Russian | Esperanto |
а не | kaj ne (natura kaj ne artefarita - естественный, а не искусственный Alex_Odeychuk) |
а не | sed ne (Mieno lia montras pli suferon, sed ne koleron. - Его лица больше выражает страдание, а не злость. Alex_Odeychuk) |
а не из-за | anstataŭ pro (Alex_Odeychuk) |
а не из-за меня | anstataŭ pro mi (Alex_Odeychuk) |
а не по причине | anstataŭ pro (Alex_Odeychuk) |
а не ради | anstataŭ pro (Alex_Odeychuk) |
а также не | nek (Li ne vidis min, nek aŭdis. - Он не видел меня, а также не слышал. Alex_Odeychuk) |
а также не | kaj ankaŭ ne (Li ne vidis min, kaj ankaŭ ne aŭdis. - Он не видел меня, а также не слышал. Alex_Odeychuk) |
абсолютно не... | tute ne |
более не используемый | ne plu uzata (Alex_Odeychuk) |
больше не | ne plu (De nun mi ne plu fumos cigaredojn. - С сегодняшнего дня я больше не буду курить сигареты. Alex_Odeychuk) |
больше не жаловаться на | ne plendi plu pri (что-л. Alex_Odeychuk) |
будущего ещё никто не знает | la tempon venontan neniu ankoraŭ konas (Alex_Odeychuk) |
быть не занятым | vaki |
в душе все люди и все правительства не могут не одобрить нашу идею | en la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon (Alex_Odeychuk) |
в зале никого не было, кроме него и его невесты | en la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino (Он и его невеста были там одни. Alex_Odeychuk) |
в этой книге не найдёшь чего-л. нового | oni ne renkontas en tiu libro ion novan |
Вы не хотите выпить холодного кофе? | ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon? (Alex_Odeychuk) |
Вы ничего не хотите? | ĉu vi nenion deziras? (Alex_Odeychuk) |
выход не пенсию | emeritiĝo (alboru) |
говорить с эсперантистами не на эсперанто | krokodili |
Да, я ничего не хочу | Jes, mi nenion deziras (Alex_Odeychuk) |
даже он этого не знает | eĉ li tion ne scias |
действительно не знать | efektive ne scii (Alex_Odeychuk) |
дело, которое не было совершено | faro nenia |
дело, которое не случилось | faro nenia (Alex_Odeychuk) |
дело, которое не случилось | faro, kiu ne okazis (Alex_Odeychuk) |
дело, которое не совершилось | faro nenia (Alex_Odeychuk) |
дело, которое не совершилось | faro, kiu ne okazis (Alex_Odeychuk) |
дело не в том, что... | la afero konsistas ne en tio, ke... |
до тех пор, пока я не вернусь | ĝis mi revenos (Alex_Odeychuk) |
дышать не означает жить | spiri ne signifas vivi |
ему не хватает смелости | al li mankas kuraĝo |
естественный, а не искусственный | natura kaj ne artefarita (Alex_Odeychuk) |
ещё не | ankoraŭ ne (ankoraŭ ne esti ... - ещё не (есть) ... Alex_Odeychuk) |
ещё не | ne jam |
ещё никогда не | ankoraŭ neniam (перед глаголом в составе глагольного предложения Alex_Odeychuk) |
ещё никто не | neniu ankoraŭ (La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. - Будущего ещё никто не знает. Alex_Odeychuk) |
ещё никто не пришёл | ankoraŭ neniu venis |
завести не туда | misgvidi |
запомни, что эсперанто не является чей-то собственностью | memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo (Alex_Odeychuk) |
здесь не принято петь | ne decas kanti ĉi tie |
и не | nek (обычно одна частица nek в предложении значит "а также не". Несколько частиц nek в предложении означают "и не". Комбинированная частица nek... nek имеет то же самое значение, что и kaj... kaj плюс отрицание Alex_Odeychuk) |
и также не | kaj ankaŭ ne (Alex_Odeychuk) |
и также не | nek (Alex_Odeychuk) |
