Russian | Turkish |
абы как | baştan savma (Natalya Rovina) |
абы как | özenilmeden (Natalya Rovina) |
абы как | önem vermeden (Natalya Rovina) |
абы как | gelişigüzel (Natalya Rovina) |
абы как | iş olsun diye (Natalya Rovina) |
абы как | üstünkörü (не добросовестно, не аккуратно, лишь бы поскорее Natalya Rovina) |
бегает за мной как собака /пёс | köpek gibi peşimi bırakmıyor (Natalya Rovina) |
биться как рыба об лёд | çırpınmak (Natalya Rovina) |
биться как рыба об лёд | boşa kürek çekmek (Natalya Rovina) |
биться как рыба об лёд | çırpınıp durmak (Natalya Rovina) |
биться как рыба об лёд | boşuna didinmek (Natalya Rovina) |
быть в долгу как в шелку | uçan kuşa borcu olmak (Natalya Rovina) |
досл. быть пьяным как зурна | zil zurna sarhoş olmak (Natalya Rovina) |
в долгах как в шелках | borç içinde yüzmek (Natalya Rovina) |
вести себя как вздумается | canının istediği gibi davranmak (Natalya Rovina) |
вести себя как заблагорассудится | canının istediği gibi davranmak (Natalya Rovina) |
все как раз иначе | kazın ayağı öyle değil (Natalya Rovina) |
встать как ком в горле | boğazı düğümlenmek (Üzüntü ve sıkıntıdan boğazı tıkanarak yutkunamayacak duruma gelmek. Natalya Rovina) |
вцепиться как клещ | kene gibi yapışmak (Natalya Rovina) |
гол как сокол | adı büyük, cebi kovuk (Natalya Rovina) |
дождь льёт как из ведра | bardaktan bosanircasina yagmur yagiyor (Natalya Rovina) |
зазубрить как попугай | papağan gibi ezberlemek (Natalya Rovina) |
заливать как соловей | bülbül kesilmek (Natalya Rovina) |
здесь как он скажет так и будет | Burada onun borusu öter (Natalya Rovina) |
исхудать как тростинка | düdük gibi kalmak (Natalya Rovina) |
как аршин проглотил | baston yutmuş gibi (Natalya Rovina) |
как баклан, то пропадает, то всплывает | karabatak gibi bir batar bir çıkar (о человеке ненадежном, вдруг исчезающем и также неожиданно снова появляющимся Natalya Rovina) |
как бальзам на душу | yüreğine su serpilmek (Natalya Rovina) |
как белка в колесе | dolap beygiri gibi dönüp durmak (трудиться, работать Natalya Rovina) |
как будто словно, точно сквозь землю провалился | sanki yer yarıldı, içine girdi (Natalya Rovina) |
как бы не так | avucunu yala (Natalya Rovina) |
как в аду | cehennem gibi (Natalya Rovina) |
как вода сквозь пальцы | su gibi gitmek (Natalya Rovina) |
как воды в рот набрать | ağzını bıçak açmamak (Natalya Rovina) |
как воды в рот набрать | dut yemiş bülbüle dönmek (Natalya Rovina) |
как дважды два | işten bile değil (Natalya Rovina) |
как две капли воды | hık demiş burnundan düşmüş (Natalya Rovina) |
как две капли воды | birbirinin tam benzeri (Natalya Rovina) |
как две капли воды | iki damla su gibi (Natalya Rovina) |
как две капли воды | bir elmanın iki yarısı (Natalya Rovina) |
как заводной | dolap beygiri gibi dönüp durmak (трудиться, работать Natalya Rovina) |
как заново родился | yeniden doğmuş gibiyim (Natalya Rovina) |
как-как, как тот примак | iç güveysinden hallice (в ответ на вопрос "nasılsın?": нелегко быть примаком - русск. поговорка - пришел с голым задом на богатое подворье Natalya Rovina) |
как каланча | leylek gibi (Natalya Rovina) |
