DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing его | all forms | exact matches only
SubjectRussianEsperanto
gen.а в отличие от негоkaj kontraste (Alex_Odeychuk)
gen.безличное местоимение, наряду с местоимениями он и онаŝli (alboru)
gen.безличное местоимение, наряду с местоимениями он и онаŝili (alboru)
quot.aph.Больше всего он любит, чтобы его хорошо принимали, чтобы угощения были хорошимиPlej multe li amas, ke oni lin bone akceptu, ke la regalado estu bona (Alex_Odeychuk)
med.в день, когда он получил перелом ногиen la tago kiam lia kruro rompiĝis (Alex_Odeychuk)
gen.в его вкусеlaŭ lia gusto (Alex_Odeychuk)
gen.в его памятьlaŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk)
gen.в его честьlaŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk)
gen.в зале никого не было, кроме него и его невестыen la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino (Он и его невеста были там одни. Alex_Odeychuk)
gen.в отличие от негоkontraste (Alex_Odeychuk)
quot.aph.в ширину он больше, чем в высотуli havas korpon pli larĝan ol alta (Alex_Odeychuk)
gen.взять его за рукуpreni lin je la mano
gen.видели ли вы его?ĉu vi vidis lin?
gen.вокруг его телаĉirkaŭ lia korpo (Alex_Odeychuk)
gen.воспитать его как своего собственного сынаlin eduki kvazaŭ sian propran filon (Alex_Odeychuk)
gen.вчера я встретил вашего сына и он вежливо поздоровался со мнойhieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min (Alex_Odeychuk)
polit.выбрать его, чтобы он былelekti lin, ke li estu (Ni elektis lin, ke li estu prezidanto. - Мы выбрали его, чтобы он был председателем. Alex_Odeychuk)
gen.где он, и куда он пойдёт?kie li estas kaj kien li iros?
proverbгони его через дверь, он вернётся через окноpelu lin tra la pordo, li revenos tra la fenestro
gen.держи его!kaptu lin!
ling.диалект английского языка для лиц, говорящих на английском языке, но не являющихся его носителямиla angla subaro por ne-indiĝenaj anglaj parolantoj (Alex_Odeychuk)
gen.для чего или на что оно годится?por kio ĝi taŭgas?
gen.его длина –ĝi estas longa je (Alex_Odeychuk)
gen.Его длина – полметраўi estas longa je duona metro (Alex_Odeychuk)
gen.его длина составляетĝi estas longa je (Alex_Odeychuk)
gen.Его длина составляет полметраўi estas longa je duona metro (Alex_Odeychuk)
gen.его именемlaŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk)
quot.aph.его имя у всех на устахlia nomo estis sur ĉies lipoj (Alex_Odeychuk)
gen.его королевское величествоlia reĝa moŝto
gen.его лицо выражаетmieno lia montras (букв. - "его выражение лица показывает" Alex_Odeychuk)
gen.его лёгкие пораженыliaj pulmoj estas atakitaj
gen.его машину занесло юзомlia aŭto joris
scient.его основные работы посвященыli ĉefe laboras pri (... Alex_Odeychuk)
gen.его охватила тоскаlin atakis sopiro
gen.его собственныйlia propra (Alex_Odeychuk)
quot.aph.его состояние было похоже наlia eco similis al (Alex_Odeychuk)
gen.его трудно узнатьli estas apenaŭ rekonebla (alboru)
gen.его энергия ослаблаlia energio velkis
gen.ему было двадцать два годаli estis dudek du jarojn aĝa (Alex_Odeychuk)
gen.ему только шесть летli estas nur sesjara
gen.желающий почтить его памятьdeziranta omaĝi al lia memoro (Alex_Odeychuk)
polit.избрать его председателемelekti lin prezidanto (Alex_Odeychuk)
polit.избрать его президентомelekti lin prezidanto (Alex_Odeychuk)
quot.aph.каждый обычно любит человека, который похож на негоĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li (Alex_Odeychuk)
rhetor.как и предполагает его имяkiel la nomo indikas (Alex_Odeychuk)
gen.Как он выглядит?Kiel li aspektas? (Alex_Odeychuk)
gen.какой мундир он носил?kian uniformon li portis?