игра не стоит свеч | la ludo ne valoras kandelojn |
или вы сделали большую ошибку, или я все не так понял | aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk) |
использовать не по назначению | misuzi |
каждый может видеть, кто из них выполняет своё обещание и кто своё обещание не выполняет | ĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne plenumas sian promeson (Alex_Odeychuk) |
когда никакой другой предлог не подходит по смыслу после прилагательного | je |
лучше иметь хоть что-то, чем ничего не иметь | estas ja pli bone havi ion, ol nenion (Alex_Odeychuk) |
лучше ничего не сделать, чем сделать плохо | pli valoras faro nenia, ol faro malbona (букв. - "Более ценно никакое дело, чем дело плохое (дело, которое не случилось, ценится больше, по крайней мере по сравнению с плохим делом)" Alex_Odeychuk) |
мне не нужно никакой помощи | mi bezonas nenian helpon |
мне он совсем не нравится | mi tute ne ŝatas lin (Alex_Odeychuk) |
много примеров, однако я не буду приводить их | estas multaj ekzemploj, tamen mi ne citos ilin |
могли бы и ничего не иметь | oni povus havi nenion (Alex_Odeychuk) |
могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальше | oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
молоко не похоже на вино по пищевой ценности | lakto malsimilas al vino laŭ la nutreco (Alex_Odeychuk) |
мы не могли удержаться от улыбки | ni ne povis nin deteni de rideto |
на меня не падает никакой луч | neniu radio al mi lumas (Alex_Odeychuk) |
на русский язык не переводится | oni (обычно соответствует 3-му лицу мн.ч., иногда - безличному обороту: oni diras говорят) |
нас восхищает всегда то, чего не имеем | nin ĉiam ravas, kion ni ne havas |
не ..., а ... | ne ..., sed ... (Ne Vilhelmo, sed Petro batis Paŭlon. - Не Вильгельм, а Пётр ударил Павла. Alex_Odeychuk) |
не более | ne pli (Alex_Odeychuk) |
не больше | ne pli (Restas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli. - Осталось около десяти человек, не больше. Alex_Odeychuk) |
не боящийся риска | riskema |
не будет никого, кроме | estos neniu krom (Alex_Odeychuk) |
не было никого, кроме | estis neniu krom (Alex_Odeychuk) |
не быть даже на сотую часть таким высоким, как | esti eĉ ne centone tiel alta kiel (Alex_Odeychuk) |
не быть на сотую часть таким высоким, как | esti ne centone tiel alta kiel (Alex_Odeychuk) |
не быть похожим на | malsimili al (Alex_Odeychuk) |
не видеть даже неба | ne vidi eĉ la ĉielon (Alex_Odeychuk) |
не видеть даже то, что у нас под носом | ne vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
не видеть у себя под носом | ne vidi antaŭ sia nazo (Alex_Odeychuk) |
не вправе | ne rajtas (Alex_Odeychuk) |
не все | ne ĉiu (Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla. – Не все растения съедобны. Alex_Odeychuk) |
не всегда | ne ĉiufoje (Alex_Odeychuk) |
не всегда | ne ĉiam (Alex_Odeychuk) |
не вызывающий отклика | seneĥa |
не выносить | malŝati |
не говори | ne diru |
не говорить уже дальше ни о чем более | paroli jam plu nenion pli (Alex_Odeychuk) |
не дать в обиду | defendi (Alex_Odeychuk) |
не делай так | ne faru tiel (Alex_Odeychuk) |
Не делай так, делай вот так! | Ne faru tiel, faru tiel ĉi! (Alex_Odeychuk) |
не доверять | malkonfidi |
не доверять | malfidi |
не должен думать | ne pensu (Alex_Odeychuk) |
не должна думать | ne pensu (Alex_Odeychuk) |
не должны думать | ne pensu (Alex_Odeychuk) |
