DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не | all forms | exact matches only
RussianEsperanto
а неkaj ne (natura kaj ne artefarita - естественный, а не искусственный Alex_Odeychuk)
а неsed ne (Mieno lia montras pli suferon, sed ne koleron. - Его лица больше выражает страдание, а не злость. Alex_Odeychuk)
а не из-заanstataŭ pro (Alex_Odeychuk)
а не из-за меняanstataŭ pro mi (Alex_Odeychuk)
а не по причинеanstataŭ pro (Alex_Odeychuk)
а не радиanstataŭ pro (Alex_Odeychuk)
а также неnek (Li ne vidis min, nek aŭdis. - Он не видел меня, а также не слышал. Alex_Odeychuk)
а также неkaj ankaŭ ne (Li ne vidis min, kaj ankaŭ ne aŭdis. - Он не видел меня, а также не слышал. Alex_Odeychuk)
абсолютно не...tute ne
более не используемыйne plu uzata (Alex_Odeychuk)
больше неne plu (De nun mi ne plu fumos cigaredojn. - С сегодняшнего дня я больше не буду курить сигареты. Alex_Odeychuk)
больше не жаловаться наne plendi plu pri (что-л. Alex_Odeychuk)
будущего ещё никто не знаетla tempon venontan neniu ankoraŭ konas (Alex_Odeychuk)
быть не занятымvaki
в душе все люди и все правительства не могут не одобрить нашу идеюen la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon (Alex_Odeychuk)
в зале никого не было, кроме него и его невестыen la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino (Он и его невеста были там одни. Alex_Odeychuk)
в этой книге не найдёшь чего-л. новогоoni ne renkontas en tiu libro ion novan
Вы не хотите выпить холодного кофе?ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon? (Alex_Odeychuk)
Вы ничего не хотите?ĉu vi nenion deziras? (Alex_Odeychuk)
выход не пенсиюemeritiĝo (alboru)
говорить с эсперантистами не на эсперантоkrokodili
Да, я ничего не хочуJes, mi nenion deziras (Alex_Odeychuk)
даже он этого не знаетeĉ li tion ne scias
действительно не знатьefektive ne scii (Alex_Odeychuk)
дело, которое не было совершеноfaro nenia
дело, которое не случилосьfaro nenia (Alex_Odeychuk)
дело, которое не случилосьfaro, kiu ne okazis (Alex_Odeychuk)
дело, которое не совершилосьfaro nenia (Alex_Odeychuk)
дело, которое не совершилосьfaro, kiu ne okazis (Alex_Odeychuk)
дело не в том, что...la afero konsistas ne en tio, ke...
до тех пор, пока я не вернусьĝis mi revenos (Alex_Odeychuk)
дышать не означает житьspiri ne signifas vivi
ему не хватает смелостиal li mankas kuraĝo
естественный, а не искусственныйnatura kaj ne artefarita (Alex_Odeychuk)
ещё неankoraŭ ne (ankoraŭ ne esti ... - ещё не (есть) ... Alex_Odeychuk)
ещё неne jam
ещё никогда неankoraŭ neniam (перед глаголом в составе глагольного предложения Alex_Odeychuk)
ещё никто неneniu ankoraŭ (La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. - Будущего ещё никто не знает. Alex_Odeychuk)
ещё никто не пришёлankoraŭ neniu venis
завести не тудаmisgvidi
запомни, что эсперанто не является чей-то собственностьюmemoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo (Alex_Odeychuk)
здесь не принято петьne decas kanti ĉi tie
и неnek (обычно одна частица nek в предложении значит "а также не". Несколько частиц nek в предложении означают "и не". Комбинированная частица nek... nek имеет то же самое значение, что и kaj... kaj плюс отрицание Alex_Odeychuk)
и также неkaj ankaŭ ne (Alex_Odeychuk)
и также неnek (Alex_Odeychuk)
игра не стоит свечla ludo ne valoras kandelojn
или вы сделали большую ошибку, или я все не так понялaŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk)
использовать не по назначениюmisuzi
каждый может видеть, кто из них выполняет своё обещание и кто своё обещание не выполняетĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne plenumas sian promeson (Alex_Odeychuk)
когда никакой другой предлог не подходит по смыслу после прилагательногоje
лучше иметь хоть что-то, чем ничего не иметьestas ja pli bone havi ion, ol nenion (Alex_Odeychuk)
