DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чужой | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawадминистративное управление чужим имуществомVerwaltungstreuhand
biol.аллодиплоиды с двумя чужими хромосомами в набореAllodiplomonosomen
gen.аннексировать часть территории чужой страныein Teil des fremden Landes annektieren
mil., navyаппаратура опознавания "свой-чужой"Freund Frequenzvervielfacher Feind-Kennung
avia.аппаратура опознавания "свой-чужой"Freund-Feind-Kenngerät
econ.арматор, ведающий чужими, переданными ему в управление судамиKorrespondenzreeder
sport.баланс игр, сыгранных на чужом полеAuswärtsbilanz
gen.быть под чужим влияниемunter fremdem Einfluss stehen
inf.быть щедрым за чужой счётaus Andermanns Leder Riemen schneiden
inf.в краю чужомin einem fremden Land
inf.в краю чужомim Ausland
inf.в краю чужомdort drüben
inf.в краю чужомin der Fremde
proverbв чужие дела не суйсяjeder fege vor seiner Tür
proverbв чужие дела не суйсяjeder kehre vor seiner Tür
gen.в чужие рукиin fremde Hände (Лорина)
inf.в чужих краяхim Ausland
inf.в чужих краяхdort drüben
inf.в чужих краяхin einem fremden Land
inf.в чужих краяхin der Fremde
gen.в чужих краяхauswärts
proverbв чужой монастырь с своим уставом не ходятAndere Länder, andere Sitten! (markovka)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятMit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Kloster (AlexVas)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятKomme nicht mit deinen eigenen Regeln in ein fremdes Kloster (AlexVas)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятGehe nie mit dem eigenen Lied auf den Lippen in ein fremdes Kloster (AlexVas)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятwenn man in ein fremdes Kloster eintritt, sollte man keine eigene Satzung mitbringen
gen.в чужой монастырь со своим уставом не ходятin Rom tu, was Rom tut (Vas Kusiv)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятin Rom tu, wie was Rom tut (ВагЕл)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятWessen Land, dessen Bekenntnis (перевод латинского изречения Cuius regio, eius religio Andrey Truhachev)
inf.в чужой монастырь со своим уставом не ходятIns fremde Kloster geht man nicht mit eigenen Bräuchen (Lilia Maier)
gen.в чужой монастырь со своим уставом не ходятAndere Länder, andere Sitten (Vas Kusiv)
gen.в чужой странеin der Fremde
proverbв чужом глазу соринку разгляжу, в своём бревна не увижу.es ist jeder blind für seinen eigenen Buckel. (jerschow)
proverbв чужом городе не краснеютin einer fremden Stadt geniert man sich nicht (Татика)
gen.в чужом краюin der Fremde
proverbв чужом огороде всегда трава зеленее.auf des Nachbars Feld steht das Korn besser
gen.в чужом пиру похмельеdas Geläg bezahlen müssen
proverbв чужом пиру похмельеder bittere Rest vom fremden Fest
gen.в чужом пиру похмельеdas Gelage bezahlen müssen
railw.вагон, принадлежащий чужой железной дорогеFremdwagen
law, lat.ведение чужих дел без порученияnegotiorum gestio
lawведение чужих дел без порученияunbeauftragte Geschäftsführung
lawведение чужих дел без порученияGeschäftsführung ohne Auftrag
econ.вексель за чужой счётWechsel für fremde Rechnung
fin.вексель по чужому приказуWechsel an fremde Order
proverbвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечатьden Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden sehen
econ.владелец чужого имуществаFremdbesitzer
econ.владелец чужой вещиFremdbesitzer
lawфактический владелец чужой вещиFremdbesitzer
econ.владение чужим имуществомFremdbesitz
lawвладение чужим имуществом, закреплённое правомRechtsnießbrauch
econ.владение чужой вещьюFremdbesitz
lawфактическое владение чужой вещьюFremdbesitz
patents.владение чужой собственностьюNutznießung (напр., патентом)
patents.владение чужой собственностьюNießbrauch (напр., патентом)
gen.влезть в чужую шкуруin eine andere Rolle schlüpfen (Vas Kusiv)
gen.вмешиваться в чужие делаsich in anderer Leute Angelegenheiten mengen
gen.вмешиваться в чужие делаsich in fremde Angelegenheiten mischen
inf.вмешиваться в чужие делаjemandem ins Handwerk pfuschen
hunt., inf.вмешиваться в чужие делаjemandem ins Gehege kommen
gen.вмешиваться в чужие делаsich in fremde Dinge mischen
avunc.вмешиваться в чужие делаjemandem ins Handwerk pfuschen
gen.вмешиваться в чужие делаdazwischenpfuschen
gen.вмешиваться в чужие делаsich in fremde Sachen mischen
gen.вмешиваться в чужие делаsich um fremde Angelegenheiten bekümmern