не дольше трёх лет | ne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk) |
не дольше, чем три года | ne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk) |
не допускаться | ne esti permesita (Alex_Odeychuk) |
не допускающий изменений | neŝangenda |
не допускающий изменений | neŝangebla |
не единый | partiĝa (Alex_Odeychuk) |
не жалеть о | ne bedaŭri pri (Alex_Odeychuk) |
не жаловаться на | ne plendi pri (... Alex_Odeychuk) |
не за что! | ne dankinde! (nemoluca) |
не заботиться | malzorgi (о чём-л.) |
не заметить | preteratenti |
не занятый | vakanta |
не занятый | vaka |
не заслуживающий внимания | neglektinda |
не заслуживающий внимания | neglektebla |
не заслуживающий доверия | nekredinda (Alex_Odeychuk) |
не заслуживающий доверия человек | nekredinda homo (Alex_Odeychuk) |
не знать | malscii (alboru) |
не знаю, смогу ли я прийти | mi ne scias, ĉu mi povos veni |
не игнорировать | ne malatenti (Alex_Odeychuk) |
не иметь сил | ne havi forton (Alex_Odeychuk) |
не иметься | foresti (I. Havkin) |
не имеющий корней | senradika |
не имеющий никакой ценности | senvalora |
не имеющий смысла | sensenca (Alex_Odeychuk) |
не интересоваться | havi nenian intereson (por ... - чем-л., кем-л. Alex_Odeychuk) |
не каждая | ne ĉiu (Alex_Odeychuk) |
не каждое | ne ĉiu (Alex_Odeychuk) |
не каждый | ne ĉiu (Alex_Odeychuk) |
не колеблющийся | decidema |
не ломайся! | ne afektu! |
не любить | malŝati |
не много | ne multe (Kiu multe parolas, ne multe faras. - Кто много говорит, не много делает. Alex_Odeychuk) |
не могли бы вы ... | ĉu vi povus ... (Alex_Odeychuk) |
не могу одобрить это просто так | mi nenial povi aprobi (никак не могу это одобрить Alex_Odeychuk) |
не могут | ne rajtas (Alex_Odeychuk) |
не может | ne rajtas (Alex_Odeychuk) |
не нравиться | malplaĉi |
не обратить внимания | preteratenti |
не обращать внимание на лица князей | ne atenti la vizaĝon de princoj (Alex_Odeychuk) |
не обращать внимания | malatenti |
не обязательно | ne nepre (Alex_Odeychuk) |
не один раз | plurfoje |
не одобрять | malaprobi |
не оригинальный | senkaraktera |
не осознавая противоречия в | ne konsciante kontraŭdiron al (чём-л. Alex_Odeychuk) |
не осталось больше | restis plu neniuj (Ђe la fenestro restis plu neniuj floroj. - У окна не осталось больше цветов. Alex_Odeychuk) |
не остаться без наказания | ne resti sen puno (Alex_Odeychuk) |
не очень чистый | ne tre pura (Alex_Odeychuk) |
не пиши таких длинных писем | ne skribu tiajn longajn leterojn |
не поверить | malkredi (чему-л., во что-л. Alex_Odeychuk) |
не поверить предположению, что это могло быть так | malkredi la supozon, ke tiel povus esti (Alex_Odeychuk) |
не повиноваться | malobei |
не поддающийся определению | nedifinebla (Alex_Odeychuk) |
не поддающийся разгадке | nedivenebla |
не поддающийся расшифровке | nedeĉifrebla |
не подобает здесь петь | ne decas kanti ĉi tie |
не подозревая | ne suspektante (Alex_Odeychuk) |
не позднее | plej malfrue ĝis (такого-то числа Alex_Odeychuk) |
не поздоровавшись | sen saluto (без приветствия Alex_Odeychuk) |
не пойти ли нам | ĉu ni iru (Ђu ni iru al la dancejo? - Не пойти ли нам на дискотеку? Alex_Odeychuk) |
не пойти ли нам на дискотеку? | ĉu ni iru al la dancejo? (Alex_Odeychuk) |
не полностью одинаково | ne tute same (Alex_Odeychuk) |
не получать заработную плату или гонорар за свою работу | ne ricevi salajron aŭ honorarion pro sia laboro (Alex_Odeychuk) |
