Subject | Russian | German |
gen. | бережно хранить на память старые письма | alte Briefe zur Erinnerung sorgfältig aufheben |
idiom. | Боже, храни Королеву! | Gott schütze die Königin! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
idiom. | Боже, храни Королеву! | Gott schütze die Königin (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
idiom. | Боже, храни Короля! | Gott schütze den König! (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
idiom. | Боже, храни Короля! | Gott schütze den König! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Боже, царя храни | Gott schütze den König (Andrey Truhachev) |
gen. | в маленькой шкатулке она хранила портрет своего мужа | in einem Kästchen verwahrte sie das Konterfei ihres Mannes |
gen. | в сарае хранятся дрова | im Schuppen lagert Brennholz |
gen. | в сундуке, в самом низу, она хранила его письма | in einer Truhe, ganz unten, bewahrte sie seine Briefe |
wareh. | временно хранить | zwischenlagern (Лорина) |
gen. | все соучастники хранили по этому поводу молчание | alle Beteiligten beobachteten Stillschweigen über diese Angelegenheit |
gen. | где вы храните ваши деньги? | wo verwahren Sie Ihr Geld? |
gen. | где хранится багаж? | wo wird das Gepäck aufbewahrt? |
gen. | готовность населения хранить деньги в банке | Sparfreudigkeit |
gen. | готовность населения хранить деньги в сберегательных кассах | Sparfreudigkeit (банках) |
econ. | готовность населения хранить деньги в сберегательных кассах | Sparfreudigkeit |
ironic. | да хранят его святые угодники | da sollen ihm seine Heiligen beistehen |
gen. | динамит хранился в опасной близости от огня | das Dynamit lag in bedrohlicher Nähe des Feuers |
gen. | Дней минувших анекдоты, От Ромула до наших дней, Хранил он в памяти своей | Doch Anekdoten seit den Tagen Des Romulus herab bis heut Behielt er trefflich jederzeit |
mil. | долг хранить тайну | Geheimhaltungspflicht |
meat. | жир, хранившийся не надлежащим образом | unsachgemäß gelagertes Fett |
gen. | замок, в котором хранится святой Грааль | Gralsburg |
chem. | запах, напоминающий долго хранившееся масло | butterähnliches Aroma |
progr. | Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных | die zum Schreiben vorgemerkten Werte werden in einer Schreibliste gespeichert, wo sie bleiben, bis sie tatsächlich geschrieben, gelöscht oder durch den Befehl "Werte forcen" in eine Forceliste verschoben werden (CoDeSys_V23_D ssn) |
gen. | зерно хранится в амбаре | das Getreide lagert in einem Speicher |
meat. | Кровь хранить без доступа воздуха! | das Blut ist vor Zutritt von Luft zu bewahren! |
busin. | маркировка "хранить в прохладном месте" | kühl aufbewahren |
gen. | надёжно хранить | etwas sicher bewahren (что-либо) |
gen. | надёжно хранить информацию | Informationen sicher verwahren (Es ist sicherzustellen, dass Unternehmensinformationen sicher verwahrt werden wanderer1) |
gen. | не умеющий хранить тайну | indiskret |
gen. | несмотря на своё удивление, внешне он хранил спокойствие | obgleich überrascht, behielt er äußerlich die Ruhe |
gen. | обязанность чиновника хранить служебную тайну | Beamtenverschwiegenheit |
mil. | обязанность хранить служебную тайну | Verschwiegenheitspflicht |
mil. | обязанность хранить тайну | Geheimhaltungspflicht |
gen. | обязать кого-либо хранить абсолютное молчание | jemandem absolutes Stillschweigen auferlegen |
gen. | обязать кого-либо хранить молчание | jemandem Stillschweigen auferlegen |
law | обязаться хранить тайну | sich zur Geheimhaltung verpflichten |
