Russian | Turkish |
а мне на что! | bana ne! |
а мне-то что? | bana ne? (Ремедиос_П) |
а ну-ка, дружище, выкладывай, что ты натворил? | âşık anlat, bakalım neler yaptın? |
а тебе-то что?! | senin nene lâzım? |
а тебе-то что? | sana ne? (Ремедиос_П) |
а что вы сделаете, будь вы на его месте? | siz onun yerinde olsanız ne yaparsınız? |
а что, если ...? | ister misin? |
а что ещё? | ötesi var mı? |
а что поделаешь? | elden ne gelir? |
а что скажут об этом люди? | bu işe âlem ne der? |
а это в свою очередь означает, что | demek ki (Natalya Rovina) |
автобус только что прошёл | otobüs şimdi geçti |
аист только и делает, что клювом щёлкает | leylekin ömrü laklakla geçer |
ах, что за прелесть! | oh ne güzel! |
ах, что за прелесть! | aman, ne güzel! |
ах, что я наделал! | ah, ben ne ettim! |
беднягу ни за что ни про что пустили в расход | adamcağızı boşuna harcadılar |
благодаря тому, что | zira (Natalya Rovina) |
бог знает что | Allah bilir ne (Ремедиос_П) |
бог знает что ещё | Allah bilir başka ne (Ремедиос_П) |
бог ты мой, парень, что ты делаешь? | ilâhi çocuk, neler yapıyorsun? |
боже мой, что за глаза! | Yaradana kurban olayım, o ne gözler! |
бормотать что-то невнятное | kem küm etmek |
будь что будет | oldu olacak |
будь что будет! | ne olursa olsun! |
будь что будет | ne olursa olsun (Ремедиос_П) |
будь что будет | yerle gök bir olsa |
будь, что будет | oldu olacak, bari şunu da yapınız |
будь что будет | işi oluruna bırakmak |
быть всегда недовольным тем, что имеешь | buldukça bunamak |
быть всем, что он съел | kurulmak |
в один день он потерял то, что заработал за много лет | kırk yılda kazandığını bir günde kaybetti |
в связи с тем что | -diği için (Natalya Rovina) |
в связи с тем что | -mesi dolayısıyla (Natalya Rovina) |
в связи с тем что | -den dolayı (Natalya Rovina) |
в силу того что | -den dolayı (так как, по причине того что, из-за того что Natalya Rovina) |
в силу того что | -diği için (так как, по причине того что, из-за того что Natalya Rovina) |
в сумке что-то зазвенело | çantanın içinde bir şeyler şıkırdadı |
в такую жару не ешь, что попало, желудок испортишь | bu sıcakta abu yeme, mideni bozarsın |
в то время, когда мы предполагали, что прибудем до вечера ... | akşamdan önce varacağız derken ... |
в том смысле, что | -diği için (Natalya Rovina) |
в том, что | -diği için (Natalya Rovina) |
в этой суматохе не поймёшь, кто что делает | bu keşmekeşin içinde kimin ne yaptığı bilinmiyor |
в этом есть что-то странное | bunda bir acayiplik var |
в этом что-то есть | bunda bir şey var (Ремедиос_П) |
в этом что-то кроется | işin içinde iş var |
в этом что-то кроется | bunda bir iş var |
ввиду того, что | için |
вдали показалось что-то тёмное | uzaktan bir karaltı göründü |
вдруг что-то ёкнуло у него внутри | içi cız etti |
взять то, что положено | hakini almak |
взять то, что причитается | hakini almak |
видно было, что он крайне раздражён | pek dolgun olduğu belliydi |
во время намаза прихожане делают то, что делает имам | namazda cemaat imama uyar |
во что бы то ни стало | her hâlde |
во что бы то ни стало | muhakkak (Natalya Rovina) |
во что бы то ни стало | -mekle beraber (Natalya Rovina) |
во что бы то ни стало | -e rağmen (Natalya Rovina) |
во что бы то ни стало | ne pahasına olursa olsun |
во что бы то ни стало | ne yapıp yapıp |
во что бы то ни стало | ne olursa olsun (Natalya Rovina) |
во что бы то ни стало добиться своего | bulup buluşturmak |
во что обошлись эти дома? | bu evler kaçar oldu? |
во что обошлось? | kaça mal oldu? |
возможно, что ... | olabilir ki ... |
возможно, что ... | olur ki |
возможно, что ... | ola ki ... |
возможно, что ... | ihtimal ki ... |