как корове седло | eşeğin başına sarık (Natalya Rovina) |
как нашкодивший кот | süt dökmüş kedi gibi (Natalya Rovina) |
как ножом отрезал | astığı astık, kestiği kestik (Natalya Rovina) |
как петух распустить хвост | horoz gibi kabarmak (Natalya Rovina) |
как пить дать | yüzde yüz (Natalya Rovina) |
как пить дать | gün gibi (Natalya Rovina) |
как пить дать | mutlaka (Natalya Rovina) |
работать как помешанный | canavar kesilmek (Natalya Rovina) |
как с чужого плеча | emanet gibi durmak (об одежде Natalya Rovina) |
как сельди в бочке | balık istifi gibi (Natalya Rovina) |
как снег на голову | tepeden inme (Natalya Rovina) |
как снег на голову | tepeden inmiş gibi (Natalya Rovina) |
как собака на сене | ne kendine ne de başkalarına bir hayrı var (Natalya Rovina) |
как соль с перцем, неотъемлемая часть чего-то | tuzu biberi (Natalya Rovina) |
как сыр в масле кататься | bir eli yağda bir eli balda (Natalya Rovina) |
как тростинка | zurna gibi (Natalya Rovina) |
как ушел, так и пропал | gidiş o gidiş (Natalya Rovina) |
как цапля | leylek gibi (Natalya Rovina) |
крутиться как белка в колесе | koşturup durmak (Natalya Rovina) |
могучий, как гора | kara dağ gibi (Natalya Rovina) |
молчать как рыба | dut yemiş bülbüle dönmek (Natalya Rovina) |
надеяться как на каменную гору | birine aşırı güven beslemek (Natalya Rovina) |
надеяться как на каменную гору | birine çok güvenmek (Natalya Rovina) |
написать, как курица лапой | çalakalem yazmak (Natalya Rovina) |
нахохлиться как петух | horoz gibi kabarmak (Natalya Rovina) |
ободрать как липку | soyup soğana çevirmek (Natalya Rovina) |
огромный, как гора | kara dağ gibi (Natalya Rovina) |
орать, как верблюжий глашатай | deve tellalı gibi bağırmak (Natalya Rovina) |
поминай как звали | yerinde yeller esmek (о бесследном исчезновении кого-чего-н Natalya Rovina) |
предана мне как собака для женщины /пёс для мужчины | köpek gibi sadık (Natalya Rovina) |
с тех пор, как помню себя | kendini bildim bileli (Natalya Rovina) |
сидеть как курица на насесте | pineklemek (Natalya Rovina) |
сказать, как отрезать | astığı astık, kestiği kestik (Natalya Rovina) |
смотреть как баран на новые ворота | öküzün trene baktığı gibi bakmak (Natalya Rovina) |
смотреть как баран на новые ворота | mal gibi bakmak (Natalya Rovina) |
смотреть как завороженный | gözünü alamamak (Natalya Rovina) |
смотреть, как кот на сметану | kedi ciğere bakar gibi bakmak (Natalya Rovina) |
стоит ударить в бубен как все полетит в тартарары | tef çalsan oynayacak (Natalya Rovina) |
считать себя святой невинностью, как та белая ложка, вынутая из молока | kendini sütten çıkmış ak kaşık sanmak (önemli olan sütten çıkmış ak kaşık olmak değildi çıktığın sütü ak bırakmaktı Natalya Rovina) |
тонкий как зурна | zurna gibi (Natalya Rovina) |
торговаться как барышник | at pazarlığı yapmak (барышник - продавец лощадей Natalya Rovina) |
ты даже вообразить себе не сможешь, как | öyle böyle değil! (Natalya Rovina) |
упрямый, как осел | eşek gibi inat (Natalya Rovina) |
уставиться, как верблюд на коваля | deve nalbanda bakar gibi (Natalya Rovina) |
хотел как лучше, а получилось как всегда | selam verdik borçlu çıktık (Natalya Rovina) |