лучше ничего не сделать, чем сделать плохоpli valoras faro nenia, ol faro malbona (букв. - "Более ценно никакое дело, чем дело плохое (дело, которое не случилось, ценится больше, по крайней мере по сравнению с плохим делом)" Alex_Odeychuk)
мне не нужно никакой помощиmi bezonas nenian helpon
мне он совсем не нравитсяmi tute ne ŝatas lin (Alex_Odeychuk)
много примеров, однако я не буду приводить ихestas multaj ekzemploj, tamen mi ne citos ilin
могли бы и ничего не иметьoni povus havi nenion (Alex_Odeychuk)
могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальшеoni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk)
молоко не похоже на вино по пищевой ценностиlakto malsimilas al vino laŭ la nutreco (Alex_Odeychuk)
мы не могли удержаться от улыбкиni ne povis nin deteni de rideto
на меня не падает никакой лучneniu radio al mi lumas (Alex_Odeychuk)
на русский язык не переводитсяoni (обычно соответствует 3-му лицу мн.ч., иногда - безличному обороту: oni diras говорят)
нас восхищает всегда то, чего не имеемnin ĉiam ravas, kion ni ne havas
не ..., а ...ne ..., sed ... (Ne Vilhelmo, sed Petro batis Paŭlon. - Не Вильгельм, а Пётр ударил Павла. Alex_Odeychuk)
не болееne pli (Alex_Odeychuk)
не большеne pli (Restas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli. - Осталось около десяти человек, не больше. Alex_Odeychuk)
не боящийся рискаriskema
не будет никого, кромеestos neniu krom (Alex_Odeychuk)
не было никого, кромеestis neniu krom (Alex_Odeychuk)
не быть даже на сотую часть таким высоким, какesti eĉ ne centone tiel alta kiel (Alex_Odeychuk)
не быть на сотую часть таким высоким, какesti ne centone tiel alta kiel (Alex_Odeychuk)
не быть похожим наmalsimili al (Alex_Odeychuk)
не видеть даже небаne vidi eĉ la ĉielon (Alex_Odeychuk)
не видеть даже то, что у нас под носомne vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk)
не видеть у себя под носомne vidi antaŭ sia nazo (Alex_Odeychuk)
не вправеne rajtas (Alex_Odeychuk)
не всеne ĉiu (Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla. – Не все растения съедобны. Alex_Odeychuk)
не всегдаne ĉiufoje (Alex_Odeychuk)
не всегдаne ĉiam (Alex_Odeychuk)
не вызывающий откликаseneĥa
не выноситьmalŝati
не говориne diru
не говорить уже дальше ни о чем болееparoli jam plu nenion pli (Alex_Odeychuk)
не дать в обидуdefendi (Alex_Odeychuk)
не делай такne faru tiel (Alex_Odeychuk)
Не делай так, делай вот так!Ne faru tiel, faru tiel ĉi! (Alex_Odeychuk)
не доверятьmalkonfidi
не доверятьmalfidi
не должен думатьne pensu (Alex_Odeychuk)
не должна думатьne pensu (Alex_Odeychuk)
не должны думатьne pensu (Alex_Odeychuk)
не дольше трёх летne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
не дольше, чем три годаne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
не допускатьсяne esti permesita (Alex_Odeychuk)
не допускающий измененийneŝangenda
не допускающий измененийneŝangebla
не единыйpartiĝa (Alex_Odeychuk)
не жалеть оne bedaŭri pri (Alex_Odeychuk)
не жаловаться наne plendi pri (... Alex_Odeychuk)
не за что!ne dankinde! (nemoluca)
не заботитьсяmalzorgi (о чём-л.)
не заметитьpreteratenti
не занятыйvakanta
не занятыйvaka
не заслуживающий вниманияneglektinda
не заслуживающий вниманияneglektebla
не заслуживающий доверияnekredinda (Alex_Odeychuk)
не заслуживающий доверия человекnekredinda homo (Alex_Odeychuk)
не знатьmalscii (alboru)
не знаю, смогу ли я прийтиmi ne scias, ĉu mi povos veni
не игнорироватьne malatenti (Alex_Odeychuk)
не иметь силne havi forton (Alex_Odeychuk)
не иметьсяforesti (I. Havkin)
не имеющий корнейsenradika
не имеющий никакой ценностиsenvalora
не имеющий смыслаsensenca (Alex_Odeychuk)
не интересоватьсяhavi nenian intereson (por ... - чем-л., кем-л. Alex_Odeychuk)
не каждаяne ĉiu (Alex_Odeychuk)
не каждоеne ĉiu (Alex_Odeychuk)
не каждыйne ĉiu (Alex_Odeychuk)
не колеблющийсяdecidema
не ломайся!ne afektu!