gen. | он хранил в своём шкафу разнообразные инструменты | in seinem Schrank bewahrte er verschiedenartige Werkzeuge auf |
gen. | он хранил тягостное молчание | er bewahrte dumpfes Schweigen |
gen. | он хранил угрюмое молчание | er bewahrte dumpfes Schweigen |
gen. | он хранит деньги в сберегательной кассе и получает три процента годовых | er spart bei der Sparkasse und bekommt 3 Prozent Zinsen |
gen. | он хранит полное молчание | er schweigt in sieben Sprachen |
gen. | он хранит свои бумаги под запором | er bewahrt seine Papiere unter Verschluss |
wareh. | отдельно хранить | gesondert halten (Лорина) |
food.ind. | открытый продукт хранить в прохладном месте | nach dem Öffnen kühl aufbewahren (4uzhoj) |
food.ind. | открытый продукт хранить в холодильнике | nach dem Öffnen kühl aufbewahren (4uzhoj) |
econ. | письменное указание клиента банку хранить не высылать выписки по счету | Banklagernderklärung |
gen. | После открытия упаковки хранить содержимое в вертикальном положении | nach dem Öffnen stehend lagern. |
food.ind. | После открытия хранить упаковку в прохладном месте и в вертикальном положении. | nach dem Öffnen kühl und stehend aufbewahren |
food.ind. | После открытия хранить не более 3-4 дней | nach dem Öffnen noch 3-4 Tage haltbar. |
law | постоянно хранить | permanent aufbewahren (Die Daten werden permanent aufbewahrt wanderer1) |
econ. | регистратор, в котором хранятся бухгалтерские карточки при карточной системе учёта | Dauerkontenbuch |
gen. | с учёным видом знатока Хранить молчанье в важном споре | Mit Kennerblick |
gen. | с учёным видом знатока Хранить молчанье в важном споре | mit Kennermiene |
gen. | собирать и хранить | speichern (тж. о данных для ЭВМ) |
mil. | способность хранить | Speicherfähigkeit (информацию) |
el.chem. | способность храниться | lagerbar |
plast. | способность храниться | Lagerungsfähigkeit |
plast. | способность храниться | Lagerfähigkeit |
food.ind. | способность храниться в штабелях | Stapelbarkeit |
gen. | способность храниться в штабелях | Stapelfähigkeit |
tech. | способный хорошо храниться | speicherbar (Александр Рыжов) |
polym. | способный храниться | lagerbar |
nautic. | судовая кладовая, где под замком хранятся личные вещи пассажиров, подлежащие обложению таможенной пошлиной | Schiffs-Verschlussraum |
quot.aph. | Тот кто готов к войне, может наилучшим образом хранить сохранять, беречь мир. | wer auf den Krieg vorbereitet ist, kann den Frieden am besten wahren (Карл фон Клаузевиц Andrey Truhachev) |
gen. | тщательно хранить | etwas sorgfältig aufbewahren (что-либо) |
gen. | убирать и хранить урожай | die Ernte bergen |
gen. | умеющий хранить тайну | diskret (Лорина) |
bible.term. | Уповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину | Hoffe auf den Herrn und tue Gutes, bleibe im Lande und nähre dich redlich (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev) |
econ. | учреждение, в котором можно хранить деньги | Sparinstitution |
gen. | храни тебя Господь! | behüt dich Gott! |
cinema.equip. | хранившийся более длительное время, чем указанный изготовителем срок хранения | überlagert (о кинофотоматериале) |
food.ind. | Храните в прохладном и сухом месте | Bitte kühl und trocken lagern (Vova Kiev) |
food.ind. | храните сок после открытия пакета в холодильнике | bewahren Sie den Saft nach dem Öffnen im Kühlschrank auf (Alex Krayevsky) |
fin. | хранить авуары | Guthaben aufbewahren |
fin. | хранить акции | Aktien verwahren lassen (в кредитном учреждении) |
fin. | хранить акции | Aktien verwahren (в кредитном учреждении) |
fin. | хранить банковскую тайну | das Bankgeheimnis wahren |
