Russian | Esperanto |
в душе все люди и все правительства не могут не одобрить нашу идею | en la animo ĉiuj privataj homoj kaj ĉiuj registaroj ne povas ne aprobi nian ideon (Alex_Odeychuk) |
в одиночку делать всю работу | sola fari la tutan laboron (Alex_Odeychuk) |
в присутствии всех | en ĉies ĉeesto |
вас всех | vin ĉiujn (vin ĉiujn mi kore salutas - я вас всех сердечно приветствую Alex_Odeychuk) |
весить ... килограммов | esti ... kilogramojn peza (Alex_Odeychuk) |
весь бензин, который у вас есть | la tuta kvanto da benzino, kiun vi havas (Alex_Odeychuk) |
весь день | la tutan tagon (Alex_Odeychuk) |
весь день | plena tago |
весь мир | la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
весь текст | la tuta teksto (Alex_Odeychuk) |
весь час | tuta horo (целый час Alex_Odeychuk) |
во весь рост | tutfigure (о портрете) |
во все места | ĉien (Alex_Odeychuk) |
во все направления | ĉien (во все стороны Alex_Odeychuk) |
во все стороны | ĉien (urbrato) |
во все углы комнаты | en ĉiujn angulojn de la ĉambro (Alex_Odeychuk) |
во всей стране | en la tuta lando (Alex_Odeychuk) |
во всех странах мира | tutmonde (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo tutmonde, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов. Alex_Odeychuk) |
во всех странах мира | ĉiulande (La homaj rajtoj estas universalaj rajtoj kiuj validas por ĉiu individuo ĉiulande, ankaŭ por migrantoj. — Права человека являются универсальными правами, которые распространяются на каждого человека во всех странах мира, включая мигрантов. Alex_Odeychuk) |
во всех уголках земли | en ĉiuj anguloj de la mondo |
во всём мире | tutmonde (alboru) |
все вещи | ĉiuj aferoj (Alex_Odeychuk) |
все виды отношений | la ĉiuspecaj rilatoj (inter la homoj - между людьми Alex_Odeychuk) |
все другие страны | ĉiuj aliaj landoj (Alex_Odeychuk) |
все ещё | daŭre (alboru) |
все из вас | ĉiuj el vi (Alex_Odeychuk) |
все, кто угодно | ĉiu ajn (Alex_Odeychuk) |
все мои интересные журналы | ĉiuj miaj interesaj revuoj |
все необходимые средства | ĉiuj bezonataj rimedoj (Alex_Odeychuk) |
все оставшиеся | ĉiuj restintoj (люди Alex_Odeychuk) |
все пятеро нападавших | ĉiuj kvin atakantoj (Alex_Odeychuk) |
все углы комнаты | ĉiuj anguloj de la ĉambro (Alex_Odeychuk) |
все читают | ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
все эти вещи | ĉiuj ĉi tiuj aferoj (Alex_Odeychuk) |
всем доброго здоровья! | havu bonan sanon por ĉiuj! (Alex_Odeychuk) |
всем привет | saluton al ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
всех вас | ĉiujn el vi (mi salutas ĉiujn el vi - я приветствую всех вас Alex_Odeychuk) |
... всех стран мира | ĉiulande (Alex_Odeychuk) |
всю ночь напролёт | tra la tuta nokto (Ili festis tra la tuta nokto. - Они праздновали всю ночь напролёт.) |
всю свою жизнь | dum sia vivo ĉiam (Alex_Odeychuk) |
всю свою жизнь | dum sia vivo (Alex_Odeychuk) |
вся книга | la tuta libro (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk) |
вся моя работа | mia tuta laboro (Alex_Odeychuk) |
вся работа | la tuta laboro (Alex_Odeychuk) |
всё более | pli (La kresko de Ђinio en fundamenta scienco pli rapidiĝas. – Позиции Китая в области фундаментальных научных исследований укрепляются всё более быстрыми темпами. Alex_Odeychuk) |
всё более | plej multe (plej multe populariĝi – становиться всё более популярным Alex_Odeychuk) |
всё более | ade |
всё в порядке | ĉio en ordo |
всё важное | ĉio grava (определения табличных слов на О всегда стоят после табличного слова Alex_Odeychuk) |
всё время | ĉiam (urbrato) |
всё готово | ĉio estas preta (Alex_Odeychuk) |
всё должно быть готово | ĉio devas esti preta (Alex_Odeychuk) |