gen.Какой он?Kia li estas? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда умер Йобаб, королём вместо него стал Хушам из страны Теманановkiam mortis Jobab, ekreĝis anstataŭ li Јuŝam el la lando de la Temananoj (Alex_Odeychuk)
rhetor.коррупция - его вторая натураla korupto estas lia dua naturo (Alex_Odeychuk)
ling.лица, говорящие на английском языке, но не являющиеся его носителямиne-denaskaj parolantoj de la angla (Alex_Odeychuk)
ling.лица, говорящие на английском языке, но не являющиеся его носителямиne-indiĝenaj anglaj parolantoj (Alex_Odeychuk)
ling.лица, говорящие на языке, но не являющиеся его носителямиne-indiĝenaj parolantoj de la lingvo (Alex_Odeychuk)
gen.лицо выдало его мыслиla vizaĝo perfidis liajn pensojn
hist., soviet.лишить его советского гражданстваsenigi lin de la sovetia civitaneco (Alex_Odeychuk)
gen.любить его больше, чем самого себяami lin pli, ol sin mem (Alex_Odeychuk)
gen.мир, какой бы он ни былla mondo, kia ĝi estu (Alex_Odeychuk)
gen.мне он совсем не нравитсяmi tute ne ŝatas lin (Alex_Odeychuk)
quot.aph.мой брат сказал Елизавете, что он любит её больше, чем самого себяmia frato diris al Elizabeto, ke li amas ŝin pli, ol sin mem (Alex_Odeychuk)
quot.aph.моя сестра сказала Степану, что она любит его больше самой себяmia fratino diris al Stefano, ke ŝi amas lin pli, ol sin mem (Alex_Odeychuk)
gen.мы его уже нашлиni jam lin trovis
inet.на его сайтеsur lia retpaĝo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.на него полилось много водыmulte da akvo estis verŝita sur ĝin (Alex_Odeychuk)
photo.на последних фотографиях с его участиемlaŭ liaj lastaj fotoj (Alex_Odeychuk)
gen.находить его в своём вкусеtrovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk)
gen.находить его своим типажомtrovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk)
quot.aph.никогда не видел его такимneniam mi vidis lin tia (Alex_Odeychuk)
gen.никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюдаneniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk)
gen.никто не воспринял его речь всерьёзneniu prenis lian parolon serioze
gen.обширность его знаний удивительнаla vasteco de liaj scioj estas mirinda
agric.овец и коров у него многоli havis multe da ŝafoj kaj bovoj (Alex_Odeychuk)
agric.овец и коров у него многоda ŝafoj kaj bovoj li havas multe (Alex_Odeychuk)
gen.окончание имён существительных в им. п. ед. ч.o (tablo стол, klubo клуб)
gen.Он блондин или брюнет?ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? (Alex_Odeychuk)
gen.он более мерзкий, чем выli estas pli malbela ol vi (Alex_Odeychuk)
gen.он больше всего любит, чтобыplej multe li amas, ke (Alex_Odeychuk)
gen.он больше всего любит, чтобыli plej amas, ke (Alex_Odeychuk)
gen.он был последнимli estis la lasta
gen.он в самом деле богатый человекli estas ja riĉa (букв. - "он в самом деле богат(ый)" Alex_Odeychuk)
gen.он верит в Богаli kredas je Dio (Alex_Odeychuk)
gen.он вплёл в легенду новые подробностиli teksis en la legendon novajn detalojn
ed.Он второй самый лучший в нашем классе, а я – третийLi estas la dua plej bona en nia klaso, kaj mi estas la tria (Alex_Odeychuk)
gen.он выглядит бледнымli aspektas pala
gen.он вылитый отецli estas la portreto de sia patro
quot.aph.Он едет на автомобиле, она едет на поезде, и я иду пешкомLi iras per aŭto, ŝi iras per trajno, kaj mi iras piede (Alex_Odeychuk)
gen.он еле читаетli apenaŭ scias legi
gen.он ещё не поётli ankoraŭ ne kantas
geogr.он живёт в том же городе, в котором живу яli loĝas en la sama urbo, en kiu mi loĝas (Alex_Odeychuk)
geogr.он живёт в том же городе, что и яli loĝas en la sama urbo kiel mi (букв. - "... как я" Alex_Odeychuk)
geogr.он живёт в том же городе, что и яli loĝas en la sama urbo, en kiu mi loĝas (букв. - "..., в котором живу я" Alex_Odeychuk)
gen.он живёт через улицуli loĝas trans la strato (на другой стороне улицы Alex_Odeychuk)