возьми то, что тебе положено, и уходи | al hakını git |
вот и все,что я могу сказать | hikayem ifadem, açıklamam bundan ibaret (заявить Natalya Rovina) |
вот, оказывается, что бывает! | abu neler oluyormuş! |
вот оно что | baksana (Natalya Rovina) |
вот теперь хоть на что-то похоже | işte şimdi bir şeye benzedi |
вот что | bak (Natalya Rovina) |
Вот что тебе скажу | Bak sana ne diyeceğim (Natalya Rovina) |
вплоть до того что | hatta ... bile (Natalya Rovina) |
вплоть до того что | hatta ... dahi (Natalya Rovina) |
все признали, что я был прав | benim haklı olduğumu herkes teslim etti |
все, что есть | varı yoğu (Natalya Rovina) |
Все, что не вечно, навечно устарело | Ebedi olmayan şey ebediyen kullanımdan kalkmıştır (C.S. Lewis: All that is not eternal is eternally out of date Natalya Rovina) |
все, что у меня есть | varım yoğum (Natalya Rovina) |
всегда есть что-нибудь ещё хуже | beterin beteri var |
вследствие того что | -mesi yüzünden потому что (Natalya Rovina) |
вследствие того что | -den ötürü (Natalya Rovina) |
вследствие того что | -den dolayı (Natalya Rovina) |
вследствие того что | -diği için (Natalya Rovina) |
всё равно, что есть лимон перед играющим на зурне | zurnacının karşısında limon yemek gibi (всё испортить так, чтобы невозможно было продолжать начатое дело) |
всё, что есть | ötesi berisi |
всё, что имеется | olanca |
всё, что у него есть | varı yoğu |
всё, что у него есть | nesi var nesi yoksa |
вы знаете того парня, что стоит спиной? | arkası dönük çocuğu tanıyor musunuz? |
вы обратили внимание, что он сказал? | dikkat ettiniz mi, neler söyledi? |
вы согласны с тем, что я сказал? | dediğime geldiniz mi? |
вы хорошо сделали, что пришли | iyi ettiniz de geldiniz |
вы что, смеётесь надо мной? | benimle alaymı ediyorsunuz? |
выгружать что откуда | boşaltmak |
выстрел из пушки, возвещающий о том, что уже можно разговляться | iftar topu |
вытворять бог знает что | ólmayacak şeyler yapmak |
выходит, что ... | demek oluyor ki ... |
говорить что на ум взбредёт | verip veriştirmek |
говорить что попало | veriştirmek |
говорить что попало | carcur |
говоря, что ... | diye |
да ты что?! | yapma! (выражает удивление) |
да ты что?! | yapmayınız! (выражает удивление) |
да ты что?! | yapmayıni! (выражает удивление) |
да ..., что же это я Вам хотел сказать | efendime söyleyeyim (вставочное выражение при затруднении найти нужное слово в разговоре) |
да что он, не человек что ли? | canı yok mu? |
да что ты! | háydi |
да что ты говоришь? | déme! |
даром что | gerçi (несмотря на то что; хотя и ... но Natalya Rovina) |
довольствоваться тем, что есть | oluruyla yetinmek |
довольствоваться тем, что есть | az çok dememek |
довольствоваться тем, что имеется | tencerede pişirip kapağında yemek |
довольствующийся тем, что у него есть | gönlü gani |
дом, что на углу | ev ki köşededir |
дом, что надо | adamakıllı bir ev |
допустим, что | fáraza |
допустим, что ... | diyelim ki |
другой человек что сказал? | öbür adam ne dedi? |
думая, что ... | diye |
его задержали, считая, что он вор | onu hırsız diye yakaladılar |
если подтвердится то, что говорилось, он окажется в затруднительном положении | söylenenlerin asılı çıkarsa güç duruma düşecek |
есть опасения, что поднимется буря | fırtına çıkacağından korkuluyor |
жадно съесть до отвала всё, что под руку попало | tıkınmak |
за что боролся, на то и напоролся | ettiğini bulmak |
за эти полчаса что произошло дома? | bu yarım saat içinde evde neler geçti? |
за этими комплиментами что-то кроется | bu iltifatların ucunda bir şey var |
задумать что-то недоброе | koz kırmak |
здесь что-то затевается | burada bir iş kaynıyor |
