DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как | all forms | exact matches only
RussianTurkish
а ты как думал!sen ne belledin!
ай-ай-ай, как жаль!vah vah, pek yazık oldu!
белый как снегkar gibi
бледный как смертьcenaze gibi
блестеть как зеркалоayna gibi parlamak
блестеть как сереброgümüşlenmek
Бог ты мой, как же подошло!Allah ne de yakışmış!
боже сохрани, как бы с ним чего-нибудь не случилось!aman, ona bir şey olmasın!
будь дорогим как вода!su gibi aziz ol! (благодарность давшему напиться)
быстро, как пуляfişek gibi
быть в долгу, как в шелкуuçan kuşa borçlu olmak
быть в долгу как в шелкуborç paçasından akmak
быть в долгу как в шелкуborç paçadan akmak
быть как бельмо на глазуyama gibi durmak
быть как разtamam gelmek
быть как разtam gelmek
быть как родная матьanalık etmek (кому-л.)
веселись как умеешь!zevkine bak!
вкусный как взбитые сливкиkaymak gibi
воспитывать кого-л. как матьannelik etmek
воспринимать как шуткуşaka gibi gelmek
Вот же как случилосьBak sen ne olmuş (Natalya Rovina)
Вот как!sahiden mi (Natalya Rovina)
вот как!yok canım!
вот какbak nasıl (Natalya Rovina)
Вот как!Öyle mi! (Natalya Rovina)
вот это да, как хорошо подошлоpehpeh ne güzel yakışmış (о платье)
вроде какsanki ... -miş gibi (Natalya Rovina)
вроде какherhalde (Natalya Rovina)
вроде какöyle görünüyor ki (Natalya Rovina)
вроде какadeta ... -miş gibi (Natalya Rovina)
вроде какgaliba (Natalya Rovina)
всыпать как следуетbir temiz dayak atmak
выложить всё как на духуbülbül gibi söylemek
вынослив как верблюдdeve kadar dayanıklı
выполненный кое-какkaba saba
вышло так, как он сказалdediği gibi çıkmış
вышло так, как ты говорилdediğin çıktı
гол как соколipipullah, sivri külâh
голова как чугуннаяkafası şişmek (от усталости, шума и т.п.)
голова как чугуннаяkafası kazan olmak (от усталости, шума и т.п.)
действовать как предательhainleşmek
длинный как жердьleylek gibi
длинный как каланчаleylek gibi
до того как-den evvel (перед тем как Natalya Rovina)
до того как-den önce (перед тем как Natalya Rovina)
до того, как уйтиgitmeden evvel
дождь льёт как из ведраyağmur bardaktan boşanırcasına yağıyor
дождь льёт как из ведраyağmur küpten boşanırcasına yağıyor
дом как игрушкаkutu gibi bir ev
дом как игрушкаkuş kafesi
дрожать, как осиновый листyaprak gibi titremek
дрожать как осиновый листtiril tiril titremek
дрожать как осиновый листŞafii köpeği gibi titremek (букв. как собака)
его как следует поколотилиbir temiz dayak atmışlar
его лицо стало красным как свёклаyüzü pancar gibi oldu
едва он приехал сюда, как тут же дороги завалилоo buraya geldi, der demez yollar kapandı (снегом)
едва раздался свисток, как борцы вцепились друг в другаdüdük çalır çalmaz güreşçiler kapıştılar
если раньше он был решительным, теперь как тряпкаeskiden çok kararlı iken şimdi gevşemiş gibi idi
Ещё как!Hem de nasıl! (Natalya Rovina)
ещё какhem de çok (Ремедиос_П)
жёсткий как подошваkayış gibi (о мясе)
звенеть как колокольчикçıngır çıngır ötmek
знать как вести себяyol erkân bilmek
знать что-л. как свои пять пальцевavuçunun içi gibi bilmek
знать, как свои пять пальцевadı gibi bilmek