quot.aph.Он или она?ĉu li aŭ ŝi? (Alex_Odeychuk)
gen.он, кажется, колеблетсяli ŝajnas heziti (Alex_Odeychuk)
quot.aph.он любит меня, но я не люблю егоli amas min, sed mi lin ne amas (Alex_Odeychuk)
gen.он любит свою страну больше, чем другие страныli amas sian landon pli ol ĉiujn aliajn landojn (он патриот своей страны Alex_Odeychuk)
gen.он любит свою страну больше, чем другие страныli amas sian landon pli ol ĉiuj aliaj landoj (он патриот своей страны Alex_Odeychuk)
gen.он менее красив, чем выli estas malpli bela ol vi (Alex_Odeychuk)
gen.он младший из двух братьевli estas la pli juna frato el la du fratoj (Alex_Odeychuk)
poeticон молча странствовал по стране, которая явилась ему, словно обильный фруктовый садsilente li migris tra la lando, kiu aperis al li kvazaŭ abunda fruktoĝardeno (Alex_Odeychuk)
gen.он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издастli skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos (Alex_Odeychuk)
quot.aph.он не будет жить большеli ne vivos plu (Alex_Odeychuk)
gen.он не будет жить дольшеli ne vivos pli longe (Alex_Odeychuk)
gen.он не видит дальше своего носаli vidas nur ĝis la pinto de sia nazo
quot.aph.Он не смотрит на лица князей и не предпочитает богатых беднымLi ne atentas la vizaĝon de princoj, kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.он несёт много чемодановli portas multon da valizoj (Alex_Odeychuk)
gen.Он ни блондин и ни брюнет, он шатенLi estas nek blondulo nek brunulo, li estas kaŝtanhara (у него каштановые (коричневые) волосы Alex_Odeychuk)
gen.он оказался одинli trovis sin sola
gen.он остался на четверть часаkvaronan horon li restis (Alex_Odeychuk)
gen.он перестал говоритьli ĉesis paroli
gen.он пользуется большим домом, как дворцомli uzas grandan domon kiel palacon (Alex_Odeychuk)
gen.он пользуется домом, большим как дворецli uzas domon grandan kiel palaco (Alex_Odeychuk)
gen.он пользуется эсперанто как тайным языкомli uzas Esperanton, kiel sekretan lingvon (Alex_Odeychuk)
proverbон пороха не выдумаетli ne elpensis pulvon
gen.он придётli venos
gen.он принадлежит Аннеĝi apartenas al Anno (Kies estas tiu aŭto? ўi apartenas al Anno. — Чей это автомобиль? Он принадлежит Анне. Alex_Odeychuk)
gen.он притворяется богатымli ŝajnigas sin riĉa
gen.он пришёл прежде меняli venis antaŭ mi
gen.он проснулся только тогда, когда взошло солнцеli vekiĝis nur tiam, kiam la suno leviĝis (Alex_Odeychuk)
gen.он проявил большой тактli montris grandan takton
gen.он работал там до первого августа тысяча девятьсот шестидесятого годаli laboris tie ĝis la unua de Aŭgusto mil naŭcent sesdek (Alex_Odeychuk)
gen.он разразился смехомli eksplodis pro rido
gen.он рассказал большеli rakontis pli (он рассказал больше вещей Alex_Odeychuk)
gen.он рассказал больше вещейli rakontis pli multe da aferoj (Alex_Odeychuk)
gen.он рассказывал дальшеli rakontis plu (он продолжил свой рассказ Alex_Odeychuk)
gen.он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
demogr.он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko, kiam kaj kie mi naskiĝis (букв. - "когда и где родился я" Alex_Odeychuk)
gen.он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
quot.aph.он родился французомli naskiĝis kiel Franco (Alex_Odeychuk)
gen.он самli mem (Alex_Odeychuk)
gen.он самый младший братli estas la malpli aĝa frato (Alex_Odeychuk)
gen.он сделал мало ошибокli faris malmulte da eraroj (ошибок было так мало, что его должны похвалить Alex_Odeychuk)
gen.он сделал несколько ошибокli faris iom da eraroj (было не очень много ошибок, но достаточно, чтобы его за это порицали Alex_Odeychuk)
quot.aph.он сделал это из-за нее, а не из-за меняli faris tion pro ŝi anstataŭ pro mi (Alex_Odeychuk)
gen.он сейчас придётli venos tuj
gen.он слишком отличается от своего братаli estas tro diferenca je de, ol sia frato
quot.aph.он соединил пять ковров друг с другомli kunigis kvin tapiŝojn unu kun la alia (Alex_Odeychuk)
