DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing говорят | all forms | exact matches only
SubjectRussianTurkish
gen.алло, откуда говорят?alo, néresi orası?
proverbвзялся за гуж, не говори, что не дюжsürüyü güden kurdu görür
proverbвзялся за гуж, не говори, что не дюжhamama giren terler
gen.все говорят о нейherkes ondan söz ediyor
gen.говори погромчеdaha hızlı söyle
gen.говори потишеyavaş konuş
gen.говори прямо, не вриaçık konuş yalan söyleme
gen.говори тишеyavaş konuş
saying.говорит одно, а делает другоеbu ne perhiz bu ne lahana turşusu (Natalya Rovina)
gen.говорится о красивом человекеartist gibi
gen.говорится об оживлённом торгеvur aşağı tut yukarı
gen.говорить в лицоyüze karşı söylemek (Ремедиос_П)
idiom.говорить вокруг да околоeveleyip gevelemek (Natalya Rovina)
idiom.говорить высокопарными словамиedebiyat parçalamak (Natalya Rovina)
idiom.говорить глупостиabuk sabuk konuşmak (Natalya Rovina)
saying.говорить гоп пока не перепрыгнулolmayacak duaya amin demek (Natalya Rovina)
idiom.говорить двусмысленноağız yapmak (Natalya Rovina)
gen.говорить завуалированноüstü kapalı konuşmak (Natalya Rovina)
idiom.говорить загадкамиbilmece gibi konuşmak (Natalya Rovina)
idiom.говорить заумноlügat paralamak (Natalya Rovina)
gen.говорить искреннеsamimi konuşmak (Natalya Rovina)
idiom.говорить намекамиimalı konuşmak (Natalya Rovina)
idiom.говорить не разжимая зубовyarım ağızla söylemek (Natalya Rovina)
gen.говорить неправдуyalan söylemek (Ремедиос_П)
gen.говорить о чем-тоbir şey hakkında konuşmak (Natalya Rovina)
gen.говорить оbahsetmek (Ремедиос_П)
idiom.говорить обинякамиeveleyip gevelemek (Natalya Rovina)
idiom.говорить обинякамиüstü kapalı konuşmak (Natalya Rovina)
idiom.говорить обиняками и экивокамиağız yapmak (Natalya Rovina)
gen.говорить по телефонуtelefonlaşmak (Ремедиос_П)
gen.говорить правдуdoğruyu söylemek (Ремедиос_П)
gen.говорить резкоsert sözler söylemek (Natalya Rovina)
idiom.говорить складноağız kullanmak (Natalya Rovina)
idiom.говорить словно сговорившисьağızları uymak (Natalya Rovina)
gen.говорить спасибоteşekkür etmek (Ремедиос_П)
idiom.говорить, что попалоağzına geleni söylemek (Natalya Rovina)
idiom.говорю вам, чтоbenden söylemesi (в качестве предупреждения Natalya Rovina)
gen.говорю за себяben kendi adıma söylüyorum (Natalya Rovina)
comp., MSговорю по телефонуtelefonda
inf.Да что ты говоришь!Deme! (Natalya Rovina)
gen.да что ты говоришь?déme!
gen.довольно! больше не говори!yeter söyleme!
proverbдруг говорит горькую правдуdost acı söyler
proverbдруг говорит горькую правду, враг льститdost ağlatır, düşman güldürür
gen.его новое место службы, говорят, хорошееyeni kapısı iyi imiş
proverbему хоть плюй в глаза, а он говорит: божья росаYüzüne tükürsen Yarabbi Şükür der (Natalya Rovina)
idiom.если говорит честноne yalan söyleyeyim? (Natalya Rovina)
idiom.если говорить по правдеne yalan söyleyeyim? (Natalya Rovina)
idiom.заранее говорю, чтоbenden söylemesi (Natalya Rovina)
gen.Знай все, что говоришь, но не говори всего, что знаешьAkıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez (LiutovaM)
gen.и не говори!sormayınl
gen.и не говори!sorma gitsinl
gen.и не говори!sorma!
gen.как говорится в…-e göre (Natalya Rovina)
gen.как говорятrivayete göre
gen.когда я говорю дом, то я подразумеваю три-четыре богатых дома в городеev deyince, kasabada dört beş tane zengin evini kastediyorum
gen.ладно, говоритеvarsın söyleyin
gen.ладно, сделаю так, как ты говоришьolur dediğin gibi yaparım
gen.мало говоритьaz konuşmak
gen.манера говоритьdeyiş (Natalya Rovina)
gen.манера говоритьkonuşma şekli (Ремедиос_П)
inf.На каком языке он говорит?nece konuşuyor? (Natalya Rovina)
saying.наглецу плюнули в лицо, а он говорит "дождь идёт"arsızın yüzüne tükürmüşler, "yağmur yağıyor" demiş (Natalya Rovina)
saying.не говори гоп, пока не перепрыгнешьdereyi görmeden paçayı sıvama (Natalya Rovina)
proverbне говори гоп, пока не перепрыгнешьayı görmeden bayram etme
gen.не говори за всех насhepimizin adına konuşma (Natalya Rovina)
idiom.не говорите потом, что я вас не предупредилbenden söylemesi (Natalya Rovina)
gen.не думать, что говоришьağızından çıkanı kulağı işitmemek
gen.не думать, что говоришьağızından çıkanı kulağı duymamak
gen.не обращайте внимание на то, что он говоритonun böyle deme sine bakmayın
gen.не склонный говоритьağzı sıkı (о чем-л. Ремедиос_П)
gen.неспособный говоритьdilsiz (LiutovaM)
gen.но, что ни говори, трудное дело!ama güç iş!