mil.война чужими рукамиStellvertreterkrieg (Monika_l)
mil.войска, размещённые на чужой территорииStationierungstruppen
mil.войска, размещённые на чужой территорииStationierungsstreitkräfte
lawВоля к выполнению чужих обязанностейFremdgeschäftsführungswille (uzbek)
gen.воспитывать чужого ребёнкаein Kind in Ziehe haben
gen.восприятие чужих обычаевdie Annahme fremder Sitten
gen.восприятие чужих обычаевdie Aufnahme fremder Sitten
fig.вторгаться в чужую областьin fremdem Gehege jagen
inf.вторгнуться в чужое владениеjemandem in die Schoten gehen
kayak.входить в присос чужого суднаin den Sog eines Bootes gehen
gen.выдавать чужие мысли за своиmit fremden Gedanken hausieren gehen
sport.выиграть на чужом полеauswärts siegen
sport.выиграть на чужом полеdie Gastgeber besiegen
sport.выиграть на чужом полеauswärts gewinnen
sport.выигрыш на чужом полеAuswärtserfolg
sport.выигрыш на чужом полеAuswärtssieg
gen.выпить за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
gen.выпить за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
fig.выполнить только чужие порученияein besserer Laufbursche sein
gen.выступать в чате Интернета под чужим именемfaken
sport.выступать на чужом стадионеgastieren
lawвыступить от чужого имениin fremdem Namen auftreten
radioгенератор в системе опознавания "свой-чужой"Eigenfremdgenerator
avia.генератор системы опознавания "свой-чужой"Eigenfreindgenerator
gen.говорить с чужого голосаnachbeten
gen.гостиница перешла в чужие рукиder Gasthof ist in fremde Hände übergegangen
gen.грабить чужие страныfremde Länder ausrauben
gen.грубое вмешательство в чужие делаgrobe Einmischung in fremde Angelegenheiten
lawдействовать за чужой счётfür fremde Rechnung handeln
lawдействовать от чужого имениin fremdem Namen handeln
fig., inf.действовать под чужим именемunter fremder Flagge segeln
fig., inf.действовать под чужим именемunter falscher Flagge segeln
gen.делать чужимentfremden (кому-либо)
gen.делать что-либо чужими рукамиmit fremden Federn fliegen
fig.делать чужую работуin die Bresche springen (Andrey Truhachev)
law, civ.law.держатель на чужое имяFremdbesitzer
gen.дети боятся чужихdie Kinder fürchten sich vor den Fremden
econ.добровольное принятие на себя чужого долгаExpromission
econ.добровольное принятие на себя чужого обязательстваExpromission
econ.добровольное принятие на себя чужого обязательства или чужого долгаExpromission
inf.езда за чужой счётTrittbrettfahren (Andrey Truhachev)
gen.есть чужой хлебfremder Leute Brot essen
gen.есть чужой хлебfremdes Brot essen
gen.жалеть чужие деньгиin fremden Geldbeutel sparen
gen.жиреть за счёт чужого трудаsich von der Arbeit eines anderen mästen
avunc.жить за чужой счётsich durchfressen
inf.жить за чужой счётschnorren (nassauern Andrey Truhachev)
inf.жить за чужой счётnassauern
poeticжить на чужой сторонушкеunter fremden Sternen leben
inf.жить на чужой счётnassauern
gen.жить на чужой счётaus fremdem Beutel zehren
gen.жить на чужой счётsich durchschmarotzen
avunc.bei j-m хорошо жить на чужой счётschlauchen
avunc.жить на чужой счётdurchschlauchen (sich)
gen.жить на чужой счётdie Füße unter fremden Tisch stecken
gen.жить на чужой счётdie Beine unter fremden Tisch stecken
gen.жить на чужой счётschmarotzen
gen.жить под чужим именемunter einem falschen Namen leben
gen.жить под чужой фамилиейeinen falschen Namen führen
gen.жить под чужой фамилиейeinen fälschen Namen führen
gen.жить чужим умомauf fremden Krücken gehen (букв. ходить на чужих костылях)
lawза чужой счётauf fremde Rechnung (Лорина)
gen.за чужой счётauf fremde Kosten
gen.за чужой счётfür fremde Rechnung
proverbза чужой счёт легко быть щедрымaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
lawзабота о чужом имуществе как о собственномSorgfalt wie in eigenen Angelegenheiten
lawзавладение чужим имуществомInbesitznahme fremder Sachen
lawзавладение чужим имуществомBesitzergreifung fremder Sachen
lawзавладеть чужой движимой вещьюbewegliche Sache wegnehmen (Fesh de Jour)
nucl.phys., ecol.загрязнение чужих территорийgrenzüberschreitende Verschmutzung
nucl.phys., ecol.загрязнение чужих территорийgrenzüberschreitende Verunreinigung
lawзапрещение разглашения представителями определённых профессий доверенных чужих секретовSchweigepflicht
avia.запросчик свой-чужойFreund-Feind-Kenngerät
lawзаступлёние чужих интересовVertretung fremder Interessen
law, int. law.захват чужой территории gewaltsameAneignung eines fremden Gebietes
gen.зачем же мнения чужие только святы?Soll recht allein der andre haben?