gen.он сразу сделала то, что я хотелŝi tuj faris, kion mi volis (Alex_Odeychuk)
gen.Он старый или молодой?ĉu li estas maljuna aŭ juna? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.он такой толстый, что не может пройти через нашу узкую дверь.li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo (Alex_Odeychuk)
gen.он тащится как черепахаli trenas sin testude
gen.он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчиныli ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro. (Alex_Odeychuk)
gen.он чуть не лопнул от смехаli eksplodis pro rido
gen.он шёл через лесli iradis tra la arbaro (Alex_Odeychuk)
emph.он является ничейнымĝi ne estas nenies propraĵo (напр., говоря о коте | Если используется слово на NENI и добавляется также NE, то предложение становится утвердительным Alex_Odeychuk)
quot.aph.она была самой красивой девочкой, которую он когда-либо виделŝi estis ja la plej bela knabino, kiun li iam vidis (Alex_Odeychuk)
gen.она или онŝi aŭ li (Alex_Odeychuk)
quot.aph.она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на немŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis (Alex_Odeychuk)
gen.Они вошли в дом и вышли из него очень быстроIli iris en la domon kaj el ĝi tre rapide (Alex_Odeychuk)
quot.aph.оно было намного больше, чем раньшеĝi estis multe pli granda ol antaŭe (Alex_Odeychuk)
gen.оно моёĝi estas de mi (Alex_Odeychuk)
gen.оно очень хорошееĝi estas tre bona (Alex_Odeychuk)
quot.aph.оно стало слишком зелёнымĝi fariĝis multe tro verda (Alex_Odeychuk)
quot.aph.от неожиданности он чуть не упалpro surprizo li preskaŭ falis (Alex_Odeychuk)
polit.по его мнениюlaŭ li (Alex_Odeychuk)
gen.по его словамlaŭ li (Alex_Odeychuk)
gen.по его собственной информацииlaŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk)
lit.под его редакцией вышлоsub lia editoreco aperis (Alex_Odeychuk)
gen.подводить итог его жизниresumi lian vivon (Alex_Odeychuk)
gen.полученный в результате его работыkiu rezultas el ĝia laborado (Alex_Odeychuk)
gen.попытаться его остановитьprovi lin haltigi (Alex_Odeychuk)
gen.почтить его памятьomaĝi al lia memoro (Alex_Odeychuk)
gen.представить его своей женеprezenti lin al sia edzino
gen.при его приходеĉe lia alveno
gen.придавать форму материалу, отрезая от него кускиtajli
gen.притяжательное местоимение егоĝia
gen.притяжательное местоимение егоlia
gen.пришла вся его семьяvenis lia tuta familio (Alex_Odeychuk)
gen.пришла даже вся его семьяvenis eĉ lia tuta familio (Alex_Odeychuk)
gen.просторы пустыни привлекли егоla vastaĵoj de la dezerto lin altiris
gen.пусть он придёт завтраli venu morgaŭ
gen.работа его совершенно увлеклаla laboro lin tute absorbis
gen.ребёнок плачет, так как он хочет естьla infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi
crim.law.с его словlaŭ li (Alex_Odeychuk)
gen.с его словlaŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk)
gen.с момента его смертиde post lia vivo (= ekde lia morto - с момента его смерти Alex_Odeychuk)
gen.с самого начала он ошибалсяtuj de la komenco li eraris
fig.of.sp.сделать его невосприимчивым к вирусу шовинизмаimunigi lin kontraŭ infektiĝo per ŝovinismo (Alex_Odeychuk)
gen.сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человекnun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono (Alex_Odeychuk)
gen.сейчас он спитnun li dormas
gen.слова дошли до его сердцаla vortoj penetris lian koron
gen.смерть настигла его внезапноla morto trafis lin subite
polit.снять его с должностиdepreni lian oficojn (Alex_Odeychuk)
polit.снять его со всех должностейdepreni ĉiujn liajn oficojn (Alex_Odeychuk)
transp.сопровождать егоakompani lin (Alex_Odeychuk)
quot.aph.спорить с ним так же бессмысленно, как и молотить ветерdiskuti kun li estas same senutile, kiel draŝi venton (Alex_Odeychuk)
