DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing одна | all forms | exact matches only
RussianTurkish
без конца повторять одно и то жеdiline dolamak
без конца повторять одно и то жеdile dolamak
без конца твердить одно и то жеdiline virt etmek
беспрестанно повторять одно и то жеvirdizeban etmek
более одногоbirden fazla (Ремедиос_П)
более одного килограммаağır bir kilo geliyor
болезнь передаётся от одного к другомуondan ona hastalık geçer
больше одногоbirden fazla (Ремедиос_П)
борцы одной весовой категорииbirbirine denk güreşçiler
быть на одном уровнеat başı beraber gitmek
быть одного мненияaynı görüşte olmak (biriyle - с кем-л. Natalya Rovina)
в одной части шкафа он соорудил место для бутылокdolabın bir kısmına da şişelik yaptı
в течение одного года он поменял четыре места работыbir yılda dört kapı değiştirdi
в течение одного часаbir saat içinde
вариться в одном котлеbir kazanda kaynamak
взять ещё одну женуüzerine almak
взять ещё одну женуüzerine evlenmek
взять ещё одну женуüsteüne evlenmek
влюблённый в одну девушкуbir kıza âşık
вот ещё одна помеха!al bir aksilik daha!
вот те раз, ещё одна новость!hóppala, bu da yeni çıktı!
впереди есть одно свободное местоön tarafta bir boş yer var (в кино, театре)
все до одногоkapı kapamaca
все жители одного кварталаmahalleli
все собралась в одном местеhepsi bir noktada toplandılar
всегда всё одно и то жеdüğün dernek, hep bir örnek
выберите одну из этих книгbu kitapların bir tanesini beğeniniz
выбирай одно из двухiki şıktan birini seç
годный для одного походаseferlik
годный для одного рейсаseferlik
делать много раз одно и то жеkırklamak
долго не удерживаться на одной работеdikiş tutturamak
долго не удерживаться на одном местеdikiş tutturamak
долго оставаться на одном и том же местеyerini ısıtmak
дудеть в одну дудкуâynı telden çalmak
ему достаточно одного удара кулакомbir yumruluk canı var (и он готов)
ему достаточно одного удара кулакомyumruluk (и он готов)
животное с одним перебитым рогомşelek
заладить одно и то жеdiline dolamak
заладить одно и то жеvirt etmek
заладить одно и то жеvirdizeban etmek
заладить одно и то жеdiline virt etmek
заладить одно и то жеdile dolamak
занятия в одну сменуtek postalı öğretim (в школе)
заплетать мелкие косички в однуköklemek
из одних рукtek bir elden (Natalya Rovina)
из одних рук в другиеelden ele
из тканей ни одна мне не понравиласьkumaşlardan híçbirini beğenmedim
карты одной масти на рукахfluş (в покере)
карты одной масти на рукахfloş (в покере)
керосин на одну лампуbir lâmbalık gaz yağı
количество чего-л., достаточное на одну корзинуküfelik
количество хлеба и т.п. на одну загрузку печиfırıniık
количество теста на одну буханку хлебаpazı
кругляш теста на одну буханку хлебаpazı
любить ещё одногоüsteüne sevmek
любить ещё однуüsteüne sevmek
мы одниbize
мямлить одно и то жеlâkırdıyı ezip büzmek
на одного человека одна буханка хлебаadam başına bir ekmek
название одного из почерков в арабском письмеsülüs
наслаивающийся один на другойbirbirinin üzerine binen (слой напр. Natalya Rovina)
находящийся на одном уровнеberaber
не осталось ни одного дереваhiçbir ağaç kalmadı
не проронить ни одного словаsessizlike gömülmek
невозможный ребёнок, ни одной минуты не посидит спокойноolur çocuk değil, bir dakika rahat duramıyor
ни один из нихonların hiçbiri (Natalya Rovina)
ни одна душа даже не будет знатьruhu bile duymaz
ни одна душа даже не догадаетсяruhu bile duymaz
ни одногоtek bir (в отриц. предложении)
ни одногоhiçbir (Ремедиос_П)
ни одной душиin cin yok
ну вот ещё одна штука!na bir tane daha!
