Subject | Russian | Esperanto |
gen. | бугор у основания большого пальца руки | tenaro (бугором в анатомии называют костные образования, тенар же -- это образования мягких тканей (мышц кисти), образующих подушечку большого пальца руки alaudo) |
geogr. | быть у источника | esti apud fonto (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь бензин, который у вас есть | la tuta kvanto da benzino, kiun vi havas (Alex_Odeychuk) |
esper. | взять интервью у активиста движения | intervjui la aktivulon (Alex_Odeychuk) |
esper. | взять интервью у активного участника движения | intervjui la aktivulon (Alex_Odeychuk) |
anat. | гребень грудины у птиц | karino |
gen. | дождя сейчас у нас сколько хочешь | ni havas tiom da pulvo, kiom vi volas (Alex_Odeychuk) |
gen. | дождя сейчас у нас сколько хочешь | da pulvo ni havas kiom vi volas (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | его имя у всех на устах | lia nomo estis sur ĉies lipoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | если сравнить с тобой, то у меня более свежий хлеб | se oni komparas kun vi, mi havas pli freŝan panon (kun la pano, kiun vi havas – с хлебом, который у тебя есть Alex_Odeychuk) |
inf. | если у тебя есть время | se vi tempas (alboru) |
fin. | если я получу ещё один евро, у меня будет миллион и один евро | se mi ricevos ankoraŭ unu eŭron, mi havos unu milionon unu da eŭroj (Alex_Odeychuk) |
gen. | жить у меня | loĝi ĉe mi (Alex_Odeychuk) |
gen. | жить у родителей | loĝi ĉe la gepatroj |
gen. | как у Христа за пазухой | kiel ĉe la brusto de dio |
hist. | когда у вас будет урожай, вы дадите пятую часть фараону | kiam vi havos rikolton, vi donos kvinonon al faraono (Alex_Odeychuk) |
gen. | могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальше | oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
idiom. | мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом | ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
gen. | не видеть даже то, что у нас под носом | ne vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
gen. | не видеть у себя под носом | ne vidi antaŭ sia nazo (Alex_Odeychuk) |
gen. | ничего не могли увидеть, даже то, что было у нас под носом | nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
idiom. | ночь была такой тёмной, что мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом | la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
agric. | овец и коров у него много | li havis multe da ŝafoj kaj bovoj (Alex_Odeychuk) |
agric. | овец и коров у него много | da ŝafoj kaj bovoj li havas multe (Alex_Odeychuk) |
gen. | отобранный у | forprenita disde (forprenita disde la patrino - отобранный у матери Alex_Odeychuk) |
gen. | отобрать у | forpreni de (Alex_Odeychuk) |
gen. | переночевать у | tranokti ĉe (La gastoj tranoktos ĉe mi. - Гости переночуют у меня (в моем доме). Alex_Odeychuk) |
obs. | по имеющейся у нас информации | laŭdire (Alex_Odeychuk) |
gen. | под самым носом у тебя | tuj antaŭ via nazo |
gen. | после двадцать пятого марта она будет жить у меня | post la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | почему она оставила место, на котором у нее была хоть какая-то возможность для какого-никакого заработка? | kial ŝi forlasis tiun lokon, en kiu ŝi havis ian ajn eblon por ion ajn laborenspezi? (Alex_Odeychuk) |
gen. | приём у мэра | akcepto fare de la urbestro (Hodiaŭ posttagmeze okazos akcepto fare de la urbestro. - Сегодня после обеда состоится прием у мэра (конструкция "fare de" указывает на действующее лицо – устраивает приём мэр). Alex_Odeychuk) |
gen. | прохожие уклонялись от неё, предполагая, что у нее есть какая-та особо срочная необходимость торопиться | la pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ребёнка отобрали у матери | la infano estis forprenita disde la patrino (Alex_Odeychuk) |
gen. | сидеть у огня | sidi ĉe fajro |
gen. | сидеть у стола | sidi ĉe tablo |
gen. | сколько у вас яблок? | kiom da pomoj vi havas? (Alex_Odeychuk) |
gen. | служить у хозяина | servi ĉe mastro |
gen. | стоять у порога | stari ĉe la sojlo |
quot.aph. | сухие листья хрустели у него под ногами | sekaj folioj krakis sub liaj piedoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | там был очень высокий мужчина, у которого на руках и ногах было по шесть пальцев, в сумме двадцать четыре | tie estis viro tre altkreska, kiu havis sur la manoj kaj sur la piedoj po ses fingroj, sume dudek kvar (Alex_Odeychuk) |
gen. | там солнце светило намного ярче, чем у нас | tie la suno lumis multe pli hele ol ĉe ni (Alex_Odeychuk) |
abbr. | товар б/у | brokantaĵo (Alex_Odeychuk) |
gen. | у богача много денег | la riĉulo havas multan monon (количественное наречие и количественное существительное (multe/multo da mono) можно заменять количественным прилагательным. Тогда существительное выражения с предлогом da становится главным словом и предлог da исчезает из предложения Alex_Odeychuk) |
