Odeychuk)
geogr.к северу отnorde de (Alex_Odeychuk)
geogr.к северу от экватораnorde de la ekvatoro (Alex_Odeychuk)
gen.Как Франция отличается от Германии?Kiel diferencas Francio de Germanio? (Alex_Odeychuk)
gen.кипеть от злостиboli de kolero
quot.aph.класс наследуется только от одного родительского классаklaso heredas sole de unu patra klaso (Alex_Odeychuk)
gen.козырёк от ветраventŝirmilo
gen.кричать от болиkrii pro doloro
hist.массовая смерть крестьян от голодаla amasa malsatmortado de kamparanoj (Alex_Odeychuk)
gen.меня от этого тошнитtio naŭzas min
gen.мы не могли удержаться от улыбкиni ne povis nin deteni de rideto
quot.aph.На седьмой день недели Бог выбрал, что этот день будет святым, в отличие от других шестиLa sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj (Alex_Odeychuk)
esper.наблюдатель от Всемирной молодёжной организации эсперантистовobservantoj de TEJO (TEJO - сокр. от "Tutmonda Esperantista Junulara Organizo" Alex_Odeychuk)
esper.наблюдатель от Международной лиги преподавателей эсперантоobservanto de ILEI (Alex_Odeychuk)
inet.нажать, чтобы отписаться от почтовой рассылкиpremi por malaboni la liston (Alex_Odeychuk)
gen.направо отdekstre de
progr.наследоваться отheredi de (Alex_Odeychuk)
progr.наследоваться от более, чем одного родительского классаheredi de pli ol unu gepatra klaso (Alex_Odeychuk)
progr.наследоваться только от одного родительского классаheredi sole de unu patra klaso (Alex_Odeychuk)
gen.не соответствовать тому, что от них ожидаетсяne kongrui kun tio, kion oni atendas de ili (Alex_Odeychuk)
gen.невдалеке отapud (Alex_Odeychuk)
gen.недалеко отapud (Alex_Odeychuk)
gen.независимо отmalgraŭ (несмотря на Alex_Odeychuk)
gen.независимо отsendepende de (Alex_Odeychuk)
comp., net.независимо от интернетаsendepende de la Interreto (Alex_Odeychuk)
philos.независимо от нашего понятияsendepende de nia scio (от нашего знания, от взгляда на вещь Alex_Odeychuk)
quot.aph.независимо от различий вmalgraŭ diferencoj de (Alex_Odeychuk)
formalнезависимо от страны проживанияsendepende de la loĝlando (Alex_Odeychuk)
gen.независимо от того, какne gravas kiel (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
gen.независимо от того, когда это случитсяkiam ajn tio ĉi fariĝos (Alex_Odeychuk)
progr.независимость от языка программированияsendependeco de programada lingvo (Alex_Odeychuk)
gen.независимый отsendependa de (Alex_Odeychuk)
op.syst.независимый от операционной системыsendependa de la operaciumo (Alex_Odeychuk)
gen.независимый от опытаapriora
gen.неотличимый друг от другаnediferencigebla unu de alia (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk)
gen.неподалёку отapud (Alex_Odeychuk)
gram.образовать глагол на IĜ от корняfari IĜ-verbon el radiko (Oni ankaŭ povas fari IĜ-verbon el radiko, kiu normale estas O-vorto. Tia IĜ-verbo povas signifi, ke la subjekto fariĝas ĝuste tio, kion la radiko montras, aŭ ke ĝi fariĝas simila al la radiko, aŭ ke okazas al ĝi ia ago karakterizata de la radiko. // PMEG Alex_Odeychuk)
gen.один от другогоunu de alia (Alex_Odeychuk)
gen.ожидать отatendi de (Alex_Odeychuk)
gen.ожидать от нихatendi de ili (Alex_Odeychuk)
gen.он слишком отличается от своего братаli estas tro diferenca je de, ol sia frato
gen.он чуть не лопнул от смехаli eksplodis pro rido