обед на одну персонуbir kişilik yemek
один в одинmilimi milimine (Natalya Rovina)
один другомуbirbirine
один единственныйbir tek (Natalya Rovina)
один за другимardı ardına (Natalya Rovina)
один за другимpeşi sıra (Natalya Rovina)
один за другимpeş peşe (Natalya Rovina)
один за другимüst üste (Natalya Rovina)
один за другимarta
один и тот жеaynı (Ремедиос_П)
один из ...biri
один изteki (nikolay_fedorov)
один из насbiri miz
один из насbirimiz
один из нихonlardan biri (Natalya Rovina)
один из нихbirisi (Natalya Rovina)
один из супругов
один к одномуbire bir (Ремедиос_П)
один конецâynı yolun yolcusu (о плохом)
один на одинbaş başa (Natalya Rovina)
один приходитbiri gelir biri gider
один раз в деньgünde bir kez (Ремедиос_П)
один раз в жизниhayatımda bir kez (Ремедиос_П)
один сборdevşirim (количество чего-л., что можно собрать за один раз)
одна водаçorba gibi (об очень жидком блюде)
одна девятаяdokuzda bir
одна десятаяonda bir
одна десятая часть оплатыondalık
одна долька чеснокаbir diş sarımsak
одна единственная заботаderti günü
одна единственная заботаderdi günü (Natalya Rovina)
одна пуля просвистела у меня над головойbir kurşun vınlıyarak başının üzerinden geçti gitti
одна пятаяbeşte bir (дробь)
одна седьмаяyedide bir (дробь)
одна седьмаяonda yedi
одна сороковаяkırkta bir
одна тема ведёт к другойlâf lâfı açar
одна третьsülüs (чего-л.)
одна часть домаevin bir bölükü
одна четвёртаяdörtte bir (чего-л.)
одна шестаяaltıda bir (дробь)
одни приходят, другие уходятkimi gelir, kimi gider
одним из характерных для Турции сельскохозяйственных продуктов является антепская фисташкаTürkiye'ye özgü olan ürünlerden biri antep fıstığıdır
одним словомhâsılı velkelâm
одним словомkısacası
одним словомhâsılı
одним словомsözde eğlendik
одним словомvelhâsıl
одним словомsözün kısası
одним словомelhasıl
одним ударомbir yumrukta
одним ударомbir vuruşta
одних размеровbir boyda (с чем-л.)
одно влечёт за собой другоеdiğer biri, peşinden çeker
в одно времяbir aralık
одно времяbir aralık
в одно времяbir ara
одно и то жеaynı şeyler (Ремедиос_П)
одно из двухiki zahmetten biri (исцеление или смерть; говорят о тяжелобольном человеке)
одно названиеisimi cismi yok
одно под другимalt alta
одного ростаboydaş (с кем-л.)
одного ростаbir boyda (с кем-л.)
одного ростаboyu beraber (с кем-л.)
одного уровняhemzemin
одной ногой в могилеbir ayakı öbür dünyada
одной ногой в могилеbir ayakı çukurda dünyada
около одного годаbir yıl kadar
он взял книгу на одну неделюkitabı bir hafta için aldı
он на одном месте долго не сидитo bir yerde fazla durmaz
он не мог найти ни одного предлога, ни одной отговоркиhiç bir bahane, hiç bir kaçamaklı bulamıyordu
он не сказал ни одного словаtek bir şey söylemedi
он одной ногой в могилеbir ayağı çukurda
он получил меньше одной тысячи лирeline geçen para bin liradan az
он проглотил учебники за одну неделюders kitaplarını bir haftada devirdi
она осталась одна посреди улицыo sokağın ortasında yalnız kalmış
орудийный залп с одного из бортов корабляsaparta
оставаться одномуyalmanyalnız kalmak
оставаться одномуkendi başına bırakılmak (Ремедиос_П)
оставлять одногоbaşıboş bırakmak (без присмотра)
оставлять одногоkendi başına bırakmak (Ремедиос_П)
осталась одна тонна угляbir ton kömür kaldı
остаться совсем одномуkuru başına kalmak
от одного к другомуelden ele
отличать одно от другогоayrı seçi yapmak
переводить с одного языка на другойaktarmak (Natalya Rovina)
передача дел одного служащего другомуiki memur arasında görev deviri
перескакивать с одного на другоеdaldan dala konmak
перескакивать с одного на другоеdaldan dala atlamak
переход из одной школы в другую с разрешения руководства школыyatay geçiş
переходить от одного действия к другомуgeçmek (Natalya Rovina)
переходить от одной крайности к другойifratte bulunmak
переходить от одной крайности к другойifratte kalmak
писать на одной стороне бумагиkağıdın bir tarafında yazmak (Ремедиос_П)
по одной ценеkesmecé (безо всякого различия)
по одномуtek tek
по-одномуyegân yegân
по одномуteker teker
по одномуtane tane
по одномуbirer birer
постоянно говорить одно и то жеağızından düşürmemek
постоянно думать об одном и том жеzihinini bozmak
постоянно повторять одно и то жеağızından düşürmemek
постоянное проживание в одном и том же местеyerleşiklik
посылать кого-л. из одного удалённого места в другоеtundan tuna atmak
посылать одну телеграмму за другойtel üsteüne tel çekmek
предназначенный для одного походаseferlik
предназначенный для одного рейсаseferlik
принять одного за другогоbenzetmek (по ошибке)
пускать несколько корней из одного зернаkardeşlenmek
работа судов в течение одного годаadlî yıl
работы осталось на одно утроbir sabahlık iş kaldı
разве можно насытиться одним пустым чаем?kuru çayla karın doylar mı?