gen. | у богача много денег | la riĉulo havas multon da mono (Alex_Odeychuk) |
gen. | у богача много денег | la riĉulo havas multe da mono (Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас | oni havas (Kiam oni estas riĉa, oni havas multajn amikojn. - Когда вы богаты, у вас много друзей. Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас есть | vi havas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас нет | vi ne havas (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у вас такое же мнение, как и у меня | vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у вас такое же мнение, что и у меня | vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас то же самое мнение, что и у меня | vi havas tian saman opinion, kiel mi |
gen. | у военных | esti je ies soldo |
gen. | у всех | ĉies (lia nomo estis sur ĉies lipoj - его имя у всех на устах Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех есть свои предрассудки | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех есть свои предубеждения | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех есть свои стереотипы | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | у всех на устах | sur la lipoj de ĉiuj personoj (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | у всех на устах | sur ĉies lipoj (lia nomo estis sur ĉies lipoj - его имя у всех на устах Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня | ĉe mi (ĉiam vi estas bonvena ĉe mi – вы всегда желанный гость у меня (приходите, когда хотите) Alex_Odeychuk) |
context. | у меня | en mia loko (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня | mi havas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня более свежий хлеб, чем у тебя | mi havas pli freŝan panon, ol vi (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня болит голова | la kapo min doloras |
gen. | у меня болит живот | mi havas ventrodoloron |
gen. | у меня было желание | mi havis la deziron (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня было желание прийти | mi havis la deziron veni |
emph. | у меня вообще нет | mi ne havas eĉ (mi ne havas eĉ unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | у меня вообще нет | mi havas eĉ ne (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | у меня вообще нет друзей | mi havas eĉ ne unu amikon (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk) |
emph. | у меня вообще нет ни единого | mi ne havas eĉ unu (mi ne havas eĉ unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | у меня вообще нет ни единого | mi havas eĉ ne unu (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | у меня вообще нет ни единого друга | mi ne havas eĉ unu amikon (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня всё хорошо | mi fartas bone (я поживаю хорошо Alex_Odeychuk) |
agric. | у меня два килограмма яблок | mi havas du kilogramojn da pomoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня достаточно работы | mi havas sufiĉe da laboro (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у меня другое предложение, чем только что представленное | mia propono estas alia, ol la ĵus prezentita (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть | mi havas |
quot.aph. | у меня есть другое предложение, чем только что представленное | mi havas alian proponon, ol la ĵus prezentita (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть желание | mi havas la deziron (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у меня есть один миллион евро | mi havas unu milionon da eŭroj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у меня есть сто яблок | mi havas cent pomojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть только | mi havas nur (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня замёрзли ноги | frostas al mi en la piedoj |
gen. | у меня много денег | mi havas multe da mono (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня настолько много денег, что | mi havas tiom multe da mono, ke (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня нет | mi ne havas (Alex_Odeychuk) |
emph. | у меня нет ни единого друга | mi havas eĉ ne unu amikon (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня нет никаких врагов | mi havas neniun malamikon (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у меня никого карандаша нет | neniun krajonon mi havas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня столько много, что | mi havas tiom multe, ke (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня только один рот, но у меня есть два уха | mi havas nur unu buŝon, sed mi havas du orelojn (Alex_Odeychuk) |
geogr. | у моря | ĉe maro (Alex_Odeychuk) |
gen. | у моря | ĉe la maro |