f.trade. | хранить без тары | unverpackt aufbewahren |
comp. | хранить в архиве | archivieren |
construct. | хранить в баке | im Behälter speichern |
gen. | хранить в бункере | bunkern |
agric. | хранить в буртах | einmieten |
gen. | хранить в буртах | mieten |
food.ind. | хранить в вертикальном положении | stehend aufbewahren (Alex Krayevsky) |
pharm. | хранить в герметично закрытой упаковке | luftdicht verschlossen lagern (Лорина) |
pharm. | хранить в герметично закрытом виде | luftdicht verschlossen lagern (Лорина) |
gen. | хранить что-либо в глубине души | etwas im tiefsten Busen bewähren |
pomp. | хранить в душе тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
gen. | хранить в душе тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
mil. | хранить в заправленном состоянии | betankt lagern (напр., ракету) |
missil. | хранить в заправленном состоянии | betankt lagern |
oil | хранить в защищённом от света месте | aufbewahren lichtgeschützt |
pharma. | хранить в защищённом от света месте | lichtgeschützt lagern (Лорина) |
chem. | хранить в защищённом от света месте | lichtgeschützt vor Licht geschützt aufbewahren |
food.ind. | хранить в зимний период | überwintern (напр., картофель) |
agric. | хранить в кагатах | einmieten |
gen. | хранить в кагатах | mieten |
gen. | хранить что-либо в картонке | etwas in einer Schachtel aufbewahren |
gen. | хранить что-либо в коробке | etwas in einer Schachtel aufbewahren |
sec.sys. | Хранить в местах, недоступных для детей | Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen (Nilov) |
pharm. | хранить в месте, недоступном для детей | außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren (Лорина) |
pomp. | хранить в надёжном месте | verwahren |
pharm. | хранить в недоступном для детей месте | außer Reichweite von Kindern aufbewahren (Лорина) |
gen. | хранить в недоступном для детей месте | von Kindern fernhalten (Schumacher) |
gen. | хранить в недоступном для детей месте | für Kinder unzugänglich aufbewahren (nancybotwin) |
sec.sys. | хранить в недоступном для посторонних месте | unter Verschluss aufbewahren (SKY) |
med. | хранить в оригинальной упаковке | in der Originalverpackung lagern (jurist-vent) |
comp. | хранить в памяти | speichern |
comp. | хранить данные в памяти | abspeichern |
comp. | хранить в памяти | einspeichern |
sec.sys. | Хранить в плотно закрытом контейнере в прохладном месте | Behälter dicht geschlossen halten und an einem kühlen Ort aufbewahren (Nilov) |
gen. | хранить в погребе | einkellern (напр., картофель) |
gen. | хранить в погребе | einkellern (напр., овощи) |
meat. | хранить в погребе | einkellern |
food.ind. | хранить в погребе или в подвале | einkellern |
gen. | хранить в подвале | einkellern (напр., картофель) |
pharma. | хранить в прохладном и сухом месте | kühl und trocken lagern (Лорина) |
sec.sys. | Хранить в прохладном месте | Kühl aufbewahren (Nilov) |
gen. | хранить в секрете | geheimhalten (Лорина) |
gen. | хранить что-либо в секрете | mit etwas hinterm Zaun halten |
pomp. | хранить в сердце тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
gen. | хранить в сердце тайну | ein Geheimnis im Busen tragen |
gen. | хранить в строгой тайне | streng geheimhalten |
gen. | хранить что-либо в строгой тайне | etwas streng geheimhalten |
law | хранить в строжайшей тайне | strengste Verschwiegenheit bewahren (Лорина) |
food.ind. | Хранить в сухом и холодном прохладном месте | Kühl und trocken aufbewahren |
wood. | Хранить в сухом месте! | trocken lagern! |
gen. | хранить в сухом месте | an einem trockenen Ort lagern (Maria0097) |