не помнить точно | ne memori klare (Alex_Odeychuk) |
не попадать мне на глаза | ne veni antaŭ mian vizaĝon (букв. - "не появляться перед моим лицом" Alex_Odeychuk) |
не попасть | maltrafi |
не похожий на все остальные | ne simila al ĉiuj aliaj (Alex_Odeychuk) |
не предпочитать богатых бедным | ne preferi riĉulon antaŭ malriĉulo (Alex_Odeychuk) |
не прекращайте держать это в секрете | ne ĉesu teni ĝin en sekreto (Alex_Odeychuk) |
не прекращать | ne ĉesi (Alex_Odeychuk) |
не прекращать работать | ne ĉesi labori (Ni ne ĉesis labori, sed plu faris niajn taskojn. - Мы не прекращали работать, но дальше делали наши задания. Alex_Odeychuk) |
не пренебрегать | ne malatenti (Alex_Odeychuk) |
не претендовать на то, что | ne pretendi, ke (Alex_Odeychuk) |
не привязываясь к | aparte de (Alex_Odeychuk) |
не признавать | malkonfesi |
не принимать во внимание | ignori |
не приходи сюда! | ne venu ĉi tien! (Alex_Odeychuk) |
не решаться | heziti |
не сдобровать! | ve! (urbrato) |
не сейчас | alifoje |
не слишком много | ne tre multe (ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras - не слишком много помню, но ещё все-таки помню Alex_Odeychuk) |
не слишком много помню, но ещё все-таки помню | ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras (Alex_Odeychuk) |
не смотреть на лица князей | ne atenti la vizaĝon de princoj (Alex_Odeychuk) |
не смочь | malsukcesi |
не смочь | fiaski |
не совсем | ne tute |
не совсем одинаково | ne tute same (Alex_Odeychuk) |
не согласиться | malkonsenti |
не соответствовать тому, что | ne kongrui kun tio, kion (oni atendas de ili - от них ожидается Alex_Odeychuk) |
не соответствовать тому, что от них ожидается | ne kongrui kun tio, kion oni atendas de ili (Alex_Odeychuk) |
не сочный | sensuka |
не спать | vigili |
не спешный | prokrastebla |
не сработать | fiaski (globalvoices.org Alex_Odeychuk) |
не срочный | prokrastebla |
не стесняйтесь | ne ĝenu vin |
не стесняться | ne heziti (Alex_Odeychuk) |
не стоит благодарить | ne indas danki = ne dankinde |
не стоит благодарности! | ne dankinde! |
не стремиться иметь | ne celi havi (ni ne celas havi ... - мы не стремимся иметь ... Alex_Odeychuk) |
не суметь | malsukcesi |
не суметь | fiaski |
не считая | ne konsiderante (Alex_Odeychuk) |
не считая | krom |
не считая того, что | ne konsiderante, kio (Alex_Odeychuk) |
не считая того, что может случиться с вами завтра | ne konsiderante, kio povas vin morgaŭ trafi (Alex_Odeychuk) |
не так быстро, как | malpli rapide ol (La amaso kuris malpli rapide ol la veturilo, kiu ruliĝis tre rapide. – Толпа бежала не так быстро, как машина, которая ехала очень быстро. Alex_Odeychuk) |
не так давно | antaŭ nelonga tempo (Alex_Odeychuk) |
не так давно | antaŭ nelonge (Alex_Odeychuk) |
не так красив, как | malpli bela ol (Alex_Odeychuk) |
не так красива, как | malpli bela ol (Alex_Odeychuk) |
не так ли? | ĉu ne? |
не так просто забыть | oni ne forgesas facile (Oni ne forgesas facile sian unuan amon. - Свою первую любовь не так просто забыть Alex_Odeychuk) |
не терпеть | malŝati |
не только | ne sole (Alex_Odeychuk) |
не только | ne nur (Alex_Odeychuk) |
не только в | ne nur en (Alex_Odeychuk) |
не только в | ne sole en (Alex_Odeychuk) |
не удивительно, что | ne mirinde ke (Alex_Odeychuk) |
не умеющий хранить секреты | maldiskreta |
не упустите возможность | ne maltrafu vian ŝancon (alboru) |
не успеть | malsukcesi |