gen. | у нас | ĉe ni estas (ĉe ni estas manko de akvo – у нас недостаток воды Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас | ĉe ni (Tie la suno lumis multe pli hele ol ĉe ni. - Там солнце светило намного ярче, чем у нас. Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас | ni havas (Da pulvo ni havas kiom vi volas. - Дождя сейчас у нас сколько хочешь. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у нас недостаток ... | ĉe ni estas manko de ... (чего-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас недостаток воды | ĉe ni estas manko de akvo (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ... у нас сколько хочешь | da ... ni havas kiom vi volas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него | li havas (Li havas harojn de nedifinita koloro. - У него волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него болит | li estas malsana (je ... – ... что-л.: Li estas malsana je la brusto. – У него болит грудная клетка. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у него больше денег, чем он может сосчитать | li havas pli da mono, ol li povas kalkuli (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у него было впечатление, что | li havis la impreson, ke (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у него было впечатление, что он грезит, однако он не грезил | li havis la impreson, ke li sonĝas kaj tamen ne sonĝas (Alex_Odeychuk) |
lit., f.tales | у него два глаза, таких больших, как две чашки | ĝi havas du okulojn tiel grandajn, kiel du tasoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него два миллиарда долларов | li havas du miliardojn da dolaroj (числа, которые играют роль существительных, не могут напрямую описывать существительное и используются вместе с предлогом da Alex_Odeychuk) |
idiom. | у него денег куры не клюют | li havas pli da mono, ol li povas kalkuli (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него душа ушла в пятки | lia animo forkuris en la pinton de la piedo |
fin. | у него есть десять миллионов триста тысяч девятьсот семьдесят восемь долларов | li havas dek milionojn tricent mil naŭcent sepdek ok da dolaroj (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него много | li havas multe (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него не такой характер, как у его отца | li havas malsaman karakteron ol lia patro |
gen. | у него нет | li ne havas |
gen. | у него одиннадцать детей | li havas dek unu infanojn (Alex_Odeychuk) |
fin. | у него около тысячи евро | li havas ĉirkaŭ mil eŭrojn (дополнение ĉirkaŭ mil eŭrojn нуждается в окончании N. ĉirkaŭ только уточняет число mil. Alex_Odeychuk) |
gen. | у него под ногами | sub liaj piedoj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | у него сложилось впечатление, что | li havis la impreson, ke (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | У нее есть много друзей неэсперантистов | Ŝi havas multe da ne-Esperantistoj kiel amikojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё | ŝi havas (Ŝi havas harojn de nedifinita koloro. – У неё волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё болит | ŝi estas malsana (je ... – ... что-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё больше, чем десять миллионов | ŝi havas pli ol dek milionojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё есть друзья | ŝi havas amikojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё много друзей | ŝi havas multe da amikoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё не было сил, чтобы идти дальше | ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
gen. | у неё под ногами | sub ŝiaj piedoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | у окна | ĉe la fenestro (Alex_Odeychuk) |
gen. | у окна не осталось больше цветов | ĉe la fenestro restis plu neniuj floroj (раньше было много цветов Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | У Петра есть большой и роскошный дом | Petro havas grandan kaj luksan domon (Alex_Odeychuk) |
gen. | у пруда | ĉe la lageto (Alex_Odeychuk) |
gen. | у самой стены | tuj apud la muro |
gen. | у себя под носом | antaŭ sia nazo (букв. - "перед своим носом" Alex_Odeychuk) |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | tro da kuiristoj kaĉon difektas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у тебя есть | vi havas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у тебя есть карандаш? | ĉu vi havas krajonon? (Alex_Odeychuk) |
gen. | у тебя нет | vi ne havas (Alex_Odeychuk) |
gen. | у угла | proksime al la angulo (Alex_Odeychuk) |
gen. | учиться друг у друга | lerni unu de la alia (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | хлеб, который у тебя есть | la pano, kiun vi havas (Alex_Odeychuk) |
media. | человек, у которого намечено взять интервью | intervjuinda homo (Alex_Odeychuk) |
gen. | чем больше денег у нас будет, тем быстрее и хорошо будет идти наше дело | ju pli da mono ni havos, des pli rapide kaj bone iros nia afero (Alex_Odeychuk) |
gen. | я рад, что у вас такое же мнение, как и у меня | mi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я хочу все, что у вас есть | mi volas ĉiom, kiom vi havas (Alex_Odeychuk) |
bot. | язычок у злаков | ligulo |