DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ход | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
biol.альвеолярные ходыAlveolengänge
gen.анкерный ходAnkerhemmung
gen.бег с ходуLauf mit fliegendem Start (лёгкая атлетика)
gen.беседа пошла полным ходомdas Gespräch startete
gen.бесшажный ходDoppelstockschub (лыжные гонки)
gen.бесшумный ходlautloser Gang
gen.блестящий дипломатический ходein Kabinettstück der Diplomatie
geol., survey.буссольный ходKompasszug
geol., survey.буссольный ходBussolenzug
gen.было трудно следить за ходом его рассужденийes war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen
gen.быть в ходуim Schwang sein
gen.быть в ходуen vogue sein (Андрей Уманец)
gen.быть в ходуgang und gäbe sein (massana)
gen.быть в ходуin Umlauf sein
gen.быть в ходуbeansprucht werden
gen.быть в ходуim Umlauf sein
gen.в большом ходуsehr gefragt
gen.в большом ходуin Mode
gen.в ходеim Zuge (Nilov)
gen.в ходеim Laufe (Лорина)
gen.в ходе чего-либоwährend (I. Havkin)
gen.в ходе беседыim Laufe des Gesprächs (I. Havkin)
gen.в ходе беседыgesprächsweise
gen.в ходе выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартирim Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt
gen.в ходе дальнейшей историиim weiteren Verlauf der Geschichte (massana)
gen.в ходе дискуссийim Zuge der Diskussionen
gen.в ходе игрыim Laufe des Spieles (I. Havkin)
gen.в ходе которогоim Laufe dessen (I. Havkin)
gen.в ходе операции возникли различные осложненияbei der Operation traten mannigfache Komplikationen auf
gen.в ходе осуществления этих мероприятийim Rahmen dieser Maßnahmen
gen.в ходе переговоровim Verlauf der Unterhandlungen
gen.в ходе планомерной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницыin planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
gen.в ходе пренийim Zuge der Diskussionen
gen.в ходе проведенияim Laufe der Durchführung (Лорина)
gen.в ходе проведенияim Verlauf der Durchführung (Лорина)
gen.в ходе продуманной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницыin planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
gen.в ходе производственного процесса создаются новые ценностиim Produktionsprozess werden neue Werte geschaffen
gen.в ходе работыim Verlauf der Arbeit
gen.в ходе развитияim Laufe der Entwicklung
gen.в ходе разговораgesprächsweise
gen.в ходе расследованияim Verfolg der Untersuchungen
gen.в ходе эволюцииim Laufe der Entwicklung (I. Havkin)
gen.в ходе этих мероприятийim Zug a dieser Maßnahmen
gen.в ходе этих мероприятийim Zuge dieser Maßnahmen
gen.в ходуim Umlauf
gen.в ходуgebräuchlich
gen.в ходуim Gebrauch
gen.в ходуgefragt
gen.в ходуin Mode
gen.ваш первый ход!Ihr Anspiel!
gen.ваш ход!Sie sind am Zug! (Sjoe!)
