Subject | Russian | Esperanto |
gen. | вместе с нами | kune kun ni (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | и мы особо гордимся тем, что | kaj aparte ni fieras, ke (Alex_Odeychuk) |
gen. | между нами | inter ni (Alex_Odeychuk) |
cook. | моя жена готовит еду, которую мы конечно предпочтём блюдам кухонь лучших отелей | mia edzino preparas manĝojn, kiujn mi certe preferos al la manĝoj el la kuirejoj de la plej bonaj hoteloj (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все | ĉiuj el ni (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все | ni ĉiuj (ni является местоимением множественного числа, поэтому табличное слово cхiuj обязательно должно иметь окончание j Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все читаем | ĉiuj el ni legas (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все читаем | ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мы встретили много людей | ni renkontis multajn homojn (предлог da никогда не используется по отношению к прилагательному, даже если оно выражает количество, размер или число Alex_Odeychuk) |
gen. | мы выражаем нашу сердечную благодарность | ni esprimas nian koran dankon (al ... - кому-л. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Мы выражаем свою сердечную благодарность г-ну Шлейеру, первому и самому энергичному инициатору идеи нейтрального международного языка | ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы должны вселиться в какой-нибудь отель | ni devas enloĝiĝi en iu hotelo (en iu el la diversaj individuaj hoteloj, kiuj troviĝas ĉi tie – в какой-нибудь из различных отелей, которые находятся здесь Alex_Odeychuk) |
gen. | мы должны вселиться в отель | ni devas enloĝiĝi en hotelo (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы должны действовать по-другому | ni devas alie agi (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы должны поесть до восьми часов | ni devas manĝi antaŭ la oka (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы должны считаться с привычкой | ni devas kalkuli kun la kutimo |
gen. | мы его уже нашли | ni jam lin trovis |
quot.aph. | мы ели определённый вид рыбы | ni manĝis specon de fiŝo (Alex_Odeychuk) |
trav. | мы живём в этом отеле в комнате триста тридцать три | ni loĝas en ĉambro tricent tridek tri en tiu hotelo (Alex_Odeychuk) |
law | мы заключили договор не в письменной, а в устной форме | ni faris la kontrakton ne skribe, sed parole (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Мы можем поесть мясо или рыбу. Что ты предпочитаешь? | Ni povas manĝi viandaĵon aŭ fiŝaĵon. Kion vi preferas? (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы не могли удержаться от улыбки | ni ne povis nin deteni de rideto |
idiom. | мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом | ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мы попробовали очень много вина | ni gustumis tre multe de vino (Alex_Odeychuk) |
geogr. | мы посетили город Токио, который находится в Японии | ni vizitis Tokion, kiu troviĝas en Japanujo (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы пошли в обход | ni iris ĉirkaŭvoje (alboru) |
quot.aph. | мы принесли бы вред нашему великому делу и пользы мы не принесли бы никакой никому | ni malutilon alportus al nia afero granda, kaj utilon ni alportus al neniu nenian (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы сами | ni mem (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | мы сеем и сеем разумное, доброе, вечное, а затем пожинаем плоды | ni semas kaj semas kaj poste rikoltas (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мы умываемся | Ni lavas nin (мы умываем себя Alex_Odeychuk) |
gen. | над нами мерцают звезды | super ni briletas la steloj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | нам очень нравится Токио | Tokion ni tre ŝatas (Alex_Odeychuk) |
gen. | нас восхищает всегда то, чего не имеем | nin ĉiam ravas, kion ni ne havas |
rhetor. | не говоря уже о том, о чём мы мечтаем | ne mencii tion, pri kio ni revas (Alex_Odeychuk) |
gen. | необходимо, чтобы мы сейчас раз и навсегда покончили с этим положением. | estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi stato (Alex_Odeychuk) |
idiom. | ночь была такой тёмной, что мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом | la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
gen. | поделиться с нами | dividi kun ni (dividi kun ni viajn spertojn - поделиться с нами своим опытом Alex_Odeychuk) |
gen. | поделиться с нами своим опытом | dividi kun ni viajn spertojn (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Сегодня мы будем есть суп, салат, мясо, жаренный картофель и мороженное | Hodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | сейчас мы должны или победить или умереть! | nun ni devas aŭ venki aŭ morti! (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | сейчас я читаю, вы читаете и он читает: мы все читаем | nun mi legas, vi legas kaj li legas: ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
gen. | там солнце светило намного ярче, чем у нас | tie la suno lumis multe pli hele ol ĉe ni (Alex_Odeychuk) |
gen. | чем больше денег у нас будет, тем быстрее и хорошо будет идти наше дело | ju pli da mono ni havos, des pli rapide kaj bone iros nia afero (Alex_Odeychuk) |