quot.aph.Они будут жить там от восьми до девяти лет.Ili loĝos tie de ok ĝis naŭ jarojn (Слова в предложении de ok gхis nauх jarojn является наречием времени, которое должно иметь указатель роли. Здесь оно имеет окончание N. Слова de и gхis только уточняют хронологические рамки периода, обозначаемого числами. Alex_Odeychuk)
gen.они не могут отказаться от нашей идеиili ne povas rifuzi nian ideon (Alex_Odeychuk)
gen.освободить от оковelĉenigi
gen.освободить от цепейelĉenigi
gen.освободиться отliberiĝi de (Nun mi iom liberigхis de la plej urgхaj el miaj kolektigхintaj laboroj. - Сейчас я немного освободился от самых срочных работ, которые у меня накопились. Alex_Odeychuk)
econ.освободиться от бедностиsin liberigi el malriĉeco (Alex_Odeychuk)
fin.освобождение от долговой зависимостиliberigo el dependo de ŝuldo (Alex_Odeychuk)
gen.освобождённый от таможенного сбораdoganlibera
gen.от братаde la frato (предлог de может указывать на происхождение или причину: De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - От отца я получил книгу и от брата я получил ручку. Alex_Odeychuk)
gen.от всего сердцаelkore (Alex_Odeychuk)
gen.от всего сердцаtutkore
rhetor.от всего сердца надеятьсяelkore esperi (Alex_Odeychuk)
proverbот всякой скуки есть средствоkontraŭ ĉiu tedo ekzistas rimedo
gen.от дедушкиde la avo (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я пришел от дедушки и сейчас я иду к дяде. Alex_Odeychuk)
gen.от ... до ...inter ... kaj ... (Mi vidis inter cent kaj ducent homojn. - Я видел от ста до двухсот человек. Alex_Odeychuk)
gen.от ... до ...de ... ĝis ... (Ili kostas de kvin ĝis dek eŭrojn. – Они стоят от пяти до десяти евро. Alex_Odeychuk)
formalот имениnome de (Alex_Odeychuk)
geom.от ... к ...de ... al ... (Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Прямая линия - самый короткий путь от одной точки к другой. Alex_Odeychuk)
quot.aph.от каждого живого существаel ĉiuj vivaĵoj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.от каждой плотиel ĉiu karno (Alex_Odeychuk)
proverbот копеечной свечи Москва сгорелаde malgranda kandelo forbrulis granda kastelo
obs.от неожиданностиel surprizo (Alex_Odeychuk)
gen.от неожиданностиpro surprizo (в современном эсперанто для выражения причины используется предлог pro (из-за) Alex_Odeychuk)
quot.aph.от неожиданности он чуть не упалpro surprizo li preskaŭ falis (Alex_Odeychuk)
gen.от нихde ili (atendi de ili - ожидать от них Alex_Odeychuk)
quot.aph.от них ожидаетсяoni atendas de ili (Alex_Odeychuk)
gen.от нормыdevii de la deca vojo
geom.от одной точки к другойde unu punkto al alia (Rekta linio estas la plej mallonga vojo de unu punkto al alia. - Прямая линия - самый короткий путь от одной точки к другой. Alex_Odeychuk)
gen.от отцаde la patro (предлог de может указывать на происхождение или причину: De la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon. - От отца я получил книгу и от брата я получил ручку. Alex_Odeychuk)
quot.aph.от отца я получил книгу и от брата я получил ручкуde la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon (Alex_Odeychuk)
gen.от природыnaturdevena
rel., christ.от Рождества Христоваpost Kristo (Alex_Odeychuk)
gen.от рукиskribe
rel., christ.от Р.Х.post Kristo (Alex_Odeychuk)
lawот своего имениen sia nomo (Alex_Odeychuk)
lawот своего имениpropranome (Alex_Odeychuk)
gen.от случая к случаюsporade
gen.от столаde tablo
gen.от страхаde timo (Alex_Odeychuk)
gen.от стыдаde honto (Alex_Odeychuk)
gen.от уровня моряmarnivele
gen.отдельно отaparte de (Alex_Odeychuk)
gen.отказ от борьбыrezignacio (с чем-л.)