geol.вековой ход температурыsäkularer Temperaturgang
biol.вентральный носовой ходAtmungsgang
gen.верхний ходHochgang (место)
gen.взять что-либо с ходуetwas in ersten Ansturm nehmen
gen.взять ход обратноeinen Zug zurücknehmen
geol., survey.висячий ходtoter Zug
geol., survey.висячий ходoffener Zug
gen.вмешаться в ход историиin die Geschichte eingreifen (Queerguy)
gen.вмешаться в ход событийin den Gang der Dinge eingreifen
gen.вмешаться в ход событийin den Gang der Ereignisse eingreifen
geol.вода, образующаяся в ходе реакцииBildungswasser
gen.вор знал все ходы и выходы в домеder Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekannt
gen.время начало свой ходdie Zeit nahm ihren Lauf (Tanu)
gen.время хода сельдиHeringszeit
gen.выдвинуть вопрос в ходе дискуссииeine Frage in die Diskussion werfen
biol.выделительный ходAusscheidungsgang
gen.выполнить что-либо на ходуetwas im Stehen erledigen
geol., survey.высотный ходHöhenzug
gen.гениальный ходgenialer Zug (Andrey Truhachev)
geol.годичный ход температурыjährlicher Temperaturgang
biol.годовой ходJahrgang
gen.годовой ходjährliche Variation (напр., температуры)
geol., geophys.гравиметровый ходGravimetergang
gen.гусеничный ходGleiskettenantrieb
gen.давать ходauf den Weg bringen (inmis)
gen.дальнейший ходFortgang (дел, событий)
gen.дать какому-либо делу благоприятный ходetwas zum besten wenden
gen.дать какому-либо делу благоприятный ходetwas zum besten lenken
gen.дать какому-либо делу благоприятный ходetwas zum besten kehren
gen.дать делу благоприятный ходder Sache eine gute Wendung geben
gen.дать делу дальнейший ходder Sache Fortgang geben (Лорина)
gen.дать ходlancieren (чему-либо)
gen.дать ход делуden Stein ins Rollen bringen
gen.двигаться задним ходомbacksen (при помощи машин)
gen.движение задним ходомRückwärtsfahren
gen.дела идут своим обычным ходомdie Dinge gehen ihren gewohnten Gang
gen.делать ходziehen
gen.делающий первый ходAnziehender (напр., при игре в шахматы)
gen.дело идёт полным ходомdie Sache geht mit Volldampf
geol.длина ходаZugstrecke (при съёмке)
avia.длинный ход поршняLanghub
biol.дорзальный носовой ходRiechgang
biol.дыхательный носовой ходAtmungsgang
gen.есть на ходуunterwegs essen (Andrey Truhachev)
biol.желточный ходDottergang
gen.забывать ход работыeinen Arbeitsgang vergessen
gen.задерживать ход делаden Ablauf einer Sache verzögern
gen.закончить что-либо на ходуetwas im Stehen erledigen
gen.замедленный ходKriechgang (трактора и т. п.)
geol., survey.замкнутый ходgeschlossener Zug
geol., survey.замкнутый полигонный ход, замкнутый полигонgeschlossener Polygonzug
gen.запас ходаAktionsradius (транспортного средства)
gen.записанный ходabgegebener Zug (в отложенной партии – шахматы)
gen.записанный ходabgegebener Zug
gen.записанный ходAbgabezug (в отложенной шахматной партии)
gen.заседание идёт своим ходомdie Tagung läuft ab
gen.знать все ходы и выходыalle Wege und Stege kennen
gen.знать все ходы и выходыin- und auswendig kennen (Xenia Hell)
gen.знать все ходы и выходыMittel und Wege wissen
gen.знать все ходы и выходыalle Schliche und Kniffe kennen
gen.идти полным ходомin vollem Gang sein (Andrey Truhachev)
gen.идти полным ходомin vollem Gange sein (Andrey Truhachev)
gen.идти полным ходомauf Hochtouren laufen (Ремедиос_П)
gen.идти полным ходомim besten Züge sein (о работе)
gen.идти/вестись полным ходомim besten Flusse (Der zweite Weltkrieg hat diese aussichtsreichen, im besten Flusse befindlichen Arbeiten nur vorübergehend unterbrochen. Евгения Ефимова)
gen.извилистый ходSchneckengang
gen.изменить ход событийdie Wende bringen (Ремедиос_П)
geol., survey.измерение сторон ходаStreckentnessung
gen.иметь в запасе какой-то вы ходsich noch eine Tür offenhalten
gen.имеющий первый ходAnziehender
comp.оперативная информация о ходе технологического процессаBetriebsdaten
comp.Клавиатура с коротким ходомHubtasten (SvetlanaPVZ)
gen.клавиша свободного ходаWagenlöser (пишущей машинки)
gen.кольцевой ходRundgang
gen.комната с отдельным ходомeine sturmfreie Bude
gen.контроль за ходом выполнения планаPlankontrolle
gen.статистический контроль за ходом выполнения планаPlanabrechnung