lawЗемельный участок, который находится за др. земельным участком и не имеет прямого выхода / выезда. За собственником / пользователем данного участка закрепляется право проезда и прохода по чужому земельному участку. Т.о., участок по форме как бы напоминает молоток.Hammergrundstück (kazak123)
law, austrianзлостное повреждение чужого имуществаboshafte Sachbeschädigung
lawзлостное повреждение чужой собственностиboshafte Beschädigung fremden Eigentums
mil.зона боевых действий на чужой территорииInvasionsgebiet (на которой ещё не установлен оккупационный режим)
gen.и придёт же такое в голову – бить чужих детей!was ihm einfällt, fremde Kinder zu hauen!
sport.игра на своём и чужом полеHin- und Rückspiel
gen.игра на своём и чужом полеHin- und Rückspiel (напр., футбол)
sport.игра на чужом поле на чужой площадкеGastspiel
sport.игра на чужом полеAuswärtsspiel
sport.игра на чужом полеSpiel auf fremdem Feld
sport.игра на чужом поле на выездеAuswärtsspiel
sport.играть на чужом полеein Auswärtsspiel haben (Andrey Truhachev)
sport.играть на чужом полеauswärts spielen (Andrey Truhachev)
sport.играть на чужом поле на поле противникаgastieren
sport.игрок, выступающий за чужой клубLegionär
lawизвлечение пользы из чужого имуществаNutznießung ((в семейном праве) часто перен. неодобр.)
gen.из-за долгой разлуки он стал чужим своей семьеdurch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet
lawизъять из чужого владенияaus fremdem Besitz nehmen
lawиск о возвращении наследства из чужого владенияKlage auf Herausgabe der Erbschaft
lawиск о возвращении наследства из чужого владенияErbschaftsklage
gen.искажать смысл чужих словeinem das Wort im Munde umdrehen
gen.исполнитель чужой волиErfüllungsgehilfe
econ.использование результатов чужого трудаAusnutzung fremder Arbeitsergebnisse
gen.использование чужих акций для участия в голосовании на общих собраниях акционеровStimmrechtsmissbrauch
patents.использование чужой репутацииRufausbeutung
railw.компенсация за частичный порожний пробег в пределах чужой дорогиLeerlaufentschädigung
gen.копаться в чужом грязном бельёschmutzige Wäsche machen
econ.кредит в рамках финансирования за счёт привлечения чужого капиталаPassivkredit
gen.кто-то чужойjemand Fremdes
proverbлегко быть добрым на чужой счётaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
proverbлегко быть щедрым за чужой счётaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
proverbлегко быть щедрым за чужой счётaus anderer Leute Beutel ist gut zehren
proverbлегко быть щедрым на чужой счётaus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden
ed.лицо адоптирующее усыновляющее или удочеряющее чужого ребёнкаAdoptivelter
lawлицо, которому доверено управление чужим имуществомTreunehmer
lawлицо, которому доверено управление чужим имуществомTreuhänder
lawлицо, которому доверено управлять чужим имуществомTreuhänder (душеприказчик и т. п.)
lawлицо, которому доверено управлять чужим имуществомTreuhänder (опекун и т. п.)