извиваться как змеяyılan gibi kıvrılmak (Natalya Rovina)
измываться как только можноetmediğini komamak
измываться как только можноetmediğini bırakmamak
использовать кого-л., что-л. в своих интересах как трамплинatlama taşı yapmak
использовать как кормушкуyiyim yeri yapmak
использовать кого-л. как орудиеmaşa gibi kullanmak
использовать как орудиеbir âlet gibi kullanmak
использовать как разменную монетуbozuk para gibi harcamak
использовать кого-л., что-л. как средство для достижения своих целейbasamak yapmak
каждая минута казалась ему как целый годher dakika ona bir yıl kadar uzun geliyordu
как ангелmelek gibi
как бабаkarı gibi (труслив, непостоянный — о мужчине)
как банный листahtapot gibi (о надоедливом человеке)
как баранkoyun gibi
как баран на новые воротаdeve nalbanda bakar gibi
как баринlort gibi
толстый как бочкаdavul gibi
как бродягаserserice
как будтоadeta (Natalya Rovina)
как будтоsözüm ona (Natalya Rovina)
как будтоgibi (Natalya Rovina)
как будтоsánki
как будтоdiye (Natalya Rovina)
как будтоsanki (Ремедиос_П)
как будто мне не по себеBir kırıklık var üzerimde (Natalya Rovina)
как будто мне нездоровитсяBir kırıklık var üzerimde (Natalya Rovina)
как будто ничего не случалосьhiç bir şey olmamış gibi
он ведёт себя так, как будто ничего не случилосьo, değginden geliyor
как-будто с ним ничего и не случилосьgörmemişe dönmek
как-будто с ним ничего и не случилосьgörmediğe dönmek
как бусинкиboncuk gibi (о маленьких глазах)
как быsánki
как бы занят он ни был ...iki eli kanda olsa ...
как бы мне не совратьhilâf olmasın
как бы не сглазитьkırk bir buçuk kere maşallah
как бы не сглазитьmaşallah
как бы не сглазитьkırk bir buçuk maşallah
как бы там ни былоesásen
как бы там ни былоher halde (Natalya Rovina)
как бы то ни былоher halde (Ремедиос_П)
как бы то ни былоher halükarda (Natalya Rovina)
как быкturp gibi (о мужчине)
здоров как быкboğa gibi
как в банеhamam gibi
как в воду канутьortadan kaybolmak
как вам всем известноhepinizin bildiği üzere (Natalya Rovina)
как вам всем известноhepinizin de bildiği gibi (Natalya Rovina)
как вам известноmalumunuzdur ki (Natalya Rovina)
как вам известноmalumunuz (Natalya Rovina)
как вам известноmalumunuz olduğu üzere (Natalya Rovina)
как вам известноbildiğiniz gibi (Natalya Rovina)
как Вам угодноferman sizin (при разговоре с вышестоящим лицом)
как ваше самочувствие?keyifiniz nasıl?
как ведьмаcadı gibi
как ветерyel gibi
как ветерrüzgâr gibi
как взрослыйbüyüksü
как водитсяâdet olduğu gibi
как водитсяolagelmiş (Natalya Rovina)
как водовозная клячаsaka beygiri gibi (о том, кто вынужден обивать пороги)
как выsizin gibi
как вы думаете, сколько ему лет?kaç yaşında dersiniz?
как вы знаетеbildiğiniz gibi (Natalya Rovina)
как вы и хотелиisteğiniz üzere (Ремедиос_П)
как Вы пожелаетеferman sizin (при разговоре с вышестоящим лицом)
как вы поживаете?keyifiniz nasıl?
как вы считаете, я прав?bana hak verdiniz mi?
как выжатый лимонhoşaf gibi
как выяснилосьanlaşıldığı üzere
как геройkahramanca (Ремедиос_П)
как говорится в…-e göre (Natalya Rovina)
как говорятrivayete göre
как гроздиsalkım salkım (о серьгах и т.п.)