gen.коньковый ходSchlittschuhschritt (лыжи)
gen.кран на гусеничном ходуRaupenkran
gen.крестный ходKreuzumzug (вокруг храма AlexandraM)
gen.кроты роют себе ходы в землеdie Maulwürfe graben sich in die Erde
gen.личинковый ходLarvengang (в коре дерева)
gen.ловкий ходgeschicktes Vorgehen (Aleksandra Pisareva)
gen.ловкий ходCoup
gen.маркетинговый ходMarketinggag (Tesoro23)
geol.маркшейдерский ходMarkscheidezug
geol.маркшейдерский ходMarkscheiderzug съёмочный
gen.мастерской ходMeisterstreich
biol.межклетный ходZwischenzellengang
biol.межклеточный ходZwischenzellengang
biol.межклеточный ходInterzellulargang
comp.мёртвый ходSchlupf
gen.на полном ходуin vollem Lauf
gen.на полном ходуin voller Fahrt
gen.на полном ходуin vollem Gang
gen.на полном ходуin vollem Betrieb
gen.на резиновом ходуgummibestreift
gen.на резиновом ходуgummibereift
gen.на рельсовом ходуschienengebunden
gen.на ходуim Gehen
gen.на ходуunterwegs (Sergei Aprelikov)
gen.на ходуvon unterwegs (lena-emrikh)
gen.на ходуim Vorbeigehen
gen.на ходуwährend der Fahrt
gen.на ходуin Fahrt
gen.на ходуfahrbereit (о транспортном средстве)
gen.На ходу подмётки режетJmd. kann einem Laufenden die Schuhsohlen stehlen
gen.на холостом ходуim Stand
gen.наблюдающий за ходом экспериментаVersuchsüberwacher
comp.наблюдение за ходом выполнения программProgrammwartung
gen.надводный ходÜberwasserfahrt (подводной лодки)
pack.направление по ходу машиныLaufrichtung
pack.направление по ходу машиныLängsrichtung
pack.направление по ходу машиныMaschinenrichtung
gen.наступление с ходуAngriff aus der Bewegung
gen.не вмешиваться в ход делаeiner Sache freien Lauf lassen
gen.не давать ходуjemanden am Vorwärtskommen hindern (кому-либо)
gen.не на ходуnicht fahrtauglich (об автомобиле askandy)
gen.неверный ходFehlgang
geol.невязка ходаZugfehler (при съёмке)
geol., survey.незамкнутый ходoffener Zug
gen.неожиданный ходCoup
gen.неровный ходhärter Gang (механизма)
biol.обонятельный ходRiechgang
gen.обратный ходRückführung (б.ч. тех.)
comp.обратный ходRücklauf (луча)
geol., paleont.обратный ходReversion
geol.обратный ходWechselspiel
avia.обратный ходGegenlauf
avia.обратный ходRückgang (напр., кривой)
comp.обратный ходRückwärtsfahren
gen.обратный ходRücklauf
comp.обратный ход печатающей головкиSchreibkopfrücklauf
gen.общий ход работGesamtleistung (platon)
gen.обычный ход вещейder gemeine Lauf der Dinge
gen.одношажный ходEintaktschritt (лыжи)
gen.одношажный ходEinschritt (лыжи)
gen.она не могла следить за ходом нашего разговораsie konnte unserem Gespräch nicht folgen
gen.она пускает в ход все свои чарыsie lässt alle Reize spielen
gen.она пустила в ход все свои чарыsie ließ alle ihre Künste spielen
gen.она пустила в ход все свои чарыsie ließ alle Reize spielen
geol., survey., mine.surv.основной ходHauptzug
gen.остаточный ход пружиныRestfederweg (Александр Рыжов)
biol.отклонения в ходе митозаMitoseabnormalität
avia.отношение диаметра цилиндра к ходу поршняHubverhältnis
gen.отрегулировать ход часовeine Uhr regulieren
geol., survey., mine.surv.ошибка ходаGangfehler
biol.пазуховый носовой ходSinusgang
gen.первый ход всегда у белыхWeiß hat stets den Anzug (Weiß eröffnet stets Gutes Deutsch)
gen.перегон автомобилей своим ходомÜberführung per eigener Achse (marcy)
gen.перегон автомобилей собственным ходомÜberführung per eigener Achse (marcy)
gen.передавать мяч с края в центр с ходуim Lauf flanken (футбол)
gen.передний ходHingang
gen.пешим ходомzu Fuß (Лорина)
gen.пиар-ходPR-Manier
gen.пиво, которое пьют на ходуWegbier (Kastorka)
gen.пила с маятниковым ходомPendelhubsäge (сабельная marinik)
gen.пишущая машинка с лёгким ходомeine Schreibmaschine mit leichtem Anschlag
gen.плавный ходstoßfreier Gang
gen.плотина, препятствующая ходу рыбыFischwehr
gen.по ходуim Zuge (Лорина)
gen.по ходуim Verlauf (Лорина)
gen.по ходуim Laufe (Лорина)
gen.по ходу делаje nach den Umständen
gen.по ходу делаGeschäftsgang (Dr. Ildikó Koch)
gen.по ходу делаim Verlauf der Arbeit
gen.подземный ходErdgang
gen.подземный ходKellergang
gen.поезд шёл полным ходомder Zug befand sich in voller Fahrt
gen.позиция была взята с ходуdie Stellung würde im ersten Änlauf genommen