lawлицо, которому поручено управление чужим имуществомTreuhänder
lawлицо, отстаивающее от своего имени чужие права по доверенностиgewillkürter Prozessstandschafter (в ситуации, когда это лицо заинтересовано в отстаивании чужих прав Slawjanka)
lawлицо, присвоившее чужое имуществоUnterschlagungstäter
lawлицо, присвоившее чужую вещьUnterschlagungstäter
contempt.любитель поживиться за чужой счётTrittbrettfahrer (Ин.яз)
inf.любитель поживиться за чужой счётNassauer
gen.мой отец относился терпимо к чужим мнениямmein Vater war fremden Ansichten gegenüber tolerant
inf.на чужой землеdort drüben
inf.на чужой землеin einem fremden Land
inf.на чужой землеin der Fremde
inf.на чужой землеim Ausland
gen.на чужой землеauf fremdem Boden
gen.на чужой каравай рот не разевайstecke deinen Löffel nicht in andrer Leute Töpfe (deacademic.com Dominator_Salvator)
gen.на чужой каравай рот не разевайlass es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten (Dominator_Salvator)
inf.на чужой сторонеin einem fremden Land
inf.на чужой сторонеin der Fremde
inf.на чужой сторонеim Ausland
inf.на чужой сторонеdort drüben
lawна чужой счётfür fremde Rechnung
fin.на чужой счётauf fremde Rechnung
gen.на чужой счётauf Ünkosten anderer
proverbна чужом горбу в рай не въедешьman kann die Pferde zur Tränke führen, saufen müssen sie selbst (Andrey Truhachev)
proverbна чужом горбу в рай не въедешьman kann niemanden zu seinem Glück zwingen (Andrey Truhachev)
gen.называться чужим именемeinen falschen Namen führen
gen.называться чужим именемeinen fälschen Namen führen
lawнарушение чужого владенияImmission
gen.нарушить неприкосновенность чужого имуществаsich an fremdem Eigentum vergehen
gen.находиться под чужим влияниемunter fremdem Einfluss stehen
gen.не вмешивайся в чужие дела!kehre vor deiner eigenen Tür!
gen.не давать использовать себя в чужих интересахsich nicht länger vor den Karren spannen lassen
gen.не отличать своё от чужогоmein und dein verwechseln
inf.не суй свой нос в чужие делаkümmere dich um deinen eigenen Dreck
rudeне суйся в чужие дела!kümmere dich um deinen Dreck!
gen.не уважающий чужие границыübergriffig (Ремедиос_П)
gen.недозволенное вмешательство в чужие делаeine unerlaubte Einmischung in fremde Angelegenheiten
psychol.неприязнь к "чужим"Xenophobie (Andrey Truhachev)
psychol.неприязнь к "чужим"Fremdenhass (Andrey Truhachev)
psychol.неприязнь к чужомуXenophobie (Andrey Truhachev)
psychol.неприязнь к чужомуFremdenhass (Andrey Truhachev)
psychol.неприятие чужогоFremdenhass (Andrey Truhachev)
poetryнеприятие чужогоXenophobie (chtooznachaet.ru Andrey Truhachev)
psychol.нетерпимость к чужомуFremdenhass (Andrey Truhachev)
lawнеуважение к чужим благамMissachtung fremder Rechtsgüter
lawнеуважение к чужим правовым интересамMissachtung fremder Rechtsgüter
gen.никто из чужихniemand Fremdes
gen.никто чужойniemand Fremdes
mil.обнаружение посредством чужих наземных, береговых станцийFremdortung
lawобогащение за чужой счётBereicherung auf fremde Kosten
lawобоснованное ведение чужих дел без порученияberechtigte Geschäftsführung ohne Auftrag (wikipedia.org Шандор)
book.Общество жестокой конкуренции, в котором нет дела до чужих бёдEllbogengesellschaft (Cunctator; публицистическое клише; Wort des Jahres 1982 Honigwabe; общество, в котором работают локтями Honigwabe)
book.Общество жестокой конкуренции, в котором нет дела до чужих бёдEllenbogengesellschaft (Cunctator)
gen.одежда с чужого плечаabgelegte Kleider
gen.он легко поддаётся чужому влияниюer ist leicht bestimmbar
gen.он любит рядиться в чужие перьяer schmückt sich gern mit fremden Federn
gen.он не мог освоиться в чужой средеin dem fremden Milieu konnte er nicht heimisch werden
gen.он никогда не вмешивается в чужие делаer mischt sich nie in fremde Angelegenheiten
gen.он остался равнодушным при виде чужого горяer blieb bei fremdem Leid ungerührt
inf.он постоянно курит чужой табакer raucht immer geschnurrten Tabak
gen.он принял чужую фамилиюer hat sich einen fremden Namen beigelegt
gen.она необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой городsie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadt
gen.она постоянно держится как чужаяsie tut immer so fremd
mil.опознавание "свой – чужой"Freund-Feind-Erkennung
avia.опознавание "свой-чужой"Freund-Feind-Kennung (FFK)
avia.опознавание "свой-чужой"Identification Fried-Foe (IFF)
missil.опознавание "свой - чужой"Freund-Feind-Kennung
avia.опознавание свой-чужойFreund-Feind-Identifizierung