не любитьmalŝati
не многоne multe (Kiu multe parolas, ne multe faras. - Кто много говорит, не много делает. Alex_Odeychuk)
не могли бы вы ...ĉu vi povus ... (Alex_Odeychuk)
не могу одобрить это просто такmi nenial povi aprobi (никак не могу это одобрить Alex_Odeychuk)
не могутne rajtas (Alex_Odeychuk)
не можетne rajtas (Alex_Odeychuk)
не нравитьсяmalplaĉi
не обратить вниманияpreteratenti
не обращать внимание на лица князейne atenti la vizaĝon de princoj (Alex_Odeychuk)
не обращать вниманияmalatenti
не обязательноne nepre (Alex_Odeychuk)
не один разplurfoje
не одобрятьmalaprobi
не оригинальныйsenkaraktera
не осознавая противоречия вne konsciante kontraŭdiron al (чём-л. Alex_Odeychuk)
не осталось большеrestis plu neniuj (Ђe la fenestro restis plu neniuj floroj. - У окна не осталось больше цветов. Alex_Odeychuk)
не остаться без наказанияne resti sen puno (Alex_Odeychuk)
не очень чистыйne tre pura (Alex_Odeychuk)
не пиши таких длинных писемne skribu tiajn longajn leterojn
не поверитьmalkredi (чему-л., во что-л. Alex_Odeychuk)
не поверить предположению, что это могло быть такmalkredi la supozon, ke tiel povus esti (Alex_Odeychuk)
не повиноватьсяmalobei
не поддающийся определениюnedifinebla (Alex_Odeychuk)
не поддающийся разгадкеnedivenebla
не поддающийся расшифровкеnedeĉifrebla
не подобает здесь петьne decas kanti ĉi tie
не подозреваяne suspektante (Alex_Odeychuk)
не позднееplej malfrue ĝis (такого-то числа Alex_Odeychuk)
не поздоровавшисьsen saluto (без приветствия Alex_Odeychuk)
не пойти ли намĉu ni iru (Ђu ni iru al la dancejo? - Не пойти ли нам на дискотеку? Alex_Odeychuk)
не пойти ли нам на дискотеку?ĉu ni iru al la dancejo? (Alex_Odeychuk)
не полностью одинаковоne tute same (Alex_Odeychuk)
не получать заработную плату или гонорар за свою работуne ricevi salajron aŭ honorarion pro sia laboro (Alex_Odeychuk)
не помнить точноne memori klare (Alex_Odeychuk)
не попадать мне на глазаne veni antaŭ mian vizaĝon (букв. - "не появляться перед моим лицом" Alex_Odeychuk)
не попастьmaltrafi
не похожий на все остальныеne simila al ĉiuj aliaj (Alex_Odeychuk)
не предпочитать богатых беднымne preferi riĉulon antaŭ malriĉulo (Alex_Odeychuk)
не прекращайте держать это в секретеne ĉesu teni ĝin en sekreto (Alex_Odeychuk)
не прекращатьne ĉesi (Alex_Odeychuk)
не прекращать работатьne ĉesi labori (Ni ne ĉesis labori, sed plu faris niajn taskojn. - Мы не прекращали работать, но дальше делали наши задания. Alex_Odeychuk)
не пренебрегатьne malatenti (Alex_Odeychuk)
не претендовать на то, чтоne pretendi, ke (Alex_Odeychuk)
не привязываясь кaparte de (Alex_Odeychuk)
не признаватьmalkonfesi
не принимать во вниманиеignori
не приходи сюда!ne venu ĉi tien! (Alex_Odeychuk)
не решатьсяheziti
не сдобровать!ve! (urbrato)
не сейчасalifoje
не слишком многоne tre multe (ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras - не слишком много помню, но ещё все-таки помню Alex_Odeychuk)
не слишком много помню, но ещё все-таки помнюne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras (Alex_Odeychuk)
не смотреть на лица князейne atenti la vizaĝon de princoj (Alex_Odeychuk)
не смочьmalsukcesi
не смочьfiaski
не совсемne tute
не совсем одинаковоne tute same (Alex_Odeychuk)
не согласитьсяmalkonsenti
не соответствовать тому, чтоne kongrui kun tio, kion (oni atendas de ili - от них ожидается Alex_Odeychuk)
не соответствовать тому, что от них ожидаетсяne kongrui kun tio, kion oni atendas de ili (Alex_Odeychuk)
не сочныйsensuka
не спатьvigili
не спешныйprokrastebla
не сработатьfiaski (globalvoices.org Alex_Odeychuk)
не срочныйprokrastebla
не стесняйтесьne ĝenu vin
не стеснятьсяne heziti (Alex_Odeychuk)
не стоит благодаритьne indas danki = ne dankinde
не стоит благодарности!ne dankinde!