geol., survey.полигонный ходVieleckzug
geol., survey.полигонный ходPolygonzug
geol., survey.полигонометрический ходPolygonzug
gen.политический ходpolitischer Schachzug (Ремедиос_П)
gen.полный ходhöhe Fahrt (судна)
gen.полным ходомin vollem Gang sein
gen.полным ходомmit Hochdruck
gen.полным ходомin voller Fahrt
geol., crystall.положительная разность ходаAdditionslage (поляризованных лучей)
gen.попадание мяча в корзину в ходе игрыFeldkorb (баскетбол)
gen.попеременный двухшажный ходGleitschritt (лыжные гонки)
gen.попеременный двухшажный ходDiagonalschritt (лыжные гонки)
gen.поставить вопрос в ходе дискуссииeine Frage in die Diskussion werfen
gen.потайной ходGeheimgang
gen.прекращение возникшей в ходе психотерапии психической связи между аналитиком и анализандомAblösung
geol., survey., mine.surv.провешивание ходаZugabsteckung
gen.пропускать ходeinmal aussetzen (в настольной игре Ремедиос_П)
gen.пропускать ходaussetzen (в настольной игре Ремедиос_П)
gen.пропустить ходeinmal aussetzen (в настольной игре Ремедиос_П)
gen.пропустить ходaussetzen (в настольной игре Ремедиос_П)
gen.прорыть ходsich durchwühlen (о кроте и т. п.)
gen.процесс, в ходе которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидоTodesangst
gen.процесс, в ходе которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидоTodesfurcht
gen.прыгать на ходу поезда воспрещаетсяAbspringen während der Fahrt verboten
gen.пуск в ходInbetriebsetzung
geol.пуск в ходIngangsetzung
gen.пуск в ходAnwurf (двигателя)
gen.пуск в ходInbetriebnahme
gen.пускать в ходetwas in Bewegung bringen (тж. перен.; что-либо)
gen.пускать в ходetwas in Bewegung setzen (тж. перен.; что-либо)
gen.ловко пускать в ходlancieren (что-либо)
gen.пускать в ходetwas in Gang bringen
gen.пускать в ходspielen lassen (chronik)
gen.пускать в ходzum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
gen.пускать в ходaufbieten (средства)
gen.пускать в ход все средстваalle Register ziehen
gen.пускать в ход все уловкиalle Kunstgriffe anwenden
gen.пускать в ход деньгиmit dem silbernen Spieß stechen (для подкупа)
gen.пускать в ход деньгиmit dem goldenen Spieß stechen (для подкупа)
gen.пускать в ход кулакиhandgreiflich werden
gen.пускать в ход кулакиseine Fäuste brauchen
gen.пускать в ход свои связиseine Beziehungen spielen lassen
gen.пуская в ход всё своё красноречиеmit Aufwendung aller seiner Überredungskunst
gen.пуская в ход всё своё красноречиеmit Aufwendung aller Überredungskunst
gen.пуская в ход всё своё красноречиеunter Aufwendung aller seiner Überredungskunst
gen.пустить в ходetwas in Tätigkeit setzen (что-либо)
gen.пустить в ходetwas ins Treffen führen (что-либо)
gen.пустить в ходin Gang setzen
gen.пустить в ходzum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
gen.пустить в ходauf die Schiene bringen (olesslein)
gen.пустить в ходetwas in Fluss bringen
gen.пустить в ход влияниеgeltend machen (Andrey Truhachev)
gen.пустить в ходetwas in die Wege leiten (что-либо)
gen.пустить в ход что-либо воспользоватьсяetwas geltend machen (напр., своим влиянием)
gen.пустить в ход все свои связиseine Beziehungen spielen lassen
gen.пустить в ход все средстваalle Steine bewegen
gen.пустить в ход все средстваeine Segel beisetzen
gen.пустить в ход все средстваalle Federn springen lassen
gen.пустить в ход все средстваHimmel und Erde in Bewegung setzen
gen.пустить в ход все средстваmit allen Mitteln eingreifen
gen.пустить в ход все средстваHimmel und Hölle in Bewegung setzen
gen.пустить в ход всю свою властьseine ganze Macht aufbieten
gen.пустить в ход всю силу своего авторитетаsein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen
gen.пустить в ход всё своё влияниеseine ganze Macht aufbieten
gen.пустить в ход всё своё красноречиеdie Schleusen der Beredsamkeit aufziehen
gen.пустить в ход всё своё красноречиеseine ganze Überredungskunst anwenden
gen.пустить в ход всё своё красноречиеseine ganze Überredungskunst aufbieten
gen.пустить в ход деньги, отложенные на чёрный деньden Notgroschen anreißen
gen.пустить в ход ещё один козырьnoch einen Trumpf aufsetzen (тж. перен.)
