Russian | Esperanto |
в воскресенье после обеда | en la posttagmezo de dimanĉo (Alex_Odeychuk) |
вздремнуть после обеда | siesti |
и после | kaj poste (Alex_Odeychuk) |
идти после | postiri |
когда никакой другой предлог не подходит по смыслу после прилагательного | je |
нижняя часть стебля, оставшаяся на корню после уборки урожая | stopla barbo |
отдыхать после работы | ripozi post laboro |
параллельно или сразу после | paralele aŭ sinsekve kun (Alex_Odeychuk) |
полько после того, как | nur post tiam, kiam (Alex_Odeychuk) |
после войны | post la milito (Alex_Odeychuk) |
после глаголов | je (veti je dek rubloj поспорить на десять рублей) |
после двадцать пятого марта | post la dudek kvina de Marto (Alex_Odeychuk) |
после двадцать пятого марта она будет жить у меня | post la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi (Alex_Odeychuk) |
после её смерти | de post ŝia vivo (= ekde Ґia morto - с момента её смерти Alex_Odeychuk) |
после запуска | post la lanĉo (Alex_Odeychuk) |
после конгресса | post la kongreso (Alex_Odeychuk) |
после начала | post komenco (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk) |
после некоторого успеха | post ioma sukceso (Alex_Odeychuk) |
после нескольких лет работы | post kelkjara laborado (Alex_Odeychuk) |
... после обеда | posttagmeza (Alex_Odeychuk) |
после обеда | en la posttagmezo (Alex_Odeychuk) |
после обеда | posttagmeze (пополудни Alex_Odeychuk) |
после обсуждения | post diskutado (Alex_Odeychuk) |
после одиннадцати часов всё должно быть готово | post la dek-unua horo ĉio devas esti preta (Alex_Odeychuk) |
после окончания | post fino de (чего-л. Alex_Odeychuk) |
после открытия | post la malfermo (Alex_Odeychuk) |
после полудня | en la posttagmezo (при указании времени по 12-часовой системе Alex_Odeychuk) |
после полудня | posttagmeze (при указании времени по 12-часовой системе Alex_Odeychuk) |
после прибытия | alveninte (Alex_Odeychuk) |
после своего возвращения | post sia reveno |
после смерти | post la forpaso de (кого-л. Alex_Odeychuk) |
после смерти | post la morto (de ... (такого-то человека) Alex_Odeychuk) |
после смерти тела | post la morto de la korpo (Alex_Odeychuk) |
после съезда | post la kongreso (Alex_Odeychuk) |
после того | post kiam... |
после того, как | post ol (... + inf. - ... гл. в прош. вр. Alex_Odeychuk) |
после того, как | post kiam (Mi venos al vi, post kiam mi finos mian taskon. - Я приду к тебе после того, как закончу своё задание. Alex_Odeychuk) |
после того как | post (перед глаголами в инфинитиве alboru) |
после того, как | post tiam, kiam (Alex_Odeychuk) |
после того, как | kiam (Mi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon. - Я приду к тебе после того, как закончу своё задание. Alex_Odeychuk) |
после этого | post tio (Du tagojn post tio Ґi forveturis Norvegujon. - Через два дня после этого она уехала в Норвегию. Alex_Odeychuk) |
предлог, употребляется после существительных и наречий, выражающих количество или меру | da (glaso da akvo стакан воды, peco da pano кусок хлеба, kilogramo da viando килограмм мяса, multe da papero много бумаги) |
сегодня после обеда | hodiaŭ posttagmeze (Alex_Odeychuk) |
спустя долгое время после | longe post (Alex_Odeychuk) |
сразу после обеда | frue posttagmeze (Andrey Truhachev) |
сразу после полудня | frue posttagmeze (Andrey Truhachev) |
сразу после этого | tuj poste (Alex_Odeychuk) |
через два дня после этого | du tagojn post tio (Du tagojn post tio Ґi forveturis Norvegujon. - Через два дня после этого она уехала в Норвегию. Alex_Odeychuk) |
через день после этого | unu tagon post tio (Alex_Odeychuk) |
я приду к тебе после того, как закончу свою задачу | mi venos al vi, post kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk) |
я приду к тебе после того, как закончу свою задачу | mi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk) |
я приду к тебе после того, как закончу свою задачу | mi venos al vi, post kiam mi finos mian tasko (Alex_Odeychuk) |