gen.отказ от борьбыrezignacio
gen.отказ от куренияnefumismo (Alex_Odeychuk)
lawотказ от обязательствrepudio
lawотказаться от долгаrepudii
gen.отказаться от заказаmalmendi
gen.отказаться от нашей идеиrifuzi nian ideon (Alex_Odeychuk)
lawотказаться от обязательствrepudii
gen.отказаться от подаркаrifuzi donacon
gen.отказаться от постаrifuzi postenon
inet.отказаться от почтовой рассылкиmalaboni la liston (быть исключённым из списка почтовой рассылки Alex_Odeychuk)
biol., med.отклонение от нормыaberacio
gen.отклониться от надлежащего путиdevii de la deca vojo
gen.отклоняться от компасной стрелкиdevii de la kompasmontrilo
gen.отклоняющийся от нормыanomalia
gen.отличаться отesti alia ol (Alex_Odeychuk)
gen.отличаться отdiferenci de (Alex_Odeychuk)
gen.отличить отdiferencigi de (Mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! – Я мог бы отличить умного от глупого! Alex_Odeychuk)
relig.отлучение от церквиanatemo
gen.отлучение от церквиekskomuniko
relig.отлучить от церквиekskomuniki
gen.отлучить от церквиanatemi
gen.отнять от грудиdemamigi
gen.отобрать отforpreni de (Alex_Odeychuk)
inet.отписаться от почтовой рассылкиmalaboni la liston (быть исключённым из списка почтовой рассылки Alex_Odeychuk)
gen.отплыть от берегаdebordiĝi
gen.очистить от кожуры или от шелухиsenŝeligi
gen.очищать от примесейrafini
med.очищенный от микроорганизмовsterila
gen.по информации, полученной отlaŭ informoj ricevitaj de (Alex_Odeychuk)
gen.по сведениям, полученным отlaŭ informoj ricevitaj de (Alex_Odeychuk)
psychol.побледнеть отpaliĝi de (paliĝi de timo – побледнеть от страха Alex_Odeychuk)
psychol.побледнеть от страхаpaliĝi de timo (Alex_Odeychuk)
gen.поблизости отapud (Alex_Odeychuk)
polit.погибнуть от рукperei je la manoj de (... Alex_Odeychuk)
gen.покраснеть отruĝiĝi de (ruĝiĝi de honto – покраснеть от стыда Alex_Odeychuk)
gen.покраснеть от стыдаruĝiĝi de honto (Alex_Odeychuk)
account.полученный отalportita de (Alex_Odeychuk)
gen.почему вы прячетесь от меня?kial vi kaŝas vin de mi? (Alex_Odeychuk)
account.прибыль отla profito alportita de (Alex_Odeychuk)
account.прибыль, полученная отla profito alportita de (Alex_Odeychuk)
gen.прививка от оспыinokulo kontraŭ variolo
gen.придавать форму материалу, отрезая от него кускиtajli
gen.приехать отveni de (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я приезжаю от дедушки и я иду теперь к дяде. Alex_Odeychuk)
gen.приходить отveni de (Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. - Я пришёл от дедушки, и сейчас я иду к дяде. Alex_Odeychuk)
gen.происходить отveni el (Alex_Odeychuk)
gen.прохожие уклонялись от неё, предполагая, что у нее есть какая-та особо срочная необходимость торопитьсяla pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi (Alex_Odeychuk)
sociol.процесс перехода от одного языка к другомуtranslingviĝo (alboru)
sociol.процесс перехода от одной этничности в другуюtransetniĝo (alboru)
gen.пылать отardi de (Alex_Odeychuk)
gen.пылать от жарыardi de varmego (Alex_Odeychuk)
gen.пьяный отebria de (Ebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al Ґia kolo. – Пьяный от счастья, я вцепился в её шею. Alex_Odeychuk)
quot.aph.пьяный от счастья, я вцепился в её шеюebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al ŝia kolo (Alex_Odeychuk)
el.работать от аккумулятораfunkcii per akumulatoro (Alex_Odeychuk)
gen.разрешаться от бремениakuŝi
gen.разрешиться от бремениakuŝi
gen.рана от укусаmordovundo
gen.раскраснеться отruĝiĝi de (Alex_Odeychuk)
biol.регистрация функций организма с сигнализацией об отклонениях от нормыmonitorado (Alex_Odeychuk)
esper.с горячим приветом от единомышленниковsamideane (образовано от слова samideano, означающего: эсперантист (частое обращение и название человека, который разделяет принципы универсального языка, в кругу других сторонников идеи), единомышленник, "наш человек" (эсперантист), "свой" (эсперантист) Alex_Odeychuk)