food.ind. | хранить в сухом месте! | vor Nässe zu schützen! |
gen. | хранить в сухом месте | trocken aufbewahren |
pharm. | хранить в сухом месте при температуре ниже 60°C | trocken und bei unter 60°C lagern (Лорина) |
f.trade. | хранить в сухом помещении | im trockenen Raum aufbewahren |
pack. | Хранить в сухом состоянии! | trocken lagern! |
gen. | хранить в тайне | geheimhalten |
law | хранить в тайне | geheim halten (Лорина) |
law | хранить в тайне | Verschwiegenheit wahren (Лорина) |
gen. | хранить что-либо в тайне | geheimhalten |
gen. | хранить в тайне место переговоров | den Ort der Verhandlungen geheimhalten |
gen. | хранить в тайне планы | Pläne geheimhalten |
gen. | хранить в тайне проект новой машины | den Entwurf einer neuen Maschine geheimhalten |
gen. | хранить в тайне результат переговоров | das Ergebnis der Verhandlungen geheimhalten |
gen. | хранить в тайне срок переговоров | den Termin der Verhandlungen geheimhalten |
food.ind. | хранить в течение зимы | überwintern |
gen. | хранить в тёмном месте | lichtgeschützt aufbewahren (Praline) |
textile | хранить в холоде | kalt lagern |
pack. | Хранить в холоде! | kühl lagern! |
cook. | хранить в холодном виде | kaltstellen (Andrey Truhachev) |
meat. | хранить в холодном месте | kühl halten (о продуктах питания) |
meat. | хранить в холодном месте | kühl lagern (о продуктах питания) |
food.ind. | хранить в холодном месте | kühl aufbewahren (что-либо) |
textile | хранить в холодном месте | kalt lagern |
gen. | хранить что-либо в холодном месте | etwas kühl aufbewahren |
cook. | хранить в холодном месте | kaltstellen (Andrey Truhachev) |
meat. | хранить в холодном месте | kühl anfbewahren (о продуктах питания) |
busin. | хранить в штабелях | stapeln |
sec.sys. | хранить вдали | fernhalten (von D. – от Лорина) |
sec.sys. | Хранить вдали от горючих материалов | Von brennbaren Stoffen fernhalten (Nilov) |
sec.sys. | Хранить вдали от жилых помещений | Von Wohnplätzen fernhalten (Nilov) |
sec.sys. | Хранить вдали от источников возгорания Не курить | Von Zündquellen fernhalten Nicht rauchen (Nilov) |
sec.sys. | Хранить вдали от источников тепла | Vor Hitze schützen (Nilov) |
sec.sys. | Хранить вдали от продуктов питания, напитков и корма для животных | Von Nahrungsmitteln, Getränken und Futtermitteln fernhalten (Nilov) |
obs. | хранить кому-либо верность | jemandem die Treue bewähren |
gen. | хранить верность | treu bleiben (q3mi4) |
gen. | хранить верность | die Treue halten |
gen. | хранить верность | die Treue bewahren (grafleonov) |
gen. | хранить кому-либо верность после его смерти | jemandem Treue bis ins Jenseits bewähren |
gen. | хранить веру | den Glauben bewahren (AlexandraM) |
pharma. | Хранить вещество в герметично закрытом контейнере в защищённом от света месте. | die Substanz ist dicht verschlossen, vor Licht geschützt zu lagern. (Ying) |
mil., navy | хранить военно-морские традиции | die Seetraditionen wahren |
mil. | хранить военную тайну | militärische Geheimnisse wahren |
gen. | хранить воспоминание | eine Erinnerung wachhalten (о чём-либо) |
pharm. | хранить герметично закрытым | luftdicht verschlossen lagern (Лорина) |
fin. | хранить данные | Daten speichern |
fin. | хранить данные | Angaben aufbewahren |
gen. | хранить деньги | Geld aufbewahren |
fin. | хранить деньги в банке | Geld auf der Bank verwahren |
fin. | хранить деньги в банке | Geld auf der Bank halten |
fin. | хранить деньги в банке | Geld auf der Bank deponieren |
gen. | хранить свои деньги в кубышке | sein Geld im Strumpf aufbewahren |
gen. | хранить свои деньги в кубышке | sein Geld im Strumpf aufheben |