не характерный | senkaraktera |
не хватать | manki |
не хотеть | malvoli |
не часто | malofte (редко Alex_Odeychuk) |
не являться чей-то | esti nenies (... Alex_Odeychuk) |
не являться чьим-то | esti nenies (... Alex_Odeychuk) |
не являться чьё-то собственностью | esti nenies propraĵo (Alex_Odeychuk) |
ни на что не годный | sentaŭga |
нигде я не мог это найти | nenie mi povis ĝin trovi |
никак не | neniel (Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - Я никак не могу понять, что вы говорите. Alex_Odeychuk) |
никак не могу понять | neniel povas kompreni (Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - Я никак не могу понять, что вы говорите. Alex_Odeychuk) |
никак не могу это одобрить | mi nenial povi aprobi (не могу одобрить это просто так Alex_Odeychuk) |
никакая стройка не бывает без шума | nenia konstruo povas esti sen bruo (Alex_Odeychuk) |
никакой друг не придёт ко мне сегодня | neniu amiko min vizitas ĉi-tage (Alex_Odeychuk) |
никакой тёплый ветерок не дует на меня | neniu varma aereto blovas sur min (Alex_Odeychuk) |
никогда не было такого, что | neniam okazis tio, ke (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, что я не выиграл ничего Alex_Odeychuk) |
никогда не было такого, чтобы | neniam okazis tio, ke (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, чтобы я ничего не выиграл Alex_Odeychuk) |
никогда, никогда, никогда я не вернусь | neniam, neniam, neniam mi revenos (Alex_Odeychuk) |
никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюда | neniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk) |
никоим образом не выражать | neniel esprimi (Alex_Odeychuk) |
никому не принадлежать | esti nenies propraĵo (не быть чьей бы то ни было собственностью Alex_Odeychuk) |
никто не воспринял его речь всерьёз | neniu prenis lian parolon serioze |
ничего не выйдет | nenio rezultos |
ничего не должный | kvita |
ничего не желать | nenion deziri (Alex_Odeychuk) |
ничего не иметь | havi nenion (Alex_Odeychuk) |
ничего не могли увидеть, даже то, что было у нас под носом | nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
ничего не подозревая | ne suspektante ion (Alex_Odeychuk) |
ничего не хотеть | nenion deziri (Alex_Odeychuk) |
ничего серьёзного не произошло | nenio grava okazis |
но не | sed ne (Alex_Odeychuk) |
но не считая | sed ne konsiderante (Alex_Odeychuk) |
О, я учился не дольше, чем три года | Ho, mi lernis ne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk) |
обещание никогда не забывать тех, кто | promeso neniam forgesi tiujn kiuj (Alex_Odeychuk) |
он боится, что вы не поймёте | li timas, ke vi ne komprenos |
он даже этого не знает | li eĉ tion ne scias |
он делает вид, что не слышит | li ŝajnigas, ke li ne aŭdas |
он ещё не поёт | li ankoraŭ ne kantas |
он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издаст | li skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos (Alex_Odeychuk) |
он не будет жить дольше | li ne vivos pli longe (Alex_Odeychuk) |
он не видит дальше своего носа | li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo |
он не должен думать только о своей любовной печали | li ne pensu nur pri sia ama aflikto (Alex_Odeychuk) |
он не ответил ни слова | li ne respondis eĉ unu vorton |
он не так красив, как вы | li estas malpli bela ol vi (Alex_Odeychuk) |
он чуть не лопнул от смеха | li eksplodis pro rido |