здесь что-то не то | işin içinde iş var |
злиться на кого/что-то | kızmak (kime/neye Natalya Rovina) |
Знай все, что говоришь, но не говори всего, что знаешь | Akıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez (LiutovaM) |
знать, что у него внутри | kalpini okumak |
и вдруг что же я вижу | bir de ne göreyim |
выражает любопытство (и т.п.) и что же? | e |
выражает удивление (и т.п.) и что же? | e |
и что же | bir de |
и это все, что я могу сказать | hikayem bundan ibaret (Natalya Rovina) |
из этого следует, что ... | bundan anlaşılır ki ... |
из этого следует, что | bundan anlaşılır ki (Natalya Rovina) |
из этого явствует, что ... | bundan anlaşılır ki ... |
к тому же казалось, что он и сам это понял | nitekim kendisi de bunu anlamış gibi |
кажется, что... | Allah bilir |
cказать что-нибудь не то | yanlış söylemek (Ремедиос_П) |
как будто что-то случится, если и ты приедешь? | ne olur sánki, sen de gelsen? |
как вы узнали, что я здесь? | benim burada olduğumu nasıl haber aldınız? |
как жаль, что он не дал образование своим детям | ne yazık, çocuklarını okutmadı |
как жаль, что я тебя не послушал | ne dedim de seni denlemedim |
как же так вышло, что ты этого не заметил? | nasıl oldu da bunun farkına varmadın? |
как хорошо, что вы пришли | isabet ki geldiniz |
как хорошо, что ты есть | iyi ki varsın (Natalya Rovina) |
когда прошёл гнев, он понял, что был не прав | hiddeti düşünce haksızlığını anladı |
кое-что | bir şey |
кормить всем, что захочется | kuş sütü ile beslemek |
кто во что горазд | kim kime dum duma |
ладно, я ухожу, а вы что вмешиваетесь? | pekâlâ gideceğim, siz ne karışırsınız? |
лишиться всего, что имел | yersizlik kalmak |
мало ли что в жизни может случиться | ölüm var dirim var |
мало того что он упал, он ещё весь испачкался | düşmekle kalmadı, üstünü başını da kirletti (Natalya Rovina) |
малыш, что ты там ищешь? | ufaklık, orada ne arıyorsun? |
мать поклялась, что не впустит парня в дом, когда он придёт | anası, oğlan gelirse içeri almayacığına şart etmişti |
мне показалось, что ... | bana öyle geldi ki ... |
мне стыдно за то, что я сделал | yaptıklarımdan utanıyorum (Ремедиос_П) |
мне стыдно за то, что я сказал | söylediklerimden utanıyorum (Ремедиос_П) |
мне что-то не по себе | bir hoşlukum var |
мне-то что?! | neme lâzım |
мне-то что?! | neme gerek |
мне-то что?! | neme lâzım?! |
может быть, что ... | olur ki |
может случиться, что ... | olabilir ki ... |
может случиться, что хозяин не найдёт покупателя для бязи | olabilir ki patron bez için müşteri bulamaz |
можно предположить, что | herhalde (Natalya Rovina) |
мы знаем, что он за сокровище! | onun ne matah olduğunu biliriz! |
мы знаем, что он за тип | ne mal olduğunu biliriz |
мы знаем, что он за фрукт | ne mal olduğunu biliriz |
мы узнали, что приезжает президент | devlet başkanının geleceğini duyduk |
на что? | ne güne duruyor? |
на что вы намекаете? | neyi ima ediyorsunuz? (Ремедиос_П) |
о плохо выполненной работе на что это похоже? | iş mi? |
напишите что-нибудь в этом духе | bu zeminde bir şey yazınız |
не было надежды, что эта пара уживётся | bu çiftin uyuşacağı umulmazdı |
не говоря уж о том, что ... | ... şöyle dursun ... bile |
не думать, что говоришь | ağızından çıkanı kulağı işitmemek |
не думать, что говоришь | ağızından çıkanı kulağı duymamak |
не за что | rica ederim (в ответ на благодарность Ennvy) |
не знать, что делать | zihini karışmak |
не знать, что делать | zihini bulanmak |
не знать, что делать | tuhaf olmak |
не знать, что делать | tavanına yıkılmak |
не знать, что делать | sudan çıkmış balığa dönmek |
не знать, что делать | tavanına çökmek |
