Russian | Turkish |
богатый свою повозку через гору перевозит, а бедный и на гладкой равнине с пути сбивается | zengin arabasını dağdan aşırır fakir düz ovada yolunu şaşırır |
вместе с виновным попадает вразнос и невинный | kurunun yanında yaş da yanar (Natalya Rovina) |
вместе с сухим и сырое сгорит | kurunun yanında yaş da yanar (досл. Natalya Rovina) |
вместе с сухим поленом горит и сырое | kurunun yanında yaş da yanar (Natalya Rovina) |
гора с горой не сходится, а человек с человеком всегда сойдётся | dağ dağa kavuşmaz, insan insana kavuşur (Natalya Rovina) |
гора с горой не сходятся, а человек с человеком сойдётся | dağ dağa kavuşmaz, insan insana kavuşur |
если бы молитвы собаки были услышаны, то с неба сыпались бы кости | köpekin duası kabul olsaydı gökten kemik yağardı |
лучше с умным камни таскать, чем с дураком пировать | asil ile taş taşı, bedasıl ile yeme aşı (Natalya Rovina) |
предоставь девушке свободу — она сбежит с барабанщиком или зурнистом | kızi gönlüne bırakırsan ya davulcuya kaçar ya zurnacıya |
пчела знает, с какого цветка брать нектар | arı bal alacak çiçeği bilir |
рыба тухнет с головы | imam osurursa cemaat sıçar |
рыба тухнет с головы | balık baştan kokar |
с благородным камни таскай, а с подлым даже за стол не садись | asil ile taş taşı, bedasıl ile yeme aşı (Natalya Rovina) |
с больной головы на здоровую | yavuz hırsız ev sahibini bastırır |
с глаз долой — из сердца вон | gözden ırak olan gönülden de ırak olur (Natalya Rovina) |
с жестоким человеком расправляется безжалостный | dinsizin hakkından imansız gelir |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | köpekle yatan pire ile kalkar |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | körle yatan şaşı kalkar |
с кем поведёшься, от того и наберёшься | kişi refikinden azar |
с милым рай и в шалаше | iki gönül bir olunca samanlık seyran olur |
с одной овцы десять шкур не снимешь | bir koyundan iki post çıkmaz |
с паршивой овцы хоть шерсти клок | akmasa da damlar |
тот, кто водится с погонщиком верблюдов, должен иметь высокие двери | deveci ile görüşen kapısını yüksek açmalı (т.е. если общаешься с богатыми и знаменитыми людьми, приготовься раскошелиться) |