она даже одну минут не может выдержать | ŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni (Alex_Odeychuk) |
она не красива, но мила | ŝi ne estas bela, sed ĉarma |
она сама совсем не забоится о себе | ŝi mem tute ne zorgas pri ŝi (Alex_Odeychuk) |
она совсем себя не бережёт | ŝi tute sin ne gardas (Alex_Odeychuk) |
они не могут отказаться от нашей идеи | ili ne povas rifuzi nian ideon (Alex_Odeychuk) |
они оба были настолько неприятны и так горды, что с ними не могли жить | ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili (Alex_Odeychuk) |
осталось около десяти человек, не больше | restas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli (Alex_Odeychuk) |
отец не читает книгу, а пишет письмо | la patro ne legas libron, sed li skribas leteron (отрицание относится к глаголу legas и не относится к глаголу skribas и всей остальной части предложения Alex_Odeychuk) |
понять всё не так | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
понять всё не так, как надо | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
понять не так | miskompreni (Alex_Odeychuk) |
понять не так, как надо | miskompreni (Alex_Odeychuk) |
поступать не по совести | agi kontraŭ sia konscienco (Alex_Odeychuk) |
потерпеть неудачу не успеть | fiaski |
почему вы не ответили мне? | kial vi ne respondis al mi? |
правило не терпит исключений | la regulo ne suferas esceptojn |
представлять что-то настолько идеально, что ничего лучше и быть не может | prezenti ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti (Alex_Odeychuk) |
прошлое никогда не вернётся | la tempo pasinta neniam revenos |
прошлое уже никогда не вернётся | la tempo pasinta jam neniam revenos (Alex_Odeychuk) |
сегодня мне не везёт | hodiaŭ ne fortunas al mi |
следи за тем, чтобы ты больше не попадался мне на глаза | gardu vin, ke vi ne venu plu antaŭ mian vizaĝon (букв. - не появлялся перед моим лицом Alex_Odeychuk) |
совершенно не нравиться | tute malplaĉi (Alex_Odeychuk) |
совсем не ... | tute ne |
совсем не претендовать на то, что | tute ne pretendi, ke (Alex_Odeychuk) |
сравнение не доказательство | komparo ne estas pruvo |
так и не | neniam (neniam trovis tiom da subteno kiel ... - так и не нашёл такой поддержки, как ... Alex_Odeychuk) |
так что не стесняйтесь, пишите | do ne ĝenu vin, skribu (Alex_Odeychuk) |
такого ответа он не ожидал | tian respondon li ne atendis (Alex_Odeychuk) |
такое решение не соответствует ситуации | tia decido ne respondas al la situacio |
такой поступок не заслуживает уважения | tia ago ne estas digna |
тем не менее | tamen (однако Alex_Odeychuk) |
то, что не сделано | faro nenia (Alex_Odeychuk) |
То, что не сделано, все-таки ценится больше, по крайней мере, по сравнению с тем, что сделано плохо | faro, kiu ne okazis, ja valoras pli, almenaŭ kompare kun faro malbona (= лучше ничего не сделать, чем сделать плохо Alex_Odeychuk) |
Ты не хочешь кофе? | ĉu vi ne volas kafon? (отрицательный вопрос Alex_Odeychuk) |
у него не такой характер, как у его отца | li havas malsaman karakteron ol lia patro |
у неё не было сил, чтобы идти дальше | ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
у окна не осталось больше цветов | ĉe la fenestro restis plu neniuj floroj (раньше было много цветов Alex_Odeychuk) |
уже никогда не | jam neniam (La tempo pasinta jam neniam revenos. - Прошлое уже никогда не вернется. Alex_Odeychuk) |
хотя ..., тем не менее ... | kvankam ..., tamen ... (Alex_Odeychuk) |