не стремиться иметьne celi havi (ni ne celas havi ... - мы не стремимся иметь ... Alex_Odeychuk)
не суметьmalsukcesi
не суметьfiaski
не считаяne konsiderante (Alex_Odeychuk)
не считаяkrom
не считая того, чтоne konsiderante, kio (Alex_Odeychuk)
не считая того, что может случиться с вами завтраne konsiderante, kio povas vin morgaŭ trafi (Alex_Odeychuk)
не так быстро, какmalpli rapide ol (La amaso kuris malpli rapide ol la veturilo, kiu ruliĝis tre rapide. – Толпа бежала не так быстро, как машина, которая ехала очень быстро. Alex_Odeychuk)
не так давноantaŭ nelonga tempo (Alex_Odeychuk)
не так давноantaŭ nelonge (Alex_Odeychuk)
не так красив, какmalpli bela ol (Alex_Odeychuk)
не так красива, какmalpli bela ol (Alex_Odeychuk)
не так ли?ĉu ne?
не так просто забытьoni ne forgesas facile (Oni ne forgesas facile sian unuan amon. - Свою первую любовь не так просто забыть Alex_Odeychuk)
не терпетьmalŝati
не толькоne sole (Alex_Odeychuk)
не толькоne nur (Alex_Odeychuk)
не только вne nur en (Alex_Odeychuk)
не только вne sole en (Alex_Odeychuk)
не удивительно, чтоne mirinde ke (Alex_Odeychuk)
не умеющий хранить секретыmaldiskreta
не упустите возможностьne maltrafu vian ŝancon (alboru)
не успетьmalsukcesi
не характерныйsenkaraktera
не хвататьmanki
не хотетьmalvoli
не частоmalofte (редко Alex_Odeychuk)
не являться чей-тоesti nenies (... Alex_Odeychuk)
не являться чьим-тоesti nenies (... Alex_Odeychuk)
не являться чьё-то собственностьюesti nenies propraĵo (Alex_Odeychuk)
ни на что не годныйsentaŭga
нигде я не мог это найтиnenie mi povis ĝin trovi
никак неneniel (Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - Я никак не могу понять, что вы говорите. Alex_Odeychuk)
никак не могу понятьneniel povas kompreni (Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - Я никак не могу понять, что вы говорите. Alex_Odeychuk)
никак не могу это одобритьmi nenial povi aprobi (не могу одобрить это просто так Alex_Odeychuk)
никакая стройка не бывает без шумаnenia konstruo povas esti sen bruo (Alex_Odeychuk)
никакой друг не придёт ко мне сегодняneniu amiko min vizitas ĉi-tage (Alex_Odeychuk)
никакой тёплый ветерок не дует на меняneniu varma aereto blovas sur min (Alex_Odeychuk)
никогда не было такого, чтоneniam okazis tio, ke (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, что я не выиграл ничего Alex_Odeychuk)
никогда не было такого, чтобыneniam okazis tio, ke (neniam okazis tio, ke mi gajnis nenion - никогда не было такого, чтобы я ничего не выиграл Alex_Odeychuk)
никогда, никогда, никогда я не вернусьneniam, neniam, neniam mi revenos (Alex_Odeychuk)
никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюдаneniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk)
никоим образом не выражатьneniel esprimi (Alex_Odeychuk)