не знать, что делать | sinirleri bozulmak |
не знать, что и делать | ne olduğunu bilmemek |
не знать, что сказать | tuhaf olmak |
не знать, что сказать | lâfını şaşırmak |
не знать, что творится вокруг на белом свете | dünyadan haberi olmamak |
не знающий, что делается вокруг | gözü kapalı |
не обращайте внимание на то, что он говорит | onun böyle deme sine bakmayın |
не обращая внимания ни на кого и ни на что | sellemehüsselâm |
не считайте, что это насморк, его продолжительность небезобидна | nezle deyip geçmeyin, ilerlerse kötüdür |
не то что ... даже | ... değgina |
не то что деревьев, даже травы нет | ağaç değgina, ot bile yok! |
не успели сказать, что работа заканчивается, как все уже были на ногах | işimiz bitiyor demeye kalmadı, herkez ayağa kalktı |
не ценить того, что имеешь | rahat kıçına batmak |
нельзя не учитывать тот факт, что | olduğu gerçeği göz ardı edilmemelidir (Natalya Rovina) |
неожиданно найти как раз то, что искал | tam üstüne basmak |
несмотря на то, что | her ne kadar |
несмотря на то, что он болен | hasta olduğu hâlde |
несмотря на то, что он написал письмо, он ещё дал и телеграмму | mektup yazmakla beraber telgraf da çekti |
несмотря на то, что он не отдал свой долг, он опять без стеснения просит деньги | borcunu vermediği halde yüzlü yüzlü yine para istiyor |
несмотря на то, что такой сильный, тем не менее, он не смог выдержать | bu kadar kuvvetli olmasına karşın gene dayanamadı |
несмотря ни на что | her şeye rağmen (Ремедиос_П) |
несомненно то, что ... | şurası muhakkak ki ... |
нет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили | Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desin |
ни во что не вмешиваться | etliye sütlüye karışmamak |
ни во что не ставить | hiçe saymak |
ни во что не ставить | hiçlemek (кого-л., что-л.) |
ни во что не ставить | yeğnilemek |
ни во что не ставить | bir şey yerine saymamak |
ни во что не ставить | hiçe indirmek |
ни во что не ставить | hafifsemek |
ни за что | katiyen |
ни за что | bir türlü |
ни за что | âsla |
ни за что на свете | dünyada |
ни за что ни про что | hiç yoktan |
ни за что ни про что он получил пощёчину | vara yoğa tokatlandı |
ни на что не годиться | eme seme yaramamak |
что-л. ни на что не годное | çakaralmaz |
ни с того, ни с сего взял да так ляпнул при всех, что ... | durup dururken tutup ortaya öyle bir lâf attı ki ... |
никого ни во что не ставить | adam beğenmemek |
никто не сказал «что с тобой» | kimse hâlin nedir demedi |
но, что ни говори, трудное дело! | ama güç iş! |
ну а дальше что? | e sonra? |
ну и что? | ne olacak? |
ну и что? | ne olacak! |
ну, рассказывай, что там видел? | anlat bakalım neler gördün? |
ну, теперь как будто на что-то стало похоже | şimdi bir şeye benzer gibi oldu |
ну что вы! | estâğfurullah (ответ на похвалу) |
ну что же | eh |
ну что за тип! | ne tip adam! |
ну что можно сделать? | elden ne gelir? |
ну что, пойдём, что ли? Ладно уж, пойдём | gidelim mi artık? Eh, gidelim |
ну что ты! | hâşâ |
ну-ну, рассказывай, что ещё было? | hele hele söyle daha neler olmuş? |
ну-ну, что ещё? | daha daha |
о боже мой, что за вид! | ya Rabbi bu ne hâl! |
обанкротился из-за того, что слишком много тратился | fazla açıldığı için iflâs etti |
обходиться тем, что есть | yuvarlanıp gitmek |
ограничиваться тем, что есть | oluruyla yetinmek |
ой-ой! что это такое? | eyvah bu ne hâl? |
окончательно решено, что мы остаёмся здесь | burada kalmamız kesinleşti |
он беспрестанно что-то пишет | harıl harıl bir şeyler yazıyor |
он в шутку сделал вид, что сердится | şakadan darılır gibi yaptı |
он всё, что у него было, проиграл в карты | varını yoğunu kumarda yemiş |