как дважды два четыреiki kere iki dört eder
как две каплиtıpı tıpına (быть похожим)
похож как две капли водыburunundan düşmüş
как две капли водыbire bir (Ремедиос_П)
как дворецkonak gibi
как дела?üstatım nasılsınız?
как дендиkont gibi
как директорmüdür sıfatıyla
как дитя малоеçocuk gibi
как дёготьkatran gibi
употр. вместо забытого слова как его ...şey
как его зовут?isimi nedir?
как если бы-miş gibi (Natalya Rovina)
как если бы-mışçasına (Natalya Rovina)
как если быsanki (Natalya Rovina)
как если быgüya (Natalya Rovina)
как если бы сделалyapmışcasına (Natalya Rovina)
как естьhüvesi hüvesine
как естьaynıyla
как естьaşikâre
как естьaynen
как естьolduğu gibi (Natalya Rovina)
как жалко!tüh
как жалко!
как жаль!heyhat
как жеребецaygır gibi (огромный и сильный)
как заведеноolagelmiş (Natalya Rovina)
как знать!ne malum? (Natalya Rovina)
как и преждеeskisi gibi (Ремедиос_П)
как и раньшеeskisi gibi
как иглаtığ gibi (о стройном и сильном человеке)
как игрушкаkutu gibi
как из голодной губернииkıtlıktan çıkmış gibi (набрасываться на еду, жадно есть)
как из пулемётаmitralyöz gibi (строчить и т.п.)
как изваяниеheykel gibi
как известноbilindiği üzere (Natalya Rovina)
как изменникkancıkça
как истуканput gibi
как картинкаresim gibi (о красивой девушке)
как кашицаhamur gibi (о переваренной еде)
как колодецkuyu gibi (о месте)
как кораблиsalapurya gibi (об обуви)
как королеваkraliçe gibi (о нарядной и красивой женщине)
как кошка с собакойkedi ile köpek gibi
как крепостьkale gibi (о здании)
как курабье, тает во ртуkurabiye gibi (о вкусной пище)
как курица лапойreçéte gibi
как курица лапойkarínca duası gibi (о неразборчивом почерке)
как ланьceylan gibi
как лимонадlimonáta gibi (о летнем прохладном ветре)
как лордlort gibi
как лёдbuz gibi
как маслом по сердцуiçi yağ bağlamak
как мне известноbildiğime göre
как многолюдное душное шумное местоmahalleli gibi
как можно быстрееmümkün olduğu kadar çabuk
как можно быстрееbugünden tezi yok
как можно быстрееmümkün olan en kısa sürede (Ремедиос_П)
как можно скорееmümkün olan en kısa sürede (Ремедиос_П)
как молнияyıldırım gibi
как молнияşimşek gibi
как мочаçapanoğlunun abdest suyu gibi (о невкусном напитке)
как мумияmumya gibi (о худом и бледном человеке)
как надоşartınca
как надоgerektiği gibi
как назлоakisi gibi
как назло в этот день пошёл дождьo gün akisi gibi yağmur yağdı
как насмешкаalay yollu
как нашкодивший котsüt dökmüş kediye dönmek
как не пощадили беднягу!zavallıya nasıl kıyıldı!
как необходимоşartınca
как ни в чём не бывалоhiç bir şey olmamış gibi
как ни в чём не бывалоdeğginden (gelmek)
как ни в чём не бывалоbozuntuya vermeden
как-нибудьözensiz (Natalya Rovina)
как-нибудьbir ara (Natalya Rovina)
как-нибудьbir şekilde (Natalya Rovina)
как ножом отрезатьbıçak gibi kesip atmak (решительно высказаться, принять решение)
как нужноgereğince
как обычноbermutat
как огоньatmak gibi
как он сдал по́сле боле́зниhastalıktan sonra ne kadar çökmüş (BagiraSavci)
как памятьyadigâr olsun (о чём-л.)