никому не принадлежатьesti nenies propraĵo (не быть чьей бы то ни было собственностью Alex_Odeychuk)
никто не воспринял его речь всерьёзneniu prenis lian parolon serioze
ничего не выйдетnenio rezultos
ничего не должныйkvita
ничего не желатьnenion deziri (Alex_Odeychuk)
ничего не иметьhavi nenion (Alex_Odeychuk)
ничего не могли увидеть, даже то, что было у нас под носомnenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk)
ничего не подозреваяne suspektante ion (Alex_Odeychuk)
ничего не хотетьnenion deziri (Alex_Odeychuk)
ничего серьёзного не произошлоnenio grava okazis
но неsed ne (Alex_Odeychuk)
но не считаяsed ne konsiderante (Alex_Odeychuk)
О, я учился не дольше, чем три годаHo, mi lernis ne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
обещание никогда не забывать тех, ктоpromeso neniam forgesi tiujn kiuj (Alex_Odeychuk)
он боится, что вы не поймётеli timas, ke vi ne komprenos
он даже этого не знаетli eĉ tion ne scias
он делает вид, что не слышитli ŝajnigas, ke li ne aŭdas
он ещё не поётli ankoraŭ ne kantas
он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издастli skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos (Alex_Odeychuk)
он не будет жить дольшеli ne vivos pli longe (Alex_Odeychuk)
он не видит дальше своего носаli vidas nur ĝis la pinto de sia nazo
он не должен думать только о своей любовной печалиli ne pensu nur pri sia ama aflikto (Alex_Odeychuk)
он не ответил ни словаli ne respondis eĉ unu vorton
он не так красив, как выli estas malpli bela ol vi (Alex_Odeychuk)
он чуть не лопнул от смехаli eksplodis pro rido
она даже одну минут не может выдержатьŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni (Alex_Odeychuk)
она не красива, но милаŝi ne estas bela, sed ĉarma
она сама совсем не забоится о себеŝi mem tute ne zorgas pri ŝi (Alex_Odeychuk)
она совсем себя не бережётŝi tute sin ne gardas (Alex_Odeychuk)
они не могут отказаться от нашей идеиili ne povas rifuzi nian ideon (Alex_Odeychuk)
они оба были настолько неприятны и так горды, что с ними не могли житьili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili (Alex_Odeychuk)
осталось около десяти человек, не большеrestas ĉirkaŭ dek personoj, ne pli (Alex_Odeychuk)
отец не читает книгу, а пишет письмоla patro ne legas libron, sed li skribas leteron (отрицание относится к глаголу legas и не относится к глаголу skribas и всей остальной части предложения Alex_Odeychuk)
понять всё не такĉion miskompreni (Alex_Odeychuk)
понять всё не так, как надоĉion miskompreni (Alex_Odeychuk)
понять не такmiskompreni (Alex_Odeychuk)
понять не так, как надоmiskompreni (Alex_Odeychuk)
поступать не по совестиagi kontraŭ sia konscienco (Alex_Odeychuk)
потерпеть неудачу не успетьfiaski
почему вы не ответили мне?kial vi ne respondis al mi?
