Subject | Russian | German |
gen. | безудержная ярость | unbändiger Zorn |
avunc. | безумная ярость | Mordswut |
gen. | бессильная ярость | ohnmächtige Wut |
gen. | бледный от ярости | blass vor Wut |
gen. | буйная ярость охватила его | eine unbändige Wut erfasste ihn |
gen. | быть в ярости | geifern |
idiom. | быть в ярости | in Harnisch sein (Slavik_K) |
inf. | быть в ярости | in Fahrt sein |
gen. | быть в ярости | vor Wut schäumen (Andrey Truhachev) |
ed. | быть вне себя от ярости | Schaum vor den Mund bekommen (Andrey Truhachev) |
ed. | быть вне себя от ярости | vor Wut schäumen (Andrey Truhachev) |
ed. | быть вне себя от ярости | Schaum vor dem Mund haben (Andrey Truhachev) |
gen. | быть вне себя от ярости | in Rage sein |
gen. | быть вне себя от ярости | vor Wut schnauben |
gen. | быть из-за кого-либо, из-за чего-либо в ярости | über jemanden, über etwas wütend sein (вне себя) |
gen. | в бессильной ярости | in ohnmächtiger Wut |
gen. | в порыве ярости | in der Rage |
gen. | в слепой ярости | in blinder Rage |
gen. | в слепой ярости | in blinder Wut |
inf. | в ярости | geladen (Andrey Truhachev) |
gen. | в ярости | in zorniger Erregung |
psychol. | в ярости | stinkwütend (anoctopus1) |
gen. | в ярости | vor Berserkerwut bebend |
gen. | в ярости он разбил зеркало | im Zorn zerschmetterte er einen Spiegel |
gen. | вне себя от ярости | wutschäumend |
inf. | вне себя от ярости | stinksauer (Andrey Truhachev) |
gen. | вне себя от ярости | außer sich vor Wut |
gen. | вне себя от ярости | wutschnaubend |
gen. | находясь вне себя от ярости | in der Rage |
gen. | внезапный вспышка ярости | Jähzorn |
gen. | внезапный приступ ярости | Jähzorn |
psychol. | впадать в ярость | einen Wutanfall bekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | впадать в ярость | rot sehen |
gen. | впасть в неистовую ярость | in helle Wut geraten |
gen. | все боялись его из-за внезапных приступов ярости | er war für seinen Jähzorn gefürchtet |
gen. | вскипеть яростью | in Zorn aufwallen |
idiom. | голос от ярости срывался на визг | jmds. Stimme überschlug sich vor Wut (Ellanguagesolutions) |
fig. | голос от ярости срывался на визг | die Stimme kippte vor Wut über (Ингрид) |
gen. | дать волю своей ярости | seine Wut austoben |
gen. | дикая ярость | maßlose Wut |
gen. | дикая ярость охватила его | unbändige Wut packte ihn |
media. | дорожная ярость | Straßenwut (дорожный гнев marinik) |
anat. | его взор горит яростью | sein Auge blickt Zorn |
gen. | его лицо от ярости покрылось пятнами | sein Gesicht wurde scheckig vor Wut |
gen. | его охватила ярость | die Wut packte ihn |
gen. | его охватывает ярость | ihn packt der Ingrimm |
gen. | его ярость поутихла | seine Wut war abgekühlt |
gen. | её охватила неукротимая ярость | eine unbezähmbare Wut erfasste sie |
gen. | завыть от ярости | ein Wutgeheul anstimmen |
gen. | задыхаясь от ярости | wutschnaubend |
gen. | задыхаясь от ярости | wutschäumend |
gen. | звериная ярость | eine tierische Wut |
psychol. | испытать приступ ярости | einen Wutanfall bekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | кипя от ярости | wutschnaubend |
gen. | кипя от ярости | wutschäumend |
gen. | кипя яростью | vor Berserkerwut bebend |
inf. | кипящий от ярости | hart gesottener (напр., Beobachter ZVI-73) |
gen. | клокочущая ярость | Grimm im Bauch (anoctopus1) |
gen. | крик ярости | Wutgeheul |
gen. | лицо искажается от ярости | das Gesicht verzerrt sich vor Wut |
gen. | лишиться дара речи от ярости | vor Wut sprachlos werden |
psychol. | мнимая ярость | Scheinwut |
gen. | мною овладела ярость | die Wut packte mich |
gen. | накапливается ярость | die Wut staut sich |
inf. | неистовая ярость | Stinkwut |
gen. | неистовая ярость | besinnungslose Wut |
psychol. | неконтролируемые приступы ярости | unkontrollierte Wutausbrüche (Andrey Truhachev) |
gen. | необузданная ярость | fassungslose Wut |
gen. | неукротимая ярость | eine unbändige Wut |
gen. | он брызгал на неё слюной от ярости | er geiferte sie vor Wut an |
gen. | он в ярости на своих близких | er geifert gegen seine Angehörigen (и злобно поносит их) |
gen. | он в ярости на своих близких | er geifert auf seine Angehörigen (и злобно поносит их) |
gen. | он весь дрожал от ярости | er bebte am ganzen Leibe vor Wut |