rhetor.стать его логическим продолжениемiĝi ties logika daŭrigo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.сухие листья хрустели у него под ногамиsekaj folioj krakis sub liaj piedoj (Alex_Odeychuk)
gen.считать его другомrigardi lin kiel amikon
quot.aph.Тиест украл сына Атрея и воспитал его как своего собственногоTiesto ŝtelis filon de Atreo kaj lin edukis kvazaŭ sian propran (Alex_Odeychuk)
gen.у негоli havas (Li havas harojn de nedifinita koloro. - У него волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk)
gen.у него болитli estas malsana (je ... – ... что-л.: Li estas malsana je la brusto. – У него болит грудная клетка. Alex_Odeychuk)
quot.aph.у него больше денег, чем он может сосчитатьli havas pli da mono, ol li povas kalkuli (Alex_Odeychuk)
quot.aph.у него было впечатление, чтоli havis la impreson, ke (Alex_Odeychuk)
quot.aph.у него было впечатление, что он грезит, однако он не грезилli havis la impreson, ke li sonĝas kaj tamen ne sonĝas (Alex_Odeychuk)
lit., f.talesу него два глаза, таких больших, как две чашкиĝi havas du okulojn tiel grandajn, kiel du tasoj (Alex_Odeychuk)
gen.у него два миллиарда долларовli havas du miliardojn da dolaroj (числа, которые играют роль существительных, не могут напрямую описывать существительное и используются вместе с предлогом da Alex_Odeychuk)
idiom.у него денег куры не клюютli havas pli da mono, ol li povas kalkuli (Alex_Odeychuk)
gen.у него душа ушла в пяткиlia animo forkuris en la pinton de la piedo
fin.у него есть десять миллионов триста тысяч девятьсот семьдесят восемь долларовli havas dek milionojn tricent mil naŭcent sepdek ok da dolaroj (Alex_Odeychuk)
gen.у него многоli havas multe (Alex_Odeychuk)
gen.у него не такой характер, как у его отцаli havas malsaman karakteron ol lia patro
gen.у него нетli ne havas
gen.у него одиннадцать детейli havas dek unu infanojn (Alex_Odeychuk)
fin.у него около тысячи евроli havas ĉirkaŭ mil eŭrojn (дополнение ĉirkaŭ mil eŭrojn нуждается в окончании N. ĉirkaŭ только уточняет число mil. Alex_Odeychuk)
gen.у него под ногамиsub liaj piedoj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.у него сложилось впечатление, чтоli havis la impreson, ke (Alex_Odeychuk)
gen.филателия - его хоббиfilatelio estas lia ŝatokupo
gen.хватай его!kaptu lin!
ling.человек, знающий эсперанто с рождения и свободно на нём говорящийflue parolanta denaska esperantisto (Alex_Odeychuk)
gen.через его сердцеtra lian koron (La sago iris tra lian koron. - Стрела прошла через его сердце Alex_Odeychuk)
invect.чёрт его побериla diablo lin prenu <2 4 32 6 3 75 3 1 2 4 2 128> ***
gen.это дело не такое, как о нём думаютla afero ne estas tia, kiel oni pensas (Alex_Odeychuk)
polit.я выбрал его в качестве президентаmi elektis lin kiel prezidanton (В данном предложении представлена следующая идея: Я выбрал президента. Он стал президентом (дополнение). Alex_Odeychuk)
quot.aph.я знаю его долгое времяmi konas lin de longa tempo (Alex_Odeychuk)
polit.я, как президент, выбрал егоmi elektis lin kiel prezidanto (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я не встретил ни его, ни его братаmi kaj ne renkontis lin, kaj ne renkontis lian fraton (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я не встретил ни его, ни его братаmi renkontis nek lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk)
gen.я не встретил ни его, ни его братаmi ne renkontis lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk)
gen.я не встретил ни Саши, ни его братаmi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton
gen.я не забуду его до смертиmi ne forgesos lin ĝis mia morto
gen.я показал ребёнку, где лежит его куклаmi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo (Alex_Odeychuk)
gen.я пригласил его, но он не пришёлmi invitis lin, sed li ne venis
quot.aph.я хотел побить его, но он убежал от меняmi volis lin bati, sed li forkuris de mi (Alex_Odeychuk)
lawявляться его неотъемлемой частьюesti ties integra parto (Alex_Odeychuk)