gen.пустить в ход кулакиsich zu Handgreiflichkeiten erdreisten
gen.пустить в ход кулакиhandgemein werden
gen.пустить в ход оружиеvon der Waffe Gebrauch machen
gen.пустить в ход печатный станокdie Notenpresse in Tätigkeit setzen (для инфляционной эмиссии бумажных денег)
gen.пустить в ход свои связиseine Verbindungen spielen lassen
gen.пустить в ход своё влияниеseinen Einfluss geltend machen (Andrey Truhachev)
gen.пустить в ход тяжёлую артиллериюschweres Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
gen.пустить в ход тяжёлую артиллериюgrobes Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
geol.работа по пуску в ходIngangsetzungsarbeit
gen.работать полным ходомmit Hochdruck an etwas arbeiten
gen.рабочий ходArbeitstakt (двигателя)
gen.рабочий ходArbeitsgang
geol., survey., mine.surv.разбивка ходаZugabsteckung
geol., crystall.разность ходаWegdifferenz (лучей)
geol., survey.разомкнутый полигонный ход, разомкнутый полигонoffener Polygonzug
geol.распад вещества в ходе кристаллизацииKristallisationsentmischung
geol.расслоение вещества в ходе кристаллизацииKristallisationsentmischung
gen.расход воды при холостом ходе турбиныLeerlaufwassermenge
geol.реакция в ходе перемещенияTransportreaktion (вещества)
gen.решить в ходе дискуссииausdiskutieren (какой-либо вопрос)
gen.решить в ходе пренийausdiskutieren (какой-либо вопрос)
gen.самый полный ходHöchstfahrt (а поезде, судне)
geol., survey.свободный ходoffener Zug
gen.свободный ходFreilauf (напр., велосипеда)
comp.свободный ход кареткиWagenauslösung
gen.сводка о ходе военных действийSchlachtbericht
geol.сглаженный ходAbgleichungsverhalten (кривой)
geol.сглаженный ходAbgleichsverhalten (кривой)
gen.сделать что-либо на ходуetwas im Stehen erledigen
gen.сделать неверный ходeinen Fehl gans tun
biol.секреторный ходSekretgang (marinik)
biol.семейный ходFamiliengang (у короедов)
biol.синусный носовой ходSinusgang
gen.ситуация в ходе беседыGesprächssituation (Schumacher)
geol., survey., geophys.скорость ходаGanggeschwindigkeit (прибора)
gen.скорость ходаFahrt (судна)
gen.следить за ходом дела с искренним участиемeine Sache mit aufrichtiger Teilnahme verfolgen
gen.следить за ходом чьих-либо мыслейjemandes Gedanken folgen
gen.следовать за ходом мыслейmitdenken (собеседника, лектора)
gen.следующий ходNachzug
biol.слизевые ходыSchleimkanäle ((вместилища) растений marinik)
gen.смена судьи в ходе процессаRichterwechsel
gen.события, ход событий, процессыEntwicklungen (Victor812)
gen.спать на ходуhindämmern
biol.средний носовой ходSinusgang
gen.средний ходMittelgang
gen.средний ходhalbe Fahrt
geol.сторона ходаZugseite (при съёмке)
gen.стрельба с ходуSchießen während der Bewegung
gen.стрельба с ходуSchießen in der Bewegung
gen.ступенчатый ходStufengang
gen.суточный ходtägliche Variation (напр., температуры)
geol.суточный ход температурыtäglicher Temperaturgang
gen.тактический ходtaktischer Zug (wladimir777)
comp.тактовый синхронный ходRahmengleichlauf
comp.тактовый синхронный ходRahmensynchronität
comp.тактовый синхронный ходRahmensynchronismus
gen.твой ходdu musst ziehen