nautic.опознавательная наземная контрольная станция свой-чужой различает самолёты противника от своихKennungsgerät Freund oder Feind
avia.опознавательное устройство свой-чужойFreund-Feind-Gerät
mil.определение местоположения посредством чужих наземных, береговых станцийFremdortung
geol., paleont.организм, занимающий чужую норкуEindringling
geol., paleont.организм, занимающий чужую раковинуEindringling
gen.отдуваться за чужие грехиdie Zeche bezahlen müssen
fig.охотиться в чужих владенияхin fremdem Gehege jagen
gen.павший в бою покоится в чужой землеder Gefallene ruht in fremder Erde
mil.пеленгование чужими наземными, береговыми пеленгаторными станциямиFremdpeilung
fin.передавать вексель чужому приказуeinen Wechsel an fremde Order überweisen
gen.перенимание чужих обычаевdie Annahme fremder Sitten
gen.петь с чужого голосаjemandem, etwas nachplappern (Vas Kusiv)
shipb.плата за пользование чужими кранамиKrangeld
shipb.плата за пользование чужими кранамиKrangebühr
fig.платить за чужие ошибкиdie Zeche zahlen (Andrey Truhachev)
fig.платить за чужие ошибкиdie Zeche bezahlen (Andrey Truhachev)
fig.платить за чужие промахиdie Zeche bezahlen (Andrey Truhachev)
fig.платить за чужие промахиdie Zeche zahlen (Andrey Truhachev)
gen.плыть под чужим флагомunter fremder Flagge segeln
gen.плыть под чужим флагомunter falscher Flagge segeln
sport.победа в игре на чужом полеSpielsieg auf fremdem Feld
sport.победа на чужом полеAuswärtssieg
sport.победа на чужом полеAuswärtserfolg
sport.победа на чужом поле на выездеAuswärtssieg
lawповреждение чужого имуществаSachbeschädigung
lawповреждение чужого имуществаSachbeschädigung fremden Eigentums
lawповреждение чужого имуществаBeschädigung fremder Sachen
gen.повторение чужих словNachbeterei
gen.повторять что-либо с чужих словetwas anderen Leuten nachreden
lawповышенная склонность поддаваться чужому влияниюleichte Beeinflussbarkeit
gen.под чужим именемinkognito
gen.под чужим именемunter falschem Namen
gen.под чужим именемunter fremdem Namen
gen.под чужим именемpseudolepigraphisch
gen.под чужой фамилиейunter fremdem Namen
psychol.подверженность чужому влияниюBeeinflussbarkeit
gen.подверженность чужому влияниюBeeinflussbarkeit
gen.поддаваться чужому влияниюfremden Einflüssen zugänglich sein
mil., navyподнять якорем чужой якорьvon einem fremden Anker unklar kommen
gen.поесть за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
gen.поесть за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
gen.пожинать плоды чужого трудаernten, wo man nicht gesät hat
lawпоказания с чужих словBeweise, die auf Hörensagen beruhen (Andrey Truhachev)
fig.поклоняться чужим богамsich fremden Göttern zuwenden
gen.попасть в чужие рукиin unberufene Hände geraten
sport.поражение на чужом полеAuswärtsniederlage
lawпосягательство на чужое землевладениеEingriff in fremdes Grundeigentum
law, civ.law.права в чужой вещи Istius in re aliena
law, civ.law.права в чужой вещиRechte an fremder Sache
construct.Право на прокладку коммуникаций по чужому земельному участкуLeitungsrecht (acdolly)
lawправо на чужую вещьRecht an fremder Sache
lawправо обращаться в суд от своего имени, но за чужой счётProzessstandschaft (напр., об опекуне)
law, schoolправо обращаться в суд от своего имени, но за чужой счётProzessstandschaft (напр., des Vormundes)
econ., lawправо пользования чужим имуществомNutznießungsrecht (или собственностью)
lawправо пользования чужим имуществомNießbrauch (или собственностью)
lawправо пользования чужим имуществомNießbrauch
lawправо пользования чужим имуществомNutznießung (или собственностью)
lawправо пользования чужим имуществомRechtsnießbrauch
lawправо пользования чужим имуществомSachnießbrauch
lawправо пользования чужим имуществомNutznießung
forestr.право пользования чужой землёйNutzungsrecht
lawправо пользования чужой собственностьюNutznießung (напр., патентом)
patents.право пользования чужой собственностьюNießbrauch (напр., патентом)
gen.право полёта над чужой территориейÜberflugrecht
lawправо прогона скота через чужой земельный участокTriftgerechtigkeit
lawправо проезда и прохода по чужому земельному участкуWegerecht
lawправо проезда к прохода по чужому земельному участкуWegerecht
forestr.право прохода или проезда по чужой землеWegerecht
lawправо прохода по чужому владениюNotweg recht
lawправо прохода по чужому владениюNotwege recht
mil.право размещать войска на чужой территорииStationierungsrechte
lawправо собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владенииEigentumsherausgabeansprach