gen. | он вне себя от ярости | er ist außer sich vor Wut |
gen. | он вне себя от ярости | die Galle läuft ihm über |
gen. | он обезумел от ярости | er war toll vor Wut |
gen. | он привёл её в ярость, и она плюнула ему под ноги | er brachte sie in Wut, und sie spuckte ihm vor die Füße |
inf. | он приходит в ярость | ihm kommt die Galle hoch ihm läuft die Galle über |
gen. | он пришёл в ярость, когда увидел, как со мной обращаются | als er sah, wie man mich behandelte, ergrimmte er |
gen. | он с такой яростью стукнул по столу, что чашка опрокинулась | er haute so wütend auf den Tisch, dass die Tasse umkippte |
gen. | он совершил убийство в приступе внезапной ярости | er beging den Totschlag im Jähzorn |
gen. | он страшен в своей ярости | er ist fürchterlich in seiner Wut |
gen. | она начала плакать в ярости | sie begann vor Wut zu heulen |
gen. | онеметь от ярости | vor Wut sprachlos werden |
gen. | от ярости и ненависти у него на губах выступила пена | vor Wut und Hass trat ihm der Schaum vor den Mund |
gen. | от ярости у него вздулись жилы на лбу | die Zornader schwoll ihm (an) |
gen. | подавить вспышку ярости | sich seine Wut verbeißen |
fig. | полный ярости | scharf wie eine Streitaxt |
gen. | потерять голову от ярости | rot sehen |
gen. | привели меня в ярость | seine Worte haben mich in Wut gebracht |
gen. | привести кого-либо в неистовую ярость | jemanden in helle Wut versetzen |
inf. | привести кого-либо в ярость | jemanden in Fahrt bringen |
obs., pomp. | привести в ярость | ergrimmen |
inf. | привести в ярость | jemanden kräftig in die Wolle bringen (кого-либо) |
gen. | привести в ярость кого-либо | jemanden in Harnisch bringen |
gen. | приводить кого-либо в ярость | jemanden in Zorn bringen |
gen. | приводить в ярость | jemanden in Wut bringen (кого-либо) |
gen. | приводить в ярость | in Rage bringen (Гевар) |
gen. | приводить в ярость | in Wut bringen |
gen. | прийти в ярость | sich in Wut hineinreden |
gen. | прийти в ярость | in Zorn geraten |
gen. | прийти в ярость | wütend werden (Andrey Truhachev) |
inf. | прийти в ярость | Amok laufen (Andrey Truhachev) |
inf. | прийти в ярость | Zustände kriegen (Andrey Truhachev) |
psychol. | прийти в ярость | einen Wutanfall bekommen (Andrey Truhachev) |
inf. | прийти в ярость | einen Koller kriegen (Andrey Truhachev) |
obs., pomp. | прийти в ярость | ergrimmen |
inf. | прийти в ярость | die Wut kriegen (Andrey Truhachev) |
gen. | прийти в ярость | in Wut geraten (Andrey Truhachev) |
gen. | прийти в ярость | ergrimmt sein (из-за чего-либо) |
gen. | прийти в ярость | wütend auffahren |
psychol. | приступ ярости | Wutanfall (Andrey Truhachev) |
psychol. | приступ ярости | Wutausbruch (Andrey Truhachev) |
gen. | приступ ярости | ein Anfall von Wut |
gen. | приступ ярости | ein Ausbruch des Zornes |
psychol. | приступы ярости | Wutausbrüche (Andrey Truhachev) |
gen. | приходить в ярость | in Zorn verfallen |
inf. | приходить в ярость | an die Decke gehen (Slavik_K) |
gen. | приходить в ярость | in Wut geraten (кого-либо) |
idiom. | приходить в ярость | in Harnisch kommen (Slavik_K) |
gen. | приходить в ярость | in Wut geraten |
gen. | приходить в ярость | ergrimmen |
inf. | пришедший в ярость | stinksauer (Andrey Truhachev) |
gen. | разбить что-либо в ярости | etwas in der Wut zerschlagen |
gen. | разбить что-либо в ярости | etwas aus Wut zerschlagen |
gen. | рёв ярости | Wutgeheul |
jarg. | с яростью | furioso (anoctopus1) |
gen. | с яростью | in einem Furioso |
gen. | сделать что-либо в слепой ярости | in blinder Rage etwas tun |
gen. | скрежетать зубами от ярости | die Zähne vor Wut fletschen |
gen. | со сдерживаемой яростью | mit Ingrimm |
gen. | сорвать свою ярость | seine Wut austoben |
gen. | трястись от ярости | vor Wut beben |
gen. | тут его охватила дикая ярость | da packte ihn gelinde Wut |
gen. | тут его охватила страшная ярость | da packte ihn gelinde Wut |
gen. | у него разлилась жёлчь от ярости | die Galle läuft ihm über |
gen. | человек в припадке ярости | Wüterich (Andrey Truhachev) |
gen. | это привело меня в ярость | das hat mich in Wut gebracht |
gen. | это приводит его в ярость | das wirkt auf ihn wie ein rotes Tuch |
gen. | я боялся вспышек его ярости | ich fürchtete mich vor seinen Wutausbrüchen |
gen. | ярость ослепила его | es war ihm rot vor den Augen |