царствовать, но не управлять | reĝi, sed ne regi |
частица не | ne |
что будет в будущем, ещё никто не знает | la tempon venontan neniu ankoraŭ konas (Alex_Odeychuk) |
что прошло, не вернётся | kio pasis, ne revenos |
чтобы вы не | anstataŭ tio, ke vi (Alex_Odeychuk) |
чуть ли не | apenaŭ |
чуть не | preskaŭ |
эсперантские слова, за исключением немногих, не созданы произвольно | la esperantaj vortoj, krom kelkaj tre malmultaj, ne estas arbitre elpensitaj |
это дело не такое, как о нём думают | la afero ne estas tia, kiel oni pensas (Alex_Odeychuk) |
это меня не касается | tio min ne koncernas |
это не относится к делу | tio ne rilatas al la afero |
это не соответствует действительности | tio ne respondas al realaj faktoj |
это не стоит труда | tio ne valoras la penon (alboru) |
это правило не терпит исключений | la regulo ne toleras esceptojn |
я буду искать её до тех пор, пока не найду | mi serĉos ŝin ĝis kiam mi trovos (alboru) |
я бы не сделал ошибки, если бы он раньше сказал мне правду | mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron (Alex_Odeychuk) |
я вообще ничего не скажу | nenion ajn mi diros (Alex_Odeychuk) |
я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случится | mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos (Alex_Odeychuk) |
я действительно не знаю, чья эта вина | mi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas (Alex_Odeychuk) |
я за это не отвечаю | mi pri tio ne respondecas |
я не в состоянии выносить её капризы | mi ne povas toleri ŝiajn kapricojn |
я не встретил ни его, ни его брата | mi ne renkontis lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk) |
я не встретил ни Саши, ни его брата | mi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton |
я не забуду его до смерти | mi ne forgesos lin ĝis mia morto |
я не знал, что делать | mi ne sciis, kion fari |
я не знаю | mi ne scias (alboru) |
я не могу идти | mi ne povas iri |
я не понимаю | mi ne komprenas (alboru) |
я не хочу кофе | mi ne volas kafon (Alex_Odeychuk) |
я не хочу ничего делать | mi volas fari nenion (alboru) |
я никак не могу понять, что вы говорите | mi neniel povas kompreni, kion vi parolas (Alex_Odeychuk) |
я никак не надеялся на успех | mi neniel esperis sukceson (Alex_Odeychuk) |
я никогда не встречал человека такого, как она | mi neniam renkontis homon kiel ŝi (Alex_Odeychuk) |
я никогда не встречал человека, который был похож на неё | mi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi (Alex_Odeychuk) |
я никогда не встречал человека такого, как она | mi neniam renkontis homon tian kiel ŝi (Alex_Odeychuk) |
я никого не знаю в этом городе | mi konas neniun en tiu ĉi urbo (Alex_Odeychuk) |
я никуда больше не пойду сегодня | mi nenien plu iros hodiaŭ (Alex_Odeychuk) |
я ничего не хочу | mi deziras nenion (Alex_Odeychuk) |
я ничего не хочу | mi nenion deziras (Alex_Odeychuk) |
я отведу тебя к ней, где бы она не была | mi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla (не важно, где она будет найдена Alex_Odeychuk) |
я подожду, пока не настанет более удобное время | mi atendos, ĝis kiam venos tempo pli oportuna |
я пригласил его, но он не пришёл | mi invitis lin, sed li ne venis |
я с вами почему-то ещё не знаком | mi vin ial ankoraŭ ne konas (Alex_Odeychuk) |
я хочу, чтобы ты не приходил сюда | mi volas, ke vi ne venu ĉi tien (Alex_Odeychuk) |
я чуть не упал | mi preskaŭ falis |