inf.Ну ты понимаешь, о чем я говорю!Anlarsın ya! (Natalya Rovina)
gen.он беспрестанно говоритvira söylüyor
gen.он в шутку говорит, не верьтеmahsus söylüyor inanmayın
gen.он говорит всё, что ему взбредёт в головуaklına eseni söylüyor
gen.он говорит много лишнегоfazla konuşuyor
gen.он говорит по-английски?İngilizcesi var mı?
gen.он говорит слишком многоfazla konuşuyor
gen.он немного говорит по-турецкиçatra patra Türkçe konuşuyor
gen.он свободно говорит по-английскиİngilizceyi çatır çatır konuşur
gen.отдай! — тебе говорю, а не то взбучку получишьver diyorum sana, yóksa yersin dayağı
gen.плохо говоритьkötü konuşmak (о ком-л. Ремедиос_П)
gen.плохо говоритьkötü şeyler söylemek (о ком-л. Ремедиос_П)
gen.после того, как ты так говоришь, что я могу поделать?sen böyle dedikten kelli ben ne yapabilirim?
gen.почему вы не говорите правду?niye doğrusunu söylemiyorsunuz?
proverbправду говори, да ногу в стремени держиdoğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek (Natalya Rovina)
proverbправду говорить - не всякому угодитьdoğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar (Natalya Rovina)
gen.прежде подумай, потом говори!önce düşün sonra söyle!
gen.пусть все говорят, что хотят, ему до этого нет делаdünya ne söylerse söylesin onun umrunda olmuyor
gen.пусть каждый говорит за себяherkes kendi adına konuşsun (Natalya Rovina)
gen.ребёнок ещё не говоритçocuk daha konuşamıyor
proverbсадись криво, говори прямоeğri otur, doğru söyle (Natalya Rovina)
gen.стой, не говори, я сам догадаюсьdur, söyleme, kendim çıkaracağım
proverbтебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекайkızım sana söylüyorum gelinim sen dinle
proverbтебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекайkızım sana söylüyorum gelinim sen işit
proverbтебе, дочка, говорю, а ты, невестка, смекайkızım sana söylüyorum gelinim sen anla
gen.то, что ты говоришьsenin söylediğin (Ремедиос_П)
proverbтот, кто говорит правду, должен держать одну ногу в стремениdoğru söyleyenin bir ayağı üzengide gerek (Natalya Rovina)
gen.ты, говорят, надумал продавать дом, боже тебя упаси!evi satacakmışsın, aman derim!
gen.ты думаешь, что говоришь?ne söylüyorsun?
gen.ты только посмотри, что он говорит!héle bak, neler söylüyor!
gen.ты серьёзно говоришь?ciddi mi söylüyorsun?
proverbу кого что болит, тот о том и говоритağız yüreğin taşkınını söyler
proverbу кого что болит, тот о том и говоритağız yüreğin artığını söyler
proverb≈ у кого что болит, тот про то и говоритdervişin fikri ne ise, zikri de odur
inf.Уж кто бы говорил!Diyene bak! (Natalya Rovina)
proverbумный не говорит того, что знает, дурак не знает, что говоритakıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez
gen.Умный не говорит, что знает, дурак не знает, что говоритAkıllı bildiğini söylemez, deli söylediğini bilmez (LiutovaM)
gen.хотя он и говорит этоbunu söylemekle beraber
gen.человек, о котором много говорятgünün adamı
gen.что бы ты ни говорилne söylersen söyle (Ремедиос_П)
gen.что бы я ни говорилаne söylersem söyleyeyim (Natalya Rovina)
comp., MSЧто можно говорить?Ne diyebilirim?
saying.что о том говорить, чего нельзя воротитьolan oldu (Natalya Rovina)
saying.что о том говорить, чего нельзя воротитьgeçmişe mazi, yenmişe kuzu derler (Natalya Rovina)
gen.я вам это говорю по-дружескиbunu size dostane söylüyorum
gen.я говорю в первый и последний разevvel ve ahır söylüyorum
gen.я говорю истинную правдуhiç hilâfım yok
saying.я говорю одно, а вы что говорите?efendim nerede, ben nerede?
gen.я говорю ясно, чтобы каждый понялaçık söylüyorum, ta ki herkes anlasın
gen.я за себя говорюben kendi adıma söylüyorum (Natalya Rovina)
gen.ясно говоритьaçık olmak (Ремедиос_П)