как пасхальное яйцоpaskálya yumurtası gibi (о чрезмерно нарумяненной женщине)
как передаёт Анатолийское агентствоAnadolu Ajansının bildirdiğine göre
как плетиçırpı gibi (о руках)
как подарокhediye olarak
как подобаетbir şeye yaraşır derecede (Natalya Rovina)
как подобаетgereğince
как подобаеткому-л., чем-л.yaraşır (Natalya Rovina)
как подобает смельчакуkabadayıca
как подобает храбрецуkabadayıca
как подсказывает разумaklen
как подсказывает умaklen
как попалоçer
как попалоyarım yamalak (Asuman)
как пороховая бочкаbarut fıçısı gibi (о грозящем скандале и т.п.)
как порошокkına gibi
как почему?neden olacak?
как правилоgenel olarak (Natalya Rovina)
как правилоçoklukla
как правилоgenellikle (Ремедиос_П)
как правилоkaide olarak
как правилоçoğunlukla (Ремедиос_П)
как принятоâdet olduğu gibi
как принятоolagelmiş (Natalya Rovina)
как провинившаяся кошкаsüt dökmüş kediye dönmek
как провинившаяся кошкаsüt dökmüş kedi gibi
как пророкpeygambervari
как птица фениксzümrüdüanka gibi ismi var cizmi yok
как пышкаteleme peyniri gibi (о полных белотелых женщинах)
как разtástamam
как разucu ucuna olan (Natalya Rovina)
как разtam
как раз вовремяtam sırası (Natalya Rovina)
как райский напитокkevser gibi
как растения, так и животныеitkiler olsun, hayvanlar olsun
как ребёнокçocuksu
как ребёнокçocuk gibi
как решетоkalbur gibi
как сейчас дам затрещину!şimdi patlatırım ha!
набиты как сельди в бочкеbalık istifi (gibi)
как скалаkaya gibi (крепкий, непоколебимый, прочный и т.п.)
как следуетiyice (Ремедиос_П)
как следуетenikonu
как следуетevire çevire
как следуетgereki gibi
как следуетhakkıyla
как следуетiyiden iyiye
как следуетpir
как следуетşartınca
как следуетsırasıyla
как следуетpekçe
как следуетhoşça
как следуетgerektiği gibi
как следуетgereğince
как следуетuygun bir şekilde (Ремедиос_П)
как следует избитьdarmadağın etmek (кого-л.)
как следует устроитьсяyer etmek
как снег на головуdamdan düşercesine
как снег на головуdamdan düşer gibi
как собак нерезанныхit sürüsü kadar
как соваbaykuş gibi (накликающий беду, несчастье)
как солома безвкусныйsaman gibi yavan
как солома безвкусныйsaman gibi tatsız
как солома пресныйsaman gibi yavan
как солома пресныйsaman gibi tatsız
как сонrüya gibi
как сообщает Анатолийское агентствоAnadolu Ajansının bildirdiği gibi
как спичкиçırpı gibi (о ногах)
как стрелаzemberek gibi
как судьбе угодноbaht işi
как сумасшедшийdelice (Ремедиос_П)
как сычkukumav gibi (сидеть, жить и т.п.)
как ..., так и ...... olsun, ... olsun
как ..., так и ...gerek
как тебя зовут?adın ne?
как-тоnasılsa
как-то разgünün birinde
как-то разgünlerden bir gün
как толькоdedi mi ...
как только...ır...maz (Natalya Rovina)
как только-dığı gibi (Natalya Rovina)
как только на него нажали, он всё рассказалsıkıştırınca hepsini söyledi
как только на неё сели, скамейка развалиласьüstüne oturunca iskemle dağıldı
как только он входил в класс, все ученики садились на свои местаsınıfa girdi mi bütün öğrenciler yerlerine geçer otururlardı
как только он открыл глаза, первым его делом было посмотреть на часыgözlerini açınca ilk işi saatine bakmak oldu
как только получил сообщение, он выехалhaberi aldığı gibi yola çıktı
как только часы бьют семь, я просыпаюсьsaat yedi dedi mi uyanırım
как тростинкаsap gibi (о ком-л. худом, тощем)
сухой как трутkav gibi (т.е. готовый вспыхнуть — о доме и т.п.)