он говорил, что у него на душе какое-то предчувствие | içinde bir ön sezi bulunduğunu söylerdi |
он говорит всё, что ему взбредёт в голову | aklına eseni söylüyor |
он делает вид, что спит | uyumuş gibi yapıyor |
он заметил, что они воздерживаются от пререканий | lâf atmaktan kaçındıklarını gördü |
он коротко рассказал о том, что с ним случилось | kısaca başından geçenleri anlattı |
Он наблюдал за ребятами и видел, что они в свою очередь наблюдают за ним | Arkadaşlarına bakıyordu ve onların da kendisine baktığını gördü (Natalya Rovina) |
он не знал, что это твой дом | órası evin olduğunu bilmiyordu |
он не пошёл в школу, думая, что сегодня нет занятий | bugün ders yoktur diye okula gitmedi |
он понял, что с ним сыграли злую шутку | oyuna getirildiğini anladı |
он потратил всё, что имел | bütün varını harcadı |
он пьян до того, что не может стоять на ногах | ayakta duramıyacak kadar sarhoş |
он сказал, что попытается помирить его с Эмине | Emine ile aralarını bulmaya çalışacağını söyledi |
он сам сообщит тебе о том, что ты должен делать | ne edeceğini sana o bildirir |
он сам сообщит тебе о том, что ты должен сделать | ne edeceğini sana o bildirir |
он так затянул разговор, что ... | konuşmayı o kadar uzattı ki ... |
он так очернил своего товарища, что ... | arkadaşını öyle batırdı ki ... |
он только что был здесь | bir an önce buradaydı |
он только что ушёл | henüz gitti |
он что-то недоговаривает | dilinin altında bir şey var |
она настолько фанатична, что ... | öylesine kaba sofu ki ... |
она так обрадовалась, что ... | o kadar sevindi ki ... |
они его ни во что не ставили | onu adam yerine koymamışlar |
они поднялись к роднику, что в верхней части деревни | köyün üste başındaki pınar yerine çıktılar |
откуда мне знать, что у тебя внутри? | senin karınındakini ne bileyim? |
официант нашёл, что чаевых мало | garson bahşişi azımsadı |
очевидно, что не сможет обеспечить постоянного решения | kalıcı bir çözüm sağlanamayacağı aşikârdır (Natalya Rovina) |
очень хорошо, что ты знал, почему же не сказал? | pekâlâ, madem biliyordun, ne diye söylemedin? |
первое, что приходит на ум | aklına gelen ilk şey (Ремедиос_П) |
первое, что приходит на ум | ilk akla gelen (Natalya Rovina) |
первое, что пришло на ум | aklına gelen ilk şey (Ремедиос_П) |
по всему было видно, что он взволнован | heyecanlı olduğu her hâlinden belliydi |
по его лицу видно, что он за фрукт | onun ne mal olduğu yüzünden belli |
по нему видно, что он за человек | onun ne adam olduğu sıfatından belli |
по тому, как он держит себя, видно, что у него какое-то горе | duruşundan bir derdi olduğu belli |
повезло, что ... | iyi ki |
под тем предлогом, что ... | diye |
подумай о том, что будет дальше | ilerisini düşün |
пожалел что пришёл | gelmez olaydım (Natalya Rovina) |
пока что | şimdilik |
при глаголе в отриц. форме пока что | henüz |
полагать, что ... | kanısında olmak |
полагая, что ... | diye |
получить право на что | hak kazanmak (в результате труда и т.п.) |
после того, как ты так говоришь, что я могу поделать? | sen böyle dedikten kelli ben ne yapabilirim? |
потерять всё, что имел | kül olmak |
потому что | için |
потому что | zira |
потому что | çünkü (Ремедиос_П) |
похоже, что будет дождь | yağmur yağacak gibi görünüyor |
предположим, что | fáraza |
предположим, что ... | diyelim ki |
прежде, чем сделать что-то | bir işi yapmadan önce |
притворяться, что ... | gelmekmezlik |
притворяться, что ... | gelmekmez |
пропасть ни за что, ни про что | yabana gitmek |
пусть все говорят, что хотят, ему до этого нет дела | dünya ne söylerse söylesin onun umrunda olmuyor |
пусть то, что ты ешь, будет тебе ядом и отравой! | zehir zıkkım olsun! |