geol.теодолитный ходTheodolitzug
gen.техника на комбинированном ходуZweiwegefahrzeug (marinik)
gen.тормоз свободного ходаFreilaufbremse (у велосипеда)
gen.тормозить ход делаden Ablauf einer Sache verzögern
gen.транспортное средство на гусеничном ходуGleiskettenfahrzeug
gen.требовались большие усилия, чтобы следить за ходом его рассужденийes war mühevoll, seinen Ausführungen zu folgen
gen.тряский ходstoßender Gang (напр., локомотива)
gen.туда ходу меньше пяти минутdorthin sind keine fünf Minuten
gen.у автомобиля ровный ходder Wagen läuft ruhig
gen.у автомобиля хороший ходder Wagen läuft gut
gen.у машины плавный ходder Wagen liegt gut auf der Straße
geol.угломерный ходWinkelzug
geol.угол поворота ходаZugwinkel (при съёмке)
gen.удачный ходGeniestreich (тж. ирон.)
gen.умный ходclever taktieren (Vas Kusiv)
gen.умный дипломатический ходein klüger diplomatischer Schachzug
gen.упор, ограничивающий ходHubbegrenzung
geol.уравнивание ходаZugausgleichung (при съёмке)
gen.фонарь заднего ходаRückfahrscheinwerfer (mica2007)
gen.форсированный ходhöhe Fahrt (судна)
gen.хитрый ходgeschicktes Vorgehen (Aleksandra Pisareva)
gen.ход боя боевых действийGefechtsverlauf
gen.ход бояGefechtsentwicklung
gen.ход в игреSpielzug (bibebeb)
gen.ход вещейWeltlauf (doyce)
gen.ход вещейder Lauf der Dinge
gen.ход вещейder Kreis läuf der Dinge
gen.ход винтаGewindegang
gen.ход внизAbwärtsgang (по течению)
gen.ход внизAbstieg
geol., tecton.ход возмущенияStörungsverlauf
geol.ход волнWellenlauf
geol.ход волныWellenlauf
geol.ход волныWellengang
avia.ход всасыванияEinströmungshub
avia.ход всасыванияLadehub
avia.ход всасыванияEinsaugtakt
avia.ход всасыванияEinströmhub
avia.ход всасыванияEinlasshub
gen.ход выборовWahlverlauf
gen.ход выздоровлениеGenesungsverlauf (Alexey_A_translate)
comp.ход выполненияFortschritt (какого-либо процесса art_fortius)
gen.ход выполнения планаPlanablauf
comp.ход вычисленийBerechnungsablauf
avia.ход давленияDruckverlauf
gen.ход движенияder Fluss der Bewegung (лёгкая атлетика)
gen.ход делLauf der Dinge (Andrey Truhachev)
gen.ход делGeschäftsgang
gen.ход делаGeschäftsgang
gen.ход жизниVerlauf des Lebens (dolmetscherr)
gen.ход за ходомZug um Zug
gen.ход загрузкиChargengang
gen.ход загрузкиChargenverlauf
gen.ход занятияUnterrichtsverlauf
gen.ход игрыSpielverlauf
gen.ход излечениеGenesungsverlauf (Alexey_A_translate)
avia.ход изотермыIsothermenverlauf
gen.ход историиGeschichtsverlauf
gen.ход историиder Lauf der Geschichte
gen.ход исторического развитияhistorischer Werdegang (Abete)
comp.ход кареткиWagenbewegung
comp.ход клавишTastenhub (Maria0097)
gen.ход козыремdas Ausspielen eines Trumpfes
comp.ход контактаKontaktspiel
geol.ход кривойVerlauf der Kurve
geol.ход кристаллизацииKristallisationsablauf
geol.ход кристаллизации магмыmagmatischer Erstarrungsablauf
geol., crystall.ход лучейLichtweg
gen.ход мировой историиder Gang der Weltgeschichte
gen.ход мыслейGedänkenfolge
gen.ход мыслейIdeengang
gen.ход мыслейGedanken-reihe
gen.ход мыслейGedankenablauf
gen.ход мыслейDenkweg
gen.ход мыслейGedankengang
gen.ход на пневматикахGummibereifung