esper.с горячим приветом от эсперантистовsamideane (образовано от слова samideano, означающего: эсперантист (частое обращение и название человека, который разделяет принципы универсального языка, в кругу других сторонников идеи), единомышленник, "наш человек" (эсперантист), "свой" (эсперантист) Alex_Odeychuk)
esper.с наилучшими пожеланиями от единомышленниковsamideane (образовано от слова samideano, означающего: эсперантист (частое обращение и название человека, который разделяет принципы универсального языка, в кругу других сторонников идеи), единомышленник, "наш человек" (эсперантист), "свой" (эсперантист) Alex_Odeychuk)
esper.с наилучшими пожеланиями от эсперантистовsamideane (образовано от слова samideano, означающего: эсперантист (частое обращение и название человека, который разделяет принципы универсального языка, в кругу других сторонников идеи), единомышленник, "наш человек" (эсперантист), "свой" (эсперантист) Alex_Odeychuk)
el.с питанием от батареиbaterienergia (Alex_Odeychuk)
gen.свободный отlibera de (Li estas libera de mankoj. - Он свободен от недостатков. Alex_Odeychuk)
gen.свободный отlibera je (Li estas libera je mankoj. - Он свободен от недостатков. Alex_Odeychuk)
gen.свободный от долгаkvitanco
gen.свободный от недостатковlibera je mankoj (Alex_Odeychuk)
fig.свободный от обязанностейkvita
gen.свободный от примесейpura
polit.сенатор от оппозицииopozicia senatano (Alex_Odeychuk)
psychol.синдром отчуждения от родителейgepatroj fremdiĝo sindromo (Andrey Truhachev)
gen.след от ожогаbrulcikatro
gen.слепой от рожденияblinda de sia naskiĝo
hist.смерть от голодаmalsatmortado (Alex_Odeychuk)
gen.смеяться от всего сердцаridi de la tuta koro
gen.совершенно неотличимый друг от другаtute nediferencigebla unu de alia (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk)
gen.сокращение отmallongigo de (Alex_Odeychuk)
gen.спасти от безвыходной ситуацииsavi el senelirejo (Alex_Odeychuk)
gen.спасти от смертиsavi de morto
gen.стоить от ... до ...kosti de ... ĝis ... (Ili kostas de kvin ĝis dek eŭrojn. – Они стоят от пяти до десяти евро. Alex_Odeychuk)
gen.страдать от головной болиsuferi pro kapdoloro
gen.То я пылаю от жары, то я трясусь от холодаJen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от другаTiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia (Nediferencigeblaj грамматически относится к слову multo, но имеет окончание J, потому что по смыслу больше относится к vortoj. Alex_Odeychuk)
commer.торговая выручка от продажи лицензионных товаровla vendsumo de licencitaj objektoj (Alex_Odeychuk)
commer.торговая выручка от продажи лицензионных товаров в официальном интернет-магазинеla vendsumo de licencitaj objektoj en la oficiala retbutiko (Alex_Odeychuk)
math.три – это половина от шестиtri estas duono de ses (Alex_Odeychuk)
gen.трястись отtremi de (Alex_Odeychuk)
gen.трястись от холодаtremi de frosto (от мороза Alex_Odeychuk)
gen.убежать отforkuri de (Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi. - Я хотел побить его, но он убежал от меня. Alex_Odeychuk)
gen.убежать от меняforkuri de mi (Alex_Odeychuk)
gen.удалённый от центраperiferia
gen.уклоняться отforflankiĝi antaŭ (Alex_Odeychuk)
sec.sys.фильтр защиты от нежелательной почтыkontraŭspama filtrilo (Alex_Odeychuk)
sec.sys.фильтр защиты от спамаkontraŭspama filtrilo (Alex_Odeychuk)
math.число от нуля до единицыpartumo
gen.я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случитсяmi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хотел побить его, но он убежал от меняmi volis lin bati, sed li forkuris de mi (Alex_Odeychuk)