разве что | meğerki |
с ним сегодня творятся что-то неладное | onun bugün bir hoşluku var |
с ним случилось что-то плохое | başına bir hâl geldi |
с ним творится что-то неладное | bir hâli var |
с ним что-то случилось | bir hâli var |
с тем условием, что ... | şu şartla ki ... |
с тобой творится что-то неладное | sende bir hâl var |
сам он не сможет сделать, разве что вы поможете | yapamaz meğerki siz yardım edersiniz |
самый что ни на есть | buz gibi |
сдаётся, что... | Allah bilir |
сделать что-нибудь не так | yanlış yapmak (Ремедиос_П) |
семь кварталов не знают того, что знает он | bildiğini yedi mahalle bilmez (об очень хитром человеке) |
скажи что-нибудь выполнимое, и я сделаю | olacak bir şey söyle, yapayım |
слава богу, что ... | bereket versin ki |
слава богу, что ... | bereket versin |
слушай, что было дальше! | arkasini dinle! |
смотри, не забудь то, что я сказал! | sakın söylediklerimi unutma! |
смотри не на то, что было, а на то, что должно быть! | olmuşa değil olacaka bak! |
сначала сделай, что можешь | istim arkadan gelsin |
соблюдение поста для достижения цели, зная, что это может даже грозить смертью | ölüm orucu |
совсем непохоже, что эта машина была в употреблении | bu makine kullanılmışa hiç benzemiyor |
странно то, что ... | işin tuhafı |
в сочетании с глаголом в форме -masına судя по тому, что ... | göre |
игрок считает, что в его проигрыше виноват партнёр | zar kesiyor |
игрок считает, что в его проигрыше виноват партнёр | zarını bozuyor |
считается, что подкова приносит счастье | nal yom tutulur |
считать, что ... | kanısında olmak |
так и осталось неясным, что он хотел сказать | onun ne söylemek istediği hiç anlaşılamadı |
так что | yani (Ремедиос_П) |
так что | öyleyse (Ремедиос_П) |
такая дорога, что иди по ней, иди, а она не кончается | öyle bir yol ki git bre git bitmez |
такая жара, что даже не спрашивай! | öyle bir sıcak ki sorma gitsin! |
такую дальнюю дорогу они проехали за два часа. — Да ты что?! | onca yolu iki saate almışlar. — Yapma! |
≈ тащи, что плохо лежит | yağma Hasan’ın böreği |
с ним творится что-то неладное | başına bir hâl geldi |
тебе что? | sana ne? |
тебе что, делать нечего, что ли? | başka işin yok mu? |
тебе что, жить надоело? | eceline mi susadın? |
тесть на таких же правах, что и отец | kaynata baba hükümündedir |
то, что будет потом | ondan sonrası |
то, что ваш дом так близко от работы, просто чудесно | evinizin iş yerinize bu kadar yakın oluşu nimet |
то, что взбито | çalkantı |
то, что взболтано | çalkantı |
то, что должно совершиться | olacak |
то, что идёт на наполнение | dolmalık (чего-л.) |
то, что мы называем настоящим, с завтрашнего дня станет прошлым | hâl dediğimiz şey yarından sonra mazı olacaktır |
то, что находится | ön (перед кем-л., чем-л.) |
то, что не познано | sır |
то, что он делает, по его мнению, важное дело | yaptığı kendince önemli bir iş |
то, что предназначается для приданого | çeyizlik |
то, что предшествует | önce (чему-л.) |
то, что приобретено ценой страданий и унижений | baldıran şerbeti |
то, что свойственно человеку | insanlık hâli |
то, что свойственно человеку | insan hâli |
то, что служит для накрывания | örtü (чего-л.) |
то, что совершается в пределах | iç (чего-л.) |
то, что составлено в козлы | çatkı |
то, что составлено в пирамиды | çatkı |
то, что ты говоришь | senin söylediğin (Ремедиос_П) |
только что | az önce (Ремедиос_П) |
только что | dömin |
только что | déminden |
только что | şimdi |
только что | demin (Natalya Rovina) |
только что выглаженный | ütüsü üzerinde (о чём-л.) |
только что какой-то человек вас спрашивал | dömin sizi birisi aradı |