avia.ход нагруженияLastablauf
avia.ход нагруженияBelastungsablauf
geol., paleont.ход насекомогоFraßgang (напр., в древесине)
geol.ход обогащенияGang der Aufbereitung
geol., survey., mine.surv.ход основной полигонометрической сетиHauptzug
geol.ход паводкаHochwasserverlauf
gen.ход плавкиSchmelzgang
gen.ход планированияPlanungsverlauf (Лорина)
geol.ход силовых линий поляFeldverlauf
avia.ход поршняKolbenbewegung
avia.ход поршняHublänge (в знач. "длина хода поршня")
avia.ход поршняHubhöhe
avia.ход поршня внизAbwärtshub
gen.ход проведенияVerlauf der Durchführung (чего-либо Лорина)
geol.ход проведения анализаWeg der Analyse
gen.ход производстваProduktionsfortschritt (Александр Рыжов)
gen.ход, прорытый кротомMaulwurfsloch
avia.ход процесса по времениZeitablauf
biol.ход развитияEntwicklungsgeschehen
gen.ход развитияProzess
gen.ход развитияWerdegang
gen.ход развитияEntwicklungsgang
gen.ход рассужденийSchlussart
geol.ход реакцииReaktionsfortschritt
geol.ход реакцииReaktionsablauf
gen.ход родовGeburtsvorgang
avia.ход руляRuderlauf
avia.ход ручки управленияSteuerweg
gen.ход сжатияVerdichtungshub (двигателя внутреннего сгорания)
gen.ход событийder Hergang der Ereignisse
gen.ход событийder Lauf der Dinge
gen.ход событийGeschehensgang
gen.ход событийVeranstaltungsablauf (makhno)
gen.ход событийLauf der Geschehnisse (Andrey Truhachev)
gen.ход событийder Gang der Ereignisse (Queerguy)
gen.ход событийEreignisablauf (Andrey Truhachev)
gen.ход событийAblauf (Лорина)
gen.ход событийGeschehensablauf (Andrey Truhachev)
gen.ход событийder Ablauf der Ereignisse
gen.ход сообщенияLaufgraben (полного профиля)
gen.ход строительно-монтажных работBauablauf
gen.ход строительстваBauablauf
geol.ход температурыTemperaturgang
geol.ход температурыTemperaturablauf
gen.ход торпедыTorpedolauf
avia.ход траекторииFlugbahnverlauf (полёта)
gen.ход урокаUnterrichtsverlauf
avia.ход изменения ускоренияBeschleunigungsverlauf
avia.ход фронта скачка уплотненияStoßfront-Verlauf
geol., paleont.ход червяWurmgang
gen.ход червякаFräßgang (в фруктах)
biol.ход эволюцииEvolutionsverlauf
gen.хода нет!kein Durchgang!
geol.ходы в породе, по которым удаляются газообразные продуктыEntgasungskanäle (разложения организмов)
geol.ходы животныхGrabgänge
geol.ходы илоедовGrabgänge
geol.ходы червейWurmröhren
gen.холодный ходKaltgang (печи)
gen.холостой ходLeergang (пробег)
gen.хороший на ходуein guter Gänger (о коне)
gen.центральный ход костраQuandel
gen.чей первый ход?wer hat die Vorhand?
gen.чей ход?wer spielt aus?
gen.чей ход?wer spielt an?
gen.число холостых ходовLeerlaufhubzahl (Maria0097)
gen.чёрный ходHintertür
gen.чёрный ходKüchenaufgang
gen.чёрный ходHinterausgang (Sie verließen das Gebäude durch einen Hinterausgang. Ин.яз)
gen.чёрный ходHintertreppe
gen.чёрный ходHintereingang
gen.шахматный ходSchachzug (тж. перен.)
gen.шахматный ходSchachzug
gen.штаб направлял ход сраженияder Stab lenkte die Schlacht
avia.шумный ходunruhiger Gang
avia.шумный ходgeräuschvoller Gang
gen.это слабое место в ходе его доказательствdas ist ein schwacher Punkt in seiner Beweisführung
Showing first 500 phrases