как тыsenin gibi
как у слона длинный носhortum gibi
как хинаkinin gibi
как хорошо, что вы пришлиisabet ki geldiniz
как хорошо, что ты естьiyi ki varsın (Natalya Rovina)
как хотите, дело вашеsiz bilirsiniz
как хочешьsen bilirsin (Ремедиос_П)
как цыганÇingenece
как чучелоbesleme gibi (о нелепо одетой девушке)
как шут гороховыйpalyaço gibi
как щетинаfırça gibi (о волосах)
как это называется?buna ne derler?
как это не пощадили беднягу?zavallıya nasıl kıydılar?
как это пришло вам в голову?néreden hatırınıza geldi de?
как яbencileyin
как я слышалduyduğuma göre
как я тебя люблю!seni nasıl seviyorum!
как ядağı gibi
как ясное солнышкоayda yılda bir
красивая как гурияhuri gibi
красивое как дворец зданиеşato gibi
красивый как розаgül gibi
кроткий как агнецkuzu gibi
круглый как мячtórtop
кусок ткани, который набрасывают на экипаж свадебного кортежа как вознаграждение возчикуaskı
лысый как коленоcascavlak (Natalya Rovina)
льёт как из ведраbardaktan boşanırcasına yağıyor (о дожде)
любишь ли ты Анкару? Да ещё как!Ankarayı sever misin? Hem de nasıl!
лёгкий как пушинкаtüy gibi
лёгкий как пушинкаkuş gibi
между тем как ...óysa
между тем как ...oysáki
между тем какhâlbuki
меня как обухом по головеbeyinimden vurulmuşa döndüm
много воды утекло с того времени, как я оставил этот домbu evden aynlalı çok oldu
можно рассматривать какolarak değerlendirilebilir (Natalya Rovina)
можно расценивать какolarak değerlendirilebilir (Natalya Rovina)
мы почитаем тебя как старшего братаbiz sana ağabey diye itibar ediyoruz
набиться как сельди в бочкеsardáyla gibi istif olmak
наброситься как голодный волкaç kurt gibi üşüşmek
наброситься как голодный волкaç kurt gibi saldırmak
наброситься как голодный волкaç kurt gibi yemek
надуться как индюкhindi gibi kabarmak
найти как раз такого подходящего человекаtam adamına düşmek
найти как раз такого подходящего человекаtam adamını bulmak
неожиданно найти как раз то, что искалtam üstüne basmak
нести как на крыльяхuçurmak
нестись как на крыльяхyağ gibi kaymak
ну как же не смеяться!gel de gülme
ну, теперь как будто на что-то стало похожеşimdi bir şeye benzer gibi oldu
о, Господи, как мне всё надоелоaman, artık bıktım
огромный, как подковаat nalı kadar (говорится с насмешкой об очень больших орденах, брошках и т.п.)
однако вышло не так, как он предполагалfakat onun kestirdiği gibi çıkmadı
ой, как рука болит!of, kolum acıyor
ой, как у меня голова болит!vay, başım tutuyor!