расположение на одной линииhiza
рассчитанный на одного человекаtek kişilik (Ремедиос_П)
рис на одну варкуbir pişirim pirinç
родившийся в одни и те же сорок днейkırklı
родиться в одно и то же времяkırkları karışmış olmak (в течение сорока дней)
с одной стороныbir bakımdan (Natalya Rovina)
с одной стороны до другой стороныkarşıdan karşıya
с одной стороны сумка пшеницы, с другой - фасольyükün bir denki buğday, öteki fasulye
сдав землю в аренду, получать одну треть урожаяüçlemek
скапливаться в одном местеyığılışmak
собирать в одно местоdertop etmek
собирать в одну кучуdertop etmek
собираться в одном местеyığılışmak
собраться в одном местеdoluşmak
соседский ребёнок и наш рождены в одно и то же времяkomşunun çocuğu ile bizimki kırklıdır (в течение сорока дней)
сосуд с одной ручкойsaplı
сотая доля одного граммаsantigram
сотая часть одного граммаsantigram
сроком в одну ночьgecelik
сроком на одну неделюbir hafta müddetle
ставить на одну линиюhizasini almak
стоять одной ногой в могилеyere bakmak
стоять одной ногой в могилеbir ayağı mezarda olmak
сыграть одну партиюparti çevirmek (в шахматы, в карты и т.п.)
танец, исполняемый только одной женщинойtellice
твердить одно и то жеvirdizeban etmek
только в одной странеyalmanyalnız bir ülkede
тяпнем-ка по однойbirer tane çakalım
у каждой женщины есть своя особенность, присущая ей однойher kadının kendine göre bir özelliki var
у меня к тебе одна просьбаdilek senden bir dilekim var
у меня одна просьбаbir ricam var
у него есть сын одного с ним ростаboyuyla beraber oğlu var
у него нет ни одной судимостиhiç bir mahkümiyeti yok
у него одна забота - читать романы!onun derti günü roman okumak!
у него одна забота - читать романы!onun derdi günü roman okumak! (Natalya Rovina)
у одной четверти населенияnüfusun dörtte birinde (Natalya Rovina)
у этой страны две трудности. Одна — школы, другая — дорогиbu memleketin iki zoru var. Birinci okul, öfteki de yol
узкий круг преследующий одни интересыzümre (Natalya Rovina)
употр. для подчёркивания несовместимости качеств одного с другимkim ... kim ...
употр. для подчёркивания несовместимости свойств одного с другимkim ... kim ...
устать слушать одно и то жеkulakları dolmak
хна на кончике одного пальцаyüksük kına
что стоишь, беги, одна нога там, другая здесь!ne duruyorsun, çabuk kop ta gel!
шесть человек втиснулись в одну машинуaltı kişi bir arabaya tıkıştılar
это зависит от одного вашего словаbu sizin bir sözünüze bakar
это известно одному Богуórasını Allah bilir
это место одно из красивейших мест страныórası ülkenin en güzel yerlerinden biridir
я не знаю, сколько бутылок пива одну за другой он осушалbirbiri ardınca bilmem kaç şişe bira yuvarlamış
я пришёл сюда ради одного делаburaya bir iş zımnında geldim