lawправо собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владенииEigentumsanspruch
lawправо собственника требовать выдачи принадлежащего ему имущества, находящегося в чужом владенииEigentumsansprach
law, hist.право спуска воды на чужую землюTraufeservitut
lawправо эксплуатации чужого лесаForstberechtigung
gen.пребывание под чужим именемInkognito
lawпревышение полномочий лицом, владеющим чужой вещьюFremdbesitzerexzess
lawпреднамеренное повреждение чужого имуществаvorsätzliche Sachbeschädigung
lawпреднамеренное повреждение чужого имуществаmutwillige Sachbeschädigung
inf.представлять чужие интересыsich vor jemandes Karren spannen lassen (pechvogel-julia)
lawпреследование раненой дичи на чужом участкеWildfolge (почему "дичи"? И откуда "на чужом участке " marinik)
mil.преследование чужого судна в прибрежных водахNacheile
mil.прибор запросчик "свой – чужой"Freund-Feind-Kenngerät
mil.прибор запросчик "свой – чужой"Freund-Feind-Erkennungsgerät
mil.прибор опознавания "свой – чужой"Freund-Feind-Erkennungsgerät
mil.прибор опознавания "свой – чужой"Freund-Feind-Kenngerät
avia.радиолокационный прибор опознавания свой-чужойIFF-Gerät
lawпринцип непосредственности при управлении чужим имуществом по поручению доверителяUnmittelbarkeitsprinzip bei der fiduziarischen Treuhand
law, civ.law.принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должникаprivative Schuldübernahme
law, civ.law.принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должникаbefreiende Schuldübernahme
lawпринятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияprivate Schuldübernahme
econ.принятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияprivative Schuldübernahme
lawпринятие на себя чужого обязательства с освобождением первоначального должника от его исполненияbefreiende Schuldübernahme
lawпринятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомBeitritt (Slawjanka)
law, civ.law.принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомSchuldbeitritt
econ.принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомkumulative Schuldübernahme
law, civ.law.принятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомbestärkende Schuldübernahme
lawпринятие на себя чужого обязательства совместно с первоначальным должникомSchuldmitübernahme
lawприобретение права на чужое имуществоErwerb des Rechtes auf das Fremdgut (Лорина)
gen.приписывать себе чужие заслугиsich mit fremden Federn schmücken
gen.приписывать себе чужие успехиsich mit fremden Federn schmücken
lawприсвоение чужих вещейAneignung fremder Sachen
lawприсвоение чужого имуществаAneignung fremder Sachen
lawприсвоение чужого имуществаUnterschlagung
econ.присвоение чужого имущества или денегUnterschlagung
econ.присвоение чужого имущества или денегUnterschleif
gen.проживание под чужим именемInkognito
gen.прокормить чужого ребёнкаein fremdes Kind durchfüttern
lawпроход по чужому владениюNotweg (при отсутствии иного доступа к своему владению)
gen.прятаться за чужой спинойsich hinter jemandem verstecken
gen.пьянствовать за чужой счётsich durchsaufen
gen.работать на чужого дядюjemandem in die Tasche Arbeiten
tech.радиолокационный прибор опознавания "свой-чужой"IFF-Gerät
gen.радоваться чужой бедеsich über den Schaden eines anderen freuen
law, crim.law.разглашение представителями определённых профессий доверенных им чужих секретовVerletzung des Berufsgeheimnisses
geol.ранние чужие гостиFremdgäste frühe
inf.расплачиваться за свою или чужую винуgeradestehen (часто в принудительном порядке)
inf.расплачиваться за чужие ошибкиherhalten
inf.расплачиваться за чужую винуherhalten
avia.распознавание свой-чужойFreund-Feind-Kennung
avia.распознавание свой-чужойFreund-Feind-Identifizierung
avia.распознавание "свой-чужой"Eigenfremdverständigung
lawраспоряжение чужим правом неправомочным лицомVerfügung durch Nichtberechtigte
gen.растравлять чужую рануim Leid des ändern böhren
patents.расходы по пользованию чужим патентомPatentkosten
gen.ребёнок вырос в чужой средеdas Kind wuchs in einer fremden Umgebung auf
gen.ребёнок стыдился чужихdas Kind schämte sich vor Fremden
gen.рыться в чужом грязном бельёschmutzige Wäsche machen
gen.рядиться в чужие перьяsich mit fremden Federn schmücken
inf.с чужих словvom Hörensagen
inf.с чужой стороныvon drüben
lawсамовольное использование чужой вещиGebrauchanmaßung (без умысла её похитить)
lawсамовольное использование чужой вещи без намерения её похититьGebrauchsdiebstahl