только что отутюженный | ütüsü üzerinde (о чём-л.) |
только что сорванный | çiçeki burnunda (о фруктах, овощах) |
тут что-то есть | işin içinde iş var |
ты думаешь, что говоришь? | ne söylüyorsun? |
ты знаешь, что я сделаю с этим человеком? | ben adamı ne yaparım biliyor musun? (угроза) |
ты только посмотри, что он говорит! | héle bak, neler söylüyor! |
ты свободно можешь делать то, что он делает | onun yapabildiği işi sen haydi haydi yaparsın |
ты что, дал зарок не открывать рта? | ağzını açmamağa tövbe mi ettin? |
ты что, за огнём что ли пришёл? | atmak almaya mı geldin? (упрёк человеку, который не успел прийти, как уже собирается уходить) |
ты что, заскочил всего на минутку? | ce demeye mi geldin? |
ты что здесь делаешь, ну-ка живо домой! | sen burada ne arıyorsun, haydi çabuk eve! |
ты что, издеваешься? | benimle dalga mı geçiyorsun? (Ремедиос_П) |
ты что, мой адвокат, что ли? | sen benim kâhyam mısın? |
ты что, не мужчина? | erkeklik öldü mü? |
ты что, спятил? | çıldırdın mı? |
ты что-то замышляешь против меня? | bana kasıtın mı var? |
ты что, язык что ли проглотил? | dilini kedi mi yedi? |
ты что, язык что ли проглотил? | dilini fare mi yedi? |
у меня было предчувствие, что вы сегодня обязательно придёте | bugün geleceğiniz içime doğdu |
у меня нет уверенности, что он перейдёт в следующий класс | geçeceğine kanaatim yok |
у меня нет уверенности, что он перейдёт в следующий класс | smıfini kanaatim yok |
увы, что делать | ille velâkin |
удовлетворяться тем, что имеешь | kanıklanmak |
Умный не говорит, что знает, дурак не знает, что говорит | Akıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez (LiutovaM) |
умять что попало | tıkımlanmak |
упаковывать что-л. | paketlenmek (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
фу, что за грубиян! | öf, ne kaba adam! |
хоть бы что | hava hoş (Ремедиос_П) |
Что бы ты ни делал... | Ne yaparsan yap... (Ремедиос_П) |
что, в основном, произрастает в Турции? | Türkiye'de başlıca ne yetişir? |
что вы имеете в виду? | neyi kastediyorsunuz? (Ремедиос_П) |
вежливая просьба повторить сказанное что вы сказали? | eféndim |
что есть силы | olanca gücüyle |
что есть, что нет | var yok |
что есть, что нет | isimi cismi yok |
что за вид такой! | ama ne kılık |
что за ерунда! | dam üstünde saksağan, vur beline kazmayı! |
что за чушь! | dam üstünde saksağan, vur beline kazmayı! |
что их самих нет дома? | kendiler evde yoklar mı? |
что касается | gelince |
что касается меня | bana kalırsa |
что касается меня | ken payıma |
что касается меня | bana gelince |
что касается меня, вы ошибаетесь | bana kalırsa siz yanılıyorsunuz |
что касается меня, то я нахожу это дело неправильным | ken payıma ben bu işi doğru bulmuyorum |
что касается тебя | sana gelince |
что касается этого | buna gelince |
что козыри? | koz nedir? |
что, конец света, что ли? | kıyamet mi kopar? |
что мне делать? | neyleyim? |
что может быть проще этого! | ondan kolay ne var! |
что-нибудь в этом роде | işte öyle bir şey |
что он делает? | işi nedir? |
что он за скотина такая! | o nasıl hayvan öyle! |
что подразумевается под | -dan ne kastedildiği (Natalya Rovina) |
что с тобой? | nen var? |
что с тобой? | neyin var? |
что сегодня, что завтра | ha bugün ha yarın |
что сегодня, что завтра | ha bu gün ha yarın |
что случилось? | hayrola |
что случилось с твоим голосом? | sesine ne oldu? |
что случилось, то случилось | olan oldu |
Что смеёшься? | Neye gülüyorsun? (Ремедиос_П) |
что со мной творится сегодня? Меня всего ломает | bana ne oluyor bugün? Her tarafım kırılıyor |
что станет с ним? | hâli neye varacak? |
что такое? | hayrola |
что, тебе делать нечего? | işin mi yok? |
