Subject | Russian | Esperanto |
gen. | в душе все люди и все правительства не могут не одобрить нашу идею | en la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon (Alex_Odeychuk) |
gen. | или вы сделали большую ошибку, или я все не так понял | aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk) |
gen. | могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальше | oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
gen. | не все | ne ĉiu (Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla. – Не все растения съедобны. Alex_Odeychuk) |
proverb | не всё то золото, что блестит | ne ĉio brilanta estas diamanto |
gen. | не похожий на все остальные | ne simila al ĉiuj aliaj (Alex_Odeychuk) |
gen. | не слишком много помню, но ещё все-таки помню | ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять всё не так | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять всё не так, как надо | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
gen. | То, что не сделано, все-таки ценится больше, по крайней мере, по сравнению с тем, что сделано плохо | faro, kiu ne okazis, ja valoras pli, almenaŭ kompare kun faro malbona (= лучше ничего не сделать, чем сделать плохо Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я всё не так понял | mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk) |