gen. | хранить деньги в сберегательной кассе почтового ведомства | postsparen |
f.trade. | хранить деньги на счёте | Geld auf dem Konto halten |
food.ind. | Хранить до | Mindestens haltbar bis |
gen. | хранить добрую память | jemandes in Ehre gedenken (о ком-либо) |
gen. | хранить добрую память | jemanden in freundlichem Andenken behalten (о ком-либо) |
gen. | хранить добрую память | jemandes in Ehren gedenken (о ком-либо) |
gen. | хранить добрую память | jemanden in gutem Andenken behalten (о ком-либо) |
gen. | хранить о ком-либо добрую память | jemandem ein gutes Andenken bewähren |
gen. | хранить документы | Dokumente aufbewahren |
gen. | хранить древние обычаи | alte Überlieferungen pflegen |
gen. | хранить жидкость без доступа воздуха! | die Flüssigkeit ist vor Zutritt von Luft zu bewahren! |
bible.term. | хранить завет | Bund halten (AlexandraM) |
gen. | хранить завещание | ein Testament aufbewahren |
gen. | хранить инкогнито | das Inkognito währen |
law | хранить информацию | Informationen aufbewahren (wanderer1) |
IT | хранить информацию | Information erhalten bleiben |
gen. | хранить информацию | Informationen verwahren (Es ist sicherzustellen, dass Unternehmensinformationen sicher verwahrt werden wanderer1) |
gen. | хранить информацию | Informationen speichern |
gen. | Хранить как зеницу ока | Etw. wie seinen Augapfel hüten |
pomp. | хранить как зеницу ока | wie seinen Augapfel hüten |
gen. | хранить как святыню | als Heiligtum bewahren (Andrey Truhachev) |
gen. | хранить что-либо как святыню | etwas als heiliges Gut schützen |
textile | хранить кожи | Leder lagern |
law | хранить коммерческую тайну | Geschäftsgeheimnis wahren (Лорина) |
sec.sys. | Хранить контейнер в сухом месте | Behälter trocken halten (Nilov) |
sec.sys. | Хранить контейнер в хорошо проветриваемом помещении | Behälter an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren (Nilov) |
sec.sys. | Хранить контейнер плотно закрытым и в хорошо проветриваемом помещении | Behälter dicht geschlossen an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren (Nilov) |
sec.sys. | Хранить контейнер плотно закрытым и сухим | Behälter trocken und dicht geschlossen halten (Nilov) |
f.trade. | хранить материалы | Materialien aufbewahren |
f.trade. | хранить материалы | Materialien verwahren |
gen. | хранить молчание | Stillschweigen be wahren |
gen. | хранить молчание | in Schweigen verharren |
gen. | хранить молчание | Schweigen bewähren |
gen. | хранить молчание | sich über etwas ausschweigen (о чем-либо) |
gen. | хранить молчание | über etwas Stillschweigen bewahren |
gen. | хранить молчание | schweigsam bleiben (Novoross) |
gen. | хранить молчание | stumm bleiben (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | хранить молчание | ruhig bleiben (Вражеская артиллерия хранила полное молчание. Наша наземная артиллерия тоже молчала..Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig-..."немецкие батареи предпочитали хранить молчание" Andrey Truhachev) |
gen. | хранить молчание | Stillschweigen bewahren (Лорина) |
gen. | хранить молчание | stillschweigen |
gen. | хранить молчание | Verschwiegenheit zu bewahren (Jekaterina2013) |
gen. | хранить молчание | verschwiegen bleiben (SergeyL) |
gen. | хранить молчание | Schweigen behaupten |
gen. | хранить молчание | Stillschweigen beobachten |
gen. | хранить молчание | sich in Schweigen hüllen |
gen. | хранить молчание | Schweigen bewahren |
gen. | хранить молчание | sich über etwas ausschweigen (о чём-либо) |
mil., navy | хранить морские традиции | die Seetraditionen wahren |