правило не терпит исключенийla regulo ne suferas esceptojn
представлять что-то настолько идеально, что ничего лучше и быть не можетprezenti ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti (Alex_Odeychuk)
прошлое никогда не вернётсяla tempo pasinta neniam revenos
прошлое уже никогда не вернётсяla tempo pasinta jam neniam revenos (Alex_Odeychuk)
сегодня мне не везётhodiaŭ ne fortunas al mi
следи за тем, чтобы ты больше не попадался мне на глазаgardu vin, ke vi ne venu plu antaŭ mian vizaĝon (букв. - не появлялся перед моим лицом Alex_Odeychuk)
совершенно не нравитьсяtute malplaĉi (Alex_Odeychuk)
совсем не ...tute ne
совсем не претендовать на то, чтоtute ne pretendi, ke (Alex_Odeychuk)
сравнение не доказательствоkomparo ne estas pruvo
так и неneniam (neniam trovis tiom da subteno kiel ... - так и не нашёл такой поддержки, как ... Alex_Odeychuk)
так что не стесняйтесь, пишитеdo ne ĝenu vin, skribu (Alex_Odeychuk)
такого ответа он не ожидалtian respondon li ne atendis (Alex_Odeychuk)
такое решение не соответствует ситуацииtia decido ne respondas al la situacio
такой поступок не заслуживает уваженияtia ago ne estas digna
тем не менееtamen (однако Alex_Odeychuk)
то, что не сделаноfaro nenia (Alex_Odeychuk)
То, что не сделано, все-таки ценится больше, по крайней мере, по сравнению с тем, что сделано плохоfaro, kiu ne okazis, ja valoras pli, almenaŭ kompare kun faro malbona (= лучше ничего не сделать, чем сделать плохо Alex_Odeychuk)
Ты не хочешь кофе?ĉu vi ne volas kafon? (отрицательный вопрос Alex_Odeychuk)
у него не такой характер, как у его отцаli havas malsaman karakteron ol lia patro
у неё не было сил, чтобы идти дальшеŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk)
у окна не осталось больше цветовĉe la fenestro restis plu neniuj floroj (раньше было много цветов Alex_Odeychuk)
уже никогда неjam neniam (La tempo pasinta jam neniam revenos. - Прошлое уже никогда не вернется. Alex_Odeychuk)
хотя ..., тем не менее ...kvankam ..., tamen ... (Alex_Odeychuk)
царствовать, но не управлятьreĝi, sed ne regi
частица неne
что будет в будущем, ещё никто не знаетla tempon venontan neniu ankoraŭ konas (Alex_Odeychuk)
что прошло, не вернётсяkio pasis, ne revenos
чтобы вы неanstataŭ tio, ke vi (Alex_Odeychuk)
чуть ли неapenaŭ
чуть неpreskaŭ
эсперантские слова, за исключением немногих, не созданы произвольноla esperantaj vortoj, krom kelkaj tre malmultaj, ne estas arbitre elpensitaj
это дело не такое, как о нём думаютla afero ne estas tia, kiel oni pensas (Alex_Odeychuk)
это меня не касаетсяtio min ne koncernas
это не относится к делуtio ne rilatas al la afero
это не соответствует действительностиtio ne respondas al realaj faktoj
это не стоит трудаtio ne valoras la penon (alboru)
это правило не терпит исключенийla regulo ne toleras esceptojn
я буду искать её до тех пор, пока не найдуmi serĉos ŝin ĝis kiam mi trovos (alboru)
я бы не сделал ошибки, если бы он раньше сказал мне правдуmi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron (Alex_Odeychuk)
я вообще ничего не скажуnenion ajn mi diros (Alex_Odeychuk)
я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случитсяmi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos (Alex_Odeychuk)
я действительно не знаю, чья эта винаmi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas (Alex_Odeychuk)
я за это не отвечаюmi pri tio ne respondecas
я не в состоянии выносить её капризыmi ne povas toleri ŝiajn kapricojn
я не встретил ни его, ни его братаmi ne renkontis lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk)
я не встретил ни Саши, ни его братаmi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton
я не забуду его до смертиmi ne forgesos lin ĝis mia morto
я не знал, что делатьmi ne sciis, kion fari
я не знаюmi ne scias (alboru)
я не могу идтиmi ne povas iri
я не понимаюmi ne komprenas (alboru)
я не хочу кофеmi ne volas kafon (Alex_Odeychuk)
я не хочу ничего делатьmi volas fari nenion (alboru)
я никак не могу понять, что вы говоритеmi neniel povas kompreni, kion vi parolas (Alex_Odeychuk)
я никак не надеялся на успехmi neniel esperis sukceson (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека, который был похож на неёmi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon tian kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
я никого не знаю в этом городеmi konas neniun en tiu ĉi urbo (Alex_Odeychuk)
я никуда больше не пойду сегодняmi nenien plu iros hodiaŭ (Alex_Odeychuk)
я ничего не хочуmi deziras nenion (Alex_Odeychuk)
я ничего не хочуmi nenion deziras (Alex_Odeychuk)
я отведу тебя к ней, где бы она не былаmi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla (не важно, где она будет найдена Alex_Odeychuk)
я подожду, пока не настанет более удобное времяmi atendos, ĝis kiam venos tempo pli oportuna
я пригласил его, но он не пришёлmi invitis lin, sed li ne venis
я с вами почему-то ещё не знакомmi vin ial ankoraŭ ne konas (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы ты не приходил сюдаmi volas, ke vi ne venu ĉi tien (Alex_Odeychuk)
я чуть не упалmi preskaŭ falis