lawсамовольное использование чужой вещиGebrauchsanmaßung (без разрешения владельца)
lawсамовольное использование чужой вещиGebrauchsdiebstahl (без разрешения владельца)
lawсамовольное использование чужой вещи без намерения её похититьGebrauchsanmaßung
lawсвидетель с чужих словOhrenzeuge (Andrey Truhachev)
gen.свои и чужиеdie Eigenen und die Fremden (или: die Eigenen und die Anderen, в зависимости от значения Mme Kalashnikoff)
missil.система опознавания "свой - чужой"Zielwahl Freund/Feind
mil.система радиолокационного опознавания "свой – чужой"Identifizierung Freund – Feind
sport.система проведения чемпионата страны, при которой команды встречаются между собой дважды-на своём и чужом полеDoppelrunde
lawсклонность поддаваться чужому влияниюBeeinflussbarkeit
lawскрыться под чужим именемsich unter fremdem Namen verborgen halten
gen.скупиться на чужие деньгиin fremden Geldbeutel sparen
gen.смотреть чужими глазамиetwas durch eine andere Brille an sehen (на что-либо)
gen.смотреть чужими глазамиetwas durch eine fremde Brille an sehen (на что-либо)
gen.совершенно чужойblutfremd
inf.совершенно чужойwildfremd
gen.совершенно чужойstockfremd
lawсоглашение об управлении чужим имуществомTreuhandvereinbarung (Лорина)
lawсоглашение об управлении чужим имуществомTreuhandabkommen
gen.среди чужихin der Fremde
gen.стал мне чужимer ist mir fremd geworden on
gen.становиться чужимentfremden (кому-либо)
fig.становиться чужимentgleiten (для кого-либо)
gen.становиться чужимfremd werden
gen.становиться чужимsich entfremden (кому-либо)
gen.становиться чужими друг другуauseinanderleben (sich)
gen.стать чужим кому-либоsich von jemandem entfernen
gen.страх всего чужогоAngst vor dem Fremden (Ремедиос_П)
psychol.страх перед чужимFremdenangst (Andrey Truhachev)
psychol.страх перед чужимAngst vor Fremden (Andrey Truhachev)
psychol.страх перед чужимFurcht vor Fremden (Andrey Truhachev)
psychol.страх перед чужимFremdenfurcht (Andrey Truhachev)
econ.страхование чужого рискаFremdversicherung
inf.тайком подключиться к чужой телефонной линииdas Telefon anzapfen (чтобы не платить за телефон Dominator_Salvator)
econ.таможня, находящаяся на территории чужого государстваvorgeschobene Zollstelle
gen.телепат, читающий чужие мыслиGedankenleser
lawтранспортное средство, пользующееся правом проезда по чужому земельному участкуWegerechtsfahrzeug
gen.угадывание чужих мыслейGedankenlesen
lawудержать чужую собственностьsein Eigentum vorenthalten (jemandem)
lawузуфруктуар, имеющий право пользования чужим имуществомNießbraucher
gen.умеющий приспосабливаться к новой обстановке, чужим людямadaptierbar (Nilov)
lawуничтожение чужого имуществаSachbeschädigung
lawуправление чужим имуществом по доверенностиTreuhandschaft (Лорина)
econ.управление чужим имуществом по поручению доверителяTreuhandverhältnis
econ.управление чужим имуществом по поручению доверителяTreuhandschaft
lawуправление чужим имуществом по поручению доверителяTreuhand
gen.управляющий чужим имуществомProsor
econ.управляющий чужим имуществом, работающий на комиссионных началахProvisor
gen.усвоение чужих обычаевdie Aufnahme fremder Sitten
avia.устройство распознавания свой-чужойFreund-Feind-Gerät
psychol.утрата сострадания к чужому горюBurn-out in Pflegeberufen (Andrey Truhachev)
psychol.утрата сострадания к чужому горюMitgefühlserschöpfungssyndrom (Andrey Truhachev)
psychol.утрата сострадания к чужому горюBeziehungsmüdigkeit (Andrey Truhachev)
gen.ученик, посещающий народную школу чужой общиныGastschüler (по разрешению властей)
gen.ученик, посещающий народную школу чужой общиныGastschulkind (по разрешению властей)
lawфактическое владение чужой вещьюFremdbesitz
fin.внешнее финансирование за счёт привлечения чужого капиталаFremdfinanzierung
crim.law.хищение чужого имуществаEntwendung des Fremdgutes (Лорина)
lawхищение чужого имущества, вверенного виновному, с использованием его служебного положенияveruntreuende Unterschlagung (Irina Hobbensiefken)
crim.law.хищения чужого имущества/кража в виде промыслаgewerbsmäßiger Diebstahl (Fesh de Jour)
proverbхорошо быть добрым за чужой счётaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
proverbхорошо быть щедрым за чужой счётaus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden
jarg.человек, допивающий остатки пива из чужих стакановnoagerlzuzla (баварск., руг., Октоберфест Victorinox77)
gen.чтение чужих мыслейGedankenlesen
gen.что ты роешься в чужих вещах?was wühlst du in fremden Sachen?