всё ещё | ankoraŭ (Alex_Odeychuk) |
всё же | tamen (Alex_Odeychuk) |
всё зависит от того, как подойти к делу | ĉio dependas de tio, kiel konsideri la aferon |
всё из этого | ĉio el tio (Alex_Odeychuk) |
всё озеро | la tuta lago (Alex_Odeychuk) |
всё осталось так, как раньше | ĉio restis kiel antaŭe (Alex_Odeychuk) |
всё равно | tute egale |
всё-таки | ja (Mi ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras. - Я не слишком много помню, но ещё все-таки помню. | Ne, mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. - Нет, я всё-таки хочу, чтобы ты пришёл сюда. Alex_Odeychuk) |
всё человечество | la tuta homaro (Alex_Odeychuk) |
всё, что | ĉiom, kiom (Mi volas ĉiom, kiom vi havas. - Я хочу все, что у вас есть. Alex_Odeychuk) |
всё это | ĉi ĉio (Alex_Odeychuk) |
всё это | ĉio tio ĉi (Alex_Odeychuk) |
всё это | ĉio ĉi (Alex_Odeychuk) |
вы все | ĉiuj el vi (Alex_Odeychuk) |
вы все | vi ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
докладывать о всех деталях | raporti pri ĉiuj detaloj |
ещё всё-таки | ankoraŭ ja (ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras - не слишком много помню, но ещё все-таки помню Alex_Odeychuk) |
жить по всему миру | loĝi tra la tuta mondo (Alex_Odeychuk) |
за весь год | en la tuta jaro (Alex_Odeychuk) |
забота о всем человечестве | zorgo pri ĉiuj homoj (Alex_Odeychuk) |
закончить всю книгу | fini la tutan libron (Se mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj. – Если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дня. Alex_Odeychuk) |
из всей группы | el la tuta grupo (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk) |
из всех | el ĉiuj (Чтобы показать группу, к которой относится выражение с plej, обычно используют предлог el: Sхi estas la plej sagхa el cхiuj, kiujn mi konas. - Она самая умная из всех, кого я знаю. Alex_Odeychuk) |
из всех моих детей | el ĉiuj miaj infanoj (El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. - Из всех моих детей Эрнест самый младший (предлог el может использоваться в случаях, когда различают или отделяют индивидов от группы или часть от целого). Alex_Odeychuk) |
или вы сделали большую ошибку, или я все не так понял | aŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk) |
ко всем местам | ĉien (Alex_Odeychuk) |
кричать во всё горло | krii el la tuta gorĝo |
лучшее всех | plej ĝue (Alex_Odeychuk) |
лучший из всех | la plej bona el ĉiuj |
любимый всеми | amata de ĉiuj (предлог de, употребляемый с причастиями страдательного залога, чаще всего показывает смысловое подлежащее, т.е. действующее лицо Alex_Odeychuk) |
люди всех цветов кожи | homoj de ĉiu haŭtkoloro (Alex_Odeychuk) |
мир во всём мире | monda paco (Alex_Odeychuk) |
мир во всём мире | mondpaco (Alex_Odeychuk) |
мы все | ĉiuj el ni (Alex_Odeychuk) |
мы все | ni ĉiuj (ni является местоимением множественного числа, поэтому табличное слово cхiuj обязательно должно иметь окончание j Alex_Odeychuk) |
мы все читаем | ĉiuj el ni legas (Alex_Odeychuk) |
мы все читаем | ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |
на весь год | dum plena jaro (Alex_Odeychuk) |
на все лады | ĉiel |
наименее подходящий из всех | la malplej taŭga el ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
не все | ne ĉiu (Ne ĉiu kreskaĵo estas manĝebla. – Не все растения съедобны. Alex_Odeychuk) |
не похожий на все остальные | ne simila al ĉiuj aliaj (Alex_Odeychuk) |
не слишком много помню, но ещё все-таки помню | ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras (Alex_Odeychuk) |
но ещё все-таки | sed ankoraŭ ja (ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras - не слишком много помню, но ещё все-таки помню Alex_Odeychuk) |