он выпускает свой яд как змеяyılan gibi sokuyor
он как две капли воды похож на своего отцаhık demiş anasının burnundan düşmüş
он как две капли воды похож на свою матьhık demiş babasının burnundan düşmüş
он может истолковать это, как он хочетbunu istediği gibi yorumlayabilir (Natalya Rovina)
он спешил как на пожарdazara dazar gidiyordu
он хотел взять тебя в руки и использовать как дойную корову в своих интересахseni iyice avucunun içine alıp sağmal gibi istismar etmek istiyordu
она смотрела за ними, как за своими детьмиkendi öz çocukları gibi bakar
оставить как естьkanini yerde koymak
оставлять как естьtatında bırakmak
оставлять так, как естьhaliyle bırakmak
отдубасить как следуетbir temiz dayak atmak
отец как будто согласилсяbabam razı oldu gibi
отрастить длинные волосы, как у попаpapaza dönmek
оценивание как ...ittihaz
перед тем какönce (Ремедиос_П)
пишете как хотитеistediğiniz gibi yazınız
по тому, как он держит себя, видно, что у него какое-то гореduruşundan bir derdi olduğu belli
погода как в Судный деньKıyamet gibi hava (Natalya Rovina)
покраснеть как свёклаpancarlaşmak
получилось так, как он раньше сказалdediği çıkmak
получиться не так, как ждалиaksi çıkmak
поминай как звалиüzerine bir bardak su içmek
помчаться как лошадьbeygir gibi koşmak (Natalya Rovina)
постоянно вертеться как юлаpervane gibi (вокруг кого-л.)
поступать какdümen suyunda gitmek (кто-л.)
поступать как всеcemaate uymak
поступать как продажная тварьkancıklık etmek
поступать как ребёнокçocuklaşmak
поступать так, как хочетсяistediği gibi at koşturmak
почудиться как во снеdüş gibi gelmek
простирнуть кое-какsudan geçirmek
прямой как свечаmum gibi
прямой как стрелаdimdik
пусть будет так, как вы хотитеistediğiniz gibi olsun
пусть выкручивается, как знаетne hali varsa görsün
пусть поступает, как хочетne hali varsa görsün
пьяный как свиньяleş gibi sarhoş
разговаривать какdili çalmak (кто-л.)
размахивать как флагомbayrak gibi sallamak
раскисший, как выжатый лимонhamur gibi (от усталости)
располагайся, как тебе удобноrahatına bak
рассматривать как ...ittihaz etmek
рассматривать как ...görmek
рассматривать кого-л., что-л. как...addetmek
рассматривать как бремя для себяzorsunmak
рассматривать как бремя для себяyüksünmek
рассматриваться как...addolunmak
рассыпаться как карточный домикiskambilden bir şato gibi dağılmak
рассыпаться как карточный домикiskambil kâğıdı gibi devrilmek
рухнуть как кульkülçe gibi oturmak
с глазами как у серныahu gözlü (о красивой женщине)
с глазами как уголькиkömür gözlü
с тех пор, какberi (Ремедиос_П)
с тех пор, как я себя помнюben beni bildiğim gündenberi
с той минуты, как он в первый раз увиделilk gördüğü dakikadan itibaren
с чёрными как смоль волосамиkömür saçlı
сделанный кое-какdangıl dungul
сесть как кульkülçe gibi oturmak
сказать как отрезатьkestirip atmak
сладкий как мёдbal gibi
сладкий, как мёдbal gibi
смирный как агнецkuzu gibi
смотря по тому, какsırasına göre
совершенно плоский, как лепёшкаpide gibi
спать как убитыйkalıp gibi uyumak
спешить как на пожарyangına gitmek
спокойный как зеркалоayna gibi (напр. о море)
частица (безударная) в составе сложн. предложений стоило что-л. сделать, как ...mu
частица (безударная) в составе сложн. предложений стоило что-л. сделать, как ...
частица (безударная) в составе сложн. предложений стоило что-л. сделать, как ...mi
частица (безударная) в составе сложн. предложений стоило что-л. сделать, как ...