gen.чувствовать себя чужим в каком-либо обществеsich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen
gen.чувствовать себя чужим в каком-либо обществеsich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlen
polygr.чужая букваFisch
lawчужая вещьfremde Sache
lawчужая винаfremdes Verschulden
gen.чужая войнаder Krieg, den andere führen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net Dominator_Salvator)
gen.чужая войнаder Krieg eines Anderen (Das wäre nicht passiert, wenn sein Vater hier wäre, wo er sein sollte, anstatt den Krieg eines anderen zu kämpfen. / Und du willst auch in den Krieg, den andere führen? reverso.net Dominator_Salvator)
railw.чужая железная дорогаFremdbahn
meat.чужая кровьFremdblut
mil.чужая наземная, береговая пеленгаторная станцияFremdpeilstelle
sport.чужая площадка для игрыfremdes Spielfeld
gen.чужая славаerborgter Ruhm
busin.чужие затратыfremde Leistungen (относящиеся к неоплачиваемым затратам)
econ.чужие издержкиFremdleistungen
gen.чужие краяfremde Länder
gen.чужие мыслиerborgte Gedanken
gen.чужие мыслиerborgte Ideen
gen.чужие мыслиerborgte Einfälle
gen.чужие страныfremde Länder
inf.чужими руками жар загребатьsich von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen
gen.чужими руками жар загребатьsein Süppchen am Feuer andrer kochen
gen.чужими руками жар загребатьmit fremdem Kalb pflügen
proverbчужими руками хорошо жар загребатьaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
gen.Чужих людей соединённость И разобщённость близких душdas Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nah
tech.чужое возбуждениеFremderregung
proverbчужое добро впрок не идётUnrecht Gut kommt nicht an den dritten Erben (serezhka86)
proverbчужое добро впрок не идётunrecht Gut gedeih nicht ("Unrecht Gut gedeiht nicht gut." (auf den Reim kommt es an!!!) Siegie; "Unrecht Gut gedeihet nicht (gut)" Михай ло)
mil.чужое излучениеFremdstrahlung
econ.чужое имуществоFremdgut
lawчужое имуществоfremdes Eigentum (Лорина)
lawчужое имяScheinidentität (Andrey Truhachev)
nautic.чужое пеленгованиеFremdpeilung
lawчужое право охраны промышленной собственностиfremdes Schutzrecht
auto.чужой автомобильFremdfahrzeug (Лорина)
fin.чужой адресScheinadresse
ling.чужой звукFremdlaut
fin.чужой капиталFremdkapital
fin.чужой капиталfremdes Kapital
gen.чужой крайFremde
sport.чужой лёдfremdes Eis
gen.чужой мужчинаein fremder Mann
law, patents.чужой охранный документfremdes Schutzrecht
radioчужой пеленгFremdpeilung
chem.чужой стеклобойfremde Scherben (стеклобой с другой печи)
econ.чужой трудFremdleistungen
econ.чужой трудfremde Arbeit
econ.чужой трудFremdarbeit
proverbчужой хлеб горекfremder Leute Brot essen tut weh
gen.Чужой хлеб, горький хлебFremds Brot, herbes Brot
gen.чужой человекein fremder Mann
polygr.чужой шрифтfalsche Schrift
proverbчужую беду руками разведуfremdes Leid ist bald vergessen
lawюридический субъект, имеющий право пользования чужим имуществомNießbraucher
gen.я здесь чужойich bin hier fremd
gen.я здесь чужойich bin hier unbekannt
gen.я прогнал чужую собакуich habe den fremden Hund verjagt
gen.я чувствовал себя там чужимich fühlte mich dort als Fremdling
Showing first 500 phrases