один из лучших за всё время | unu el la plej bonaj iam ajn (Alex_Odeychuk) |
он возмутил всех присутствующих | li skandalis ĉiujn ĉeestantojn |
он сделал всё десятью пальцами рук | li faris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj (букв. - "своих рук" Alex_Odeychuk) |
она любима всеми | ŝi estas amata de ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
они все | ĉiuj el ili (Ђiuj el ili sidas silente kaj skribas. - Они все молча сидят и пишут. Alex_Odeychuk) |
они все | ili ĉiuj (ili ĉiuj sidas silente kaj skribas - они все молча сидят и пишут Alex_Odeychuk) |
они все молча сидят и пишут | ili ĉiuj sidas silente kaj skribas (Alex_Odeychuk) |
по всей видимости | kredeble (alboru) |
по всей стране | en la tuta lando (Alex_Odeychuk) |
по всем направлениям | ĉien (во все стороны Alex_Odeychuk) |
по всем правилам | bonorde |
по всем причинам | ĉial (Alex_Odeychuk) |
по всему миру | tra la mondo (Alex_Odeychuk) |
по всему миру | ĉirkaŭ la mondo (Alex_Odeychuk) |
по всему миру | tra la tuta mondo (loĝi tra la tuta mondo – жить по всему миру Alex_Odeychuk) |
пожелание всех благ | bondeziroj (Alex_Odeychuk) |
понять всё не так | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
понять всё не так, как надо | ĉion miskompreni (Alex_Odeychuk) |
портрет во весь рост | tutfigura portreto |
при всех | en ĉies ĉeesto |
принадлежащий всем | ĉies (общий, принадлежащий каждому | обычно используется только для указания в речи на людей, не на предметы Alex_Odeychuk) |
пришла вся его семья | venis lia tuta familio (Alex_Odeychuk) |
пришла даже вся его семья | venis eĉ lia tuta familio (Alex_Odeychuk) |
приятно удивить весь мир | ĝojsurprizi la tutan mondon (Alex_Odeychuk) |
пролетарии всех стран, соединяйтесь! | proletoj de ĉiuj landoj, unuiĝu! |
расцвечивать всеми цветами радуги | irizi |
самый неподходящий из всех | la plej maltaŭga el ĉiuj (Alex_Odeychuk) |
сделать всю работу в одиночку | fari la tutan laboron sola (Alex_Odeychuk) |
сделать всё | fari ĉion (Li faris ĉion per dek fingroj de siaj manoj. - Он сделал всё десятью пальцами своих рук. Alex_Odeychuk) |
со всех ног | rapidege (rapidege alhasti al mi - со всех ног поспешить ко мне Alex_Odeychuk) |
со всех ног поспешить ко мне | rapidege alhasti al mi (Alex_Odeychuk) |
спасибо всей команде | dankon al la tuta teamo (Alex_Odeychuk) |
спасибо всем членам команды | dankon al la tuta teamo (Alex_Odeychuk) |
стать неожиданностью для всей страны | surprizi la nacion (Alex_Odeychuk) |
у всех | ĉies (lia nomo estis sur ĉies lipoj - его имя у всех на устах Alex_Odeychuk) |
у всех есть свои предрассудки | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
у всех есть свои предубеждения | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
у всех есть свои стереотипы | ĉiuj havas siajn antaŭjuĝojn (Alex_Odeychuk) |
учитывая, что все было как раз наоборот | konsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita (Alex_Odeychuk) |
учитывая, что все было как раз наоборот и перевернуто с ног на голову | konsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita kaj starigita super la kapo (Alex_Odeychuk) |
хотя он пришёл, он всё же остался недоволен | kvankam li venis, li tamen restis malkontenta |
через весь город | tra la urbo (Alex_Odeychuk) |
это всё | ĉio el tio (Alex_Odeychuk) |
это всё очень хорошо | ĉio el tio estas tre bona (Alex_Odeychuk) |
это всё очень хорошо | tio estas ĉio tre bona (Alex_Odeychuk) |
я вас всех сердечно приветствую | vin ĉiujn mi kore salutas (Alex_Odeychuk) |
я приветствую всех вас | mi salutas ĉiujn el vi (Alex_Odeychuk) |