стоит ему отойти от своего места работы, как его люди перестают работатьo işinin başından eksildi mi adamları hic çalışmıyor
стоишь, как наказанный школьникmektepte cezaya kalkmış gibi duruyorsun
стоять как вкопанныйkakılıp kalmak
стоять как вкопанныйçakılıp kalmak
стоять как постороннийyabancı gibi durmak
так быстро и не заметно, как время пролетелоdün bir, bugün iki
так же, как иkadar (Natalya Rovina)
так какpekâlâ (Ремедиос_П)
так какçünkü (Natalya Rovina)
так, как естьhaliyle
так как он не умел плавать, он задохнулся в течение десяти минутyüzmek bilmediği için on dakika içinde boğulmuştu
так, как кто-л. сам хочетkendi yoluyla (Ремедиос_П)
такие города, как Сивас, Токат и Малатья ...Sivas, Tokat ve Malatya gibi şehirler ...
такие, как выsizin gibi biri (Ремедиос_П)
такие, как яbenim gibiler
такого, как Ахмед, нетAhmet gibisi yok
такой же как его отецtıpkı babası gibi (Natalya Rovina)
такой широкий, как пустыняçöl kadar geniş
таять как свечаbal mumu gibi erimek
тогда, как ...iken
тогда какhâlbuki
тощий как спичкаzapzayıf (Natalya Rovina)
тьфу-тьфу, как бы не сглазить, у нас никто не заболелşeytan kulağına kurşun, hiç birimiz hasta olmadık
тяжёлый как свинецkurşun gibi
у меня на душе было как-то неспокойноiçimde bir heyecan vardı
у него волосы чёрные как смольabanoz gibi sacı var
у неё ноги как спичкиbacakları değnek gibi
у этого человека всё как на ладониbu adamın her işi açıktır
узкий как зурнаzurna gibi (об узких брюках)
улица такая же грязная, как и дворsokak ne denli pisse, avlu da o denli pis
упрям, как осёлa katır gibi
упрям как осёлdomuz gibi
уф! как же я устал!uf! amma yoruldum!
хитрый как лисаtilki gibi
ходить как уткаbadi badi yürümek (Natalya Rovina)
храбрый как левaslan gibi
худой как спичкаkürdan gibi
худой как щепкаçöp gibi
чистейший, как бриллиантpırlanta gibi
что говорили, может быть, он как следует и не понялne konuşulduğunu da belki iyice anlamadı
чёрный, как вороново крылоkuzgun gibi
чёрный как воронье крылоkömür gibi
чёрный как угольmarsık gibi
чёрный как угольkömür gibi
щёчки как яблочкиelma gibi
юлить перед кем-л. как собакаköpekleşmek
юлить перед кем-л. как собакаköpeklenmek
я ваш должник, как-нибудь в следующий раз я выпью у вас кофеalacakım olsun bir daha geldiğimde bir kahvenizi içerim
я видел вашего товарища, как бишь его ...şeyi gördüm ..., arkadaşınızı
Я вот как скажуBakın ben ne diyorum (Natalya Rovina)
я даже не могу выразить словами как я обрадовалсяöyle sevindim ki déme gitsin
я как бы поелsánki yedim
я как камень застыл на местеben olduğum yerde taş gibi donup kaldım
я как-нибудь загляну и к вамbir gün size de uğrarım
я не видывал такого холода, как в этом годуbu seneki soğuk gibi soğuk görmedim
я писал, как именно в это время пришёл гостьyazı yazıyordum derken misafir geldi
я почувствовал, как по моей руке ползла букашкаelimin üzerinde bir böceğin gezdiğini duydum
я пошёл и как следует отчитал егоgittim odama iyice çattım
я рассматриваю ваши слова как распискуsözünüzü senet ittihaz ediyorum
я сделал вид, как будто его не знаюonu tanımamazlıktan geldim
я сказал, как естьben aşikâre söyledim
я снова как и прежде страстный любитель театраben yine eskisi gibi tutkunum tiyatroya
я тоже, как и вы, очень люблю природуben de sizin gibi tabiatı çok severim
явиться как ангел-хранительhızır gibi yetişmek
Showing first 500 phrases