tech. | хранить на складе | Lagern (что-либо) |
econ. | хранить на складе | ablagern |
chem. | хранить на складе | aufbewahren |
gen. | хранить на складе | speichern |
gen. | хранить на складе | magazinieren (книги, произведения искусства) |
f.trade. | хранить на складе | Lagern |
gen. | хранить на складе | einlagern |
gen. | хранить что-либо на чердаке | etwas auf dem Dachboden aufbeWahren |
f.trade. | хранить навалом или насыпью | unverpackt aufbewahren |
gen. | хранить наследие | Erbe fortsetzen (Philippus) |
construct. | хранить отходы | Abfälle speichern |
cook. | хранить охлаждённым | kaltstellen (Andrey Truhachev) |
gen. | хранить память | Andenken wachhalten (о ком-либо) |
gen. | хранить память | jemandem ein bleibendes Andenken bewahren (о ком-либо) |
chem. | хранить под замком | unter Verschluss aufbewahren |
econ. | хранить под замком | unter Verschluss lagern |
sec.sys. | Хранить под замком | Unter Verschluss aufbewahren (Nilov) |
sec.sys. | Хранить под замком в местах, недоступных для детей | Unter Verschluss und für Kinder unzugänglich aufbewahren (Nilov) |
gen. | хранить полное молчание | Stillschweigen bewahren |
law | хранить почтовую тайну | das Postgeheimnis wahren |
gen. | хранить предание | eine Sage überliefern |
brew. | хранить при низкой температуре | kühl aufbewahren |
food.ind. | хранить продукты при управляемых режимах | konditionieren |
gen. | хранить продукты | Lebensmittel aufbewahren |
gen. | хранить продукты в холодильнике | die Eßwaren im Kühlschrank aufbewahren |
f.trade. | хранить продукцию | die Produktion aufbewahren |
arts. | хранить произведения искусства в музейном фонде | die Kunstwerke im Bestand beherbergen |
comp. | хранить промежуточные результаты | zwischenspeichern |
gen. | хранить радиоактивные отходы во временном могильнике | radioaktive Abfälle Zwischenlagern |
mil. | хранить ракету в заправленном состоянии | die Rakete betankt lagern |
construct. | хранить резервуаре | im Behälter speichern |
chem. | хранить с предосторожностью | vorsichtig aufbewahren |
gen. | хранить спокойствие | ruhiges Blut bewahren |
fin. | хранить средства | Mittel deponieren |
inf. | хранить тайну | dichthalten |
obs. | хранить тайну | ein Geheimnis behüten |
gen. | хранить тайну | ein Geheimnis in sich verschließen |
law | хранить тайну | ein Geheimnis wahren |
gen. | хранить тайну | ein Geheimnis verschweigen |
gen. | хранить тайну | ein Geheimnis hüten |
f.trade. | хранить товар | eine Ware verwahren |
f.trade. | хранить товар | eine Ware aufbewahren |
f.trade. | хранить товар на складе | eine Ware speichern |
busin. | хранить товар на складе | abliegen (до определённого срока) |
f.trade. | хранить товары на складе | Waren lagern |
sec.sys. | Хранить только в оригинальной таре в прохладном, хорошо проветриваемом месте | nur im Originalbehälter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren (Nilov) |
sec.sys. | Хранить только в оригинальной упаковке | nur im Originalbehälter aufbewahren (Nilov) |
gen. | хранить упорное молчание | sich in Stillschweigen hüllen |
gen. | храниться в маринаде | in der Beize liegen |
gen. | храниться в рассоле | in der Beize liegen |
food.ind. | храниться длительное время | abliegen |
f.trade. | храниться на складе | Lagern |
rel., christ. | Храня заповедь Христову о созидании мира | Getreu dem Gebot Christi über die Friedenstiftung (AlexandraM) |
gen. | ценные бумаги обычно хранятся в сейфе | Wertpapiere werden gewöhnlich im Geldschrank verwahrt |
food.ind. | яйцо, хранившееся от 6 недель до 4 месяцев | Kochei |