что тебе нужно? | sana neler lâzım? |
что тебе требуется? | sana neler lâzım? |
что-то | bilmem ne |
что-то вроде того | onun gibi bir şey (Ремедиос_П) |
что-то отданное на сбережение | emanet (Natalya Rovina) |
что-то отданное на сохранение | emanet (Natalya Rovina) |
что-то отданное на хранение | emanet (Natalya Rovina) |
что толку! | kaç para eder! |
что толку от его обещаний! | vaatleri kaç para eder ki! |
что только я не пережил от них, они заставили меня испытать очень глубокие душевные страдания | bunlardan çekmediğim kalmadı, beni inim inim inlettiler |
что тут хорошего? | bunun néresi güzel? |
что ты! | yo |
что ты из себя строишь? | kendini ne zannediyorsun? |
что ты получил взамен? | karşılıkında ne aldın? |
что ты там делаешь? | orada ne yapıyorsun? |
что у тебя железные нервы, разве можно быть таким безразличным? | sende hiç sinir yok mu, bu kadar aldırmazlık yok mu? |
что хочу, то и ворочу | astığı astık, kestiği kestik |
что хочу, то и делаю, остальное меня не интересует | keyif benim, köy Mehmet ağanın |
что ..., что ... | ha ... ha ... |
что ... что ... | ister |
что ..., что ... | ha |
что это за место? | burası neresi? |
что я могу поделать? | neyleyim? |
чуть больше, чуть меньше можно считать, что мы договорились | üç aşağı beş yukarı anlaştık sayılır |
эй, послушай, что ты там делаешь? | ey, orada ne yapıyorsun? |
эта женщина так чувствительна, что при виде крови сразу падает в обморок | bu kadının bir siniri var ki, kan görünce bayılır |
это все, что я в силах сделать | yapabileceklerim bunlardan ibaret (Natalya Rovina) |
это что? | órası neresi? (вопрос по телефону снявшему трубку) |
этот приёмник на что? | bu radyo ne güne duruyor? |
я до сих пор жалею, что не поехал | gitmediğime hâlâ yanarım |
я до сих пор переживаю, что не поехал | gitmediğime hâlâ yanarım |
я думаю, что ... | ...fikirindeyim |
я его ни за что на свете не променяю | onu dünyaya değişmem |
я же говорил, что он не придёт | gelmiyeceğini söyledim ya |
я заранее предвидел, что это дело приведёт к таким результатам | bu işin bu neticeye varacağını esásen biliyordum |
я знаю, что за проныра он | ne kurttur o, ben bilirim |
я всю жизнь корю себя из-за того, что не учил персидский язык | Farsçayı öğrenmediğime dövünür dururum |
я могу дать вам книгу с условием, что вы её вернёте | kitabı geri verme kayıtıyla size verebilirim |
я не жалею о том, что потерял портфель, но в нём были документы | çantamı kaybettiğime acımam ama, içinde evrak vardı |
я не знаю, что вокруг творится | ortada neler olup döndüğünü bilmiyorum |
я ничего не знал о том, что цены на молоко остались прежними | benim süt fiyatlarının donuk olduğundan hiç haberim yoktu |
я ничего не сказал, подумал, что вы обидитесь | gücenirsiniz diye bir şey söylemedim |
я отдал ему всё, что у меня было в кармане | cebimde olanı ona verdim |
я своё сделал, теперь пусть они подумают, что надо делать | ben görevimi yaptım, şimdi onlar gereğini düşünsün |
я слышал, что ... | işittim ki ... |
я старался не слушать, что он говорил, но разве это возможно? | anlattıklarını dinlememeğe çalışıyordum ama, elde mi? |
я считаю, что ... | ...fikirindeyim |
я съезжу в город, чтобы купить кое-что | öte beri almak için şehre ineceğim |
я так был удивлён, что передать словами невозможно | öyle şaştım ki anlatamam |
я так упал, что ... | bir düştüm ki ... |
я только что пришёл | daha yeni geldim |
я тщательно осмотрел всю комнату, но не смог найти того, что искал | odayı iyice araştırdım ama aradığımı bulamadım |
я этого не говорил, а даже если и сказал, что такого? | bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkar |