DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing утраченный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
arts.база данных утраченных культурных ценностейLost Art-Datenbank (Lana81)
arts.база данных утраченных произведений искусстваLost Art-Datenbank (Lana81)
busin.безвозвратная ссуда, утраченная ссудаDarlehen ohne Rückzahlungsverpflichtung
cust.безвозвратно утраченыunwiederbringlich verlorengegangen (о товарах Ин.яз)
gen.больной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалосьder Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserte
gen.возврат утраченных позицийBereinigung der Lage (Eigener Gegenstoß mit Panzern zur Bereinigung der Lage angesetzt/ R_Antonov)
lawвозвращение утраченного праваWiedererlangung eines verlorenen Rechts
lawвозобновление утраченных делAktenerneuerung
law, myth., nors.возобновление утраченных документовAktenrekonstruktion
law, myth., nors.возобновление утраченных документовAktenerneuerung
lawвосстановление прав по утраченным документам на предъявителяKraftloserklärung von verlorenen Inhaberpapieren
lawвосстановление прав по утраченным документам на предъявителяAmortisation
law, lat.восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срокаrestitutio in integrum
law, civ.law.восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срокаWiedereinsetzung in die durch Verjährung verlorenen früheren Rechte
law, civ.law., lat.восстановление прав, утраченных в связи с истечением законного срокаrestitutio ad integrum
law, myth., nors.восстановление утраченных документовAktenrekonstruktion
law, myth., nors.восстановление утраченных документовAktenerneuerung
ironic.говорить о чем-либо навсегда утраченномeine Leichenrede halten
gen.дело утратило всякий смыслdie Sache hat allen Witz verloren
lawдоверенность утратила силуProkura erloschen (dolmetscherr)
gen.его слова несколько утратили свою резкостьseine Worte haben an etwas verloren
gen.его статьи несколько утратили свою резкостьseine Artikel haben an Schärfe verloren
gen.её глаза утратили всякое выражениеihre Augen wurden ausdrucksleer
gen.жизнь утратила для него всякий вкусdas Leben erschien ihm schal
lawЗакон о возвращении утраченных предметов культурного достоянияKulturgüterrückgabegesetz (brainwashing)
law, lat.иск о возвращении утраченного по ошибкеcondictio indebiti
gen.их взаимная склонность заметно утратила былую пылкостьihre Zuneigung ist stark abgekühlt
bank.карта заявлена как утраченнаяKarte wurde verloren gemeldet (snowtrex)
lawлечение, которого может потребовать страхователь от застрахованного с целью восстановления трудоспособности, утраченной в результате несчастного случая, болезниHeilverfahren
lawлечение, которого может потребовать страхователь от застрахованного с целью восстановления трудоспособности, утраченной в результате несчастного случая или болезниHeilverfahren
lawлишение силы утраченного векселяAmortisation (при истечении срока, указанного в судебной публикации и установленного для представления векселя в суд)
arts.Немецкий центр утраченных культурных ценностейDeutsches Zentrum Kulturgutverluste (Lana81)
gen.образец утраченdie Vorlage ist verlorengegangen
gen.он окончательно утратил мою симпатиюer hat bei mir endgültig verspielt
gen.он окончательно утратил моё довериеer hat bei mir endgültig verspielt
gen.он состарился и его члены утратили подвижностьseine Glieder sind im Alter steif geworden
gen.он утратил доверие своих коллегer geriet bei seinen Kollegen in Misskredit
obs.он утратил эту способностьihm ist diese Fähigkeit abhanden gekommen
gen.право на возмещение утраченного заработка в случае болезниLohnfortzahlungsanspruch im Krankheitsfall (Praline)
lawпроизводство по замене утраченного документаUrkundenersetzungsverfahren
lawПрокура утратила силуProkura erloschen (Irina Tigal)
gen.считавшийся утраченнымverloren geglaubt (solo45)
gen.ты утратил его благосклонностьdu hast dir sein Wohlwollen verscherzt
gen.утратить с годами боевой пылein stiller Mann werden
gen.утратить весan Ansehen verlieren
inf.утратить всякое значениеweg vom Fenster sein
gen.утратить дар речиsprachlos sein (jerschow)
gen.утратить девственностьdie Jungfernschaft verlieren
lawутратить доказательственную силуan Beweiskraft verlieren
lawутратить законную силуdie Rechtskraft verlieren (Лорина)
sport.утратить званиеden Titel abgeben (müssen)
lawутратить здоровьеdie Gesundheit einbüßen
gen.утратить значениеan Ansehen verlieren
gen.утратить значениеgegenstandslos werden
fig.утратить интересsich wegwenden (к кому-либо)
sport.утратить лидерствоdie Führung verlieren
gen.утратить меру объективностиden Boden unter den Fräßen verlieren
gen.утратить поддержкуeinen Rückhalt verlieren
lawутратить правоeines Rechtes verlustig gehen
lawутратить правоein Recht verwirken (на что-либо platon)
lawутратить правоein Recht einbüßen
lawутратить правоdes Rechtes verlustig gehen
sport.утратить преимуществоeinen Vorsprung verlieren
sport.утратить преимуществоeinen Vorsprung einbüßen
inf.утратить престижweg vom Fenster sein
fin.утратить привлекательностьan Attraktivität verlieren
inf.утратить чьё-либо расположениеes bei jemandem verschissen haben (Bursch)
gen.утратить чьё-либо расположениеsich bei jemandem missliebig machen
lawутратить свою силу о положениях договораnicht wirksam sein (Лорина)
gen.утратить своё влияниеseinen Einfluss verlieren
lawутратить силуhinfällig werden
lawутратить силуgegenstandslos werden (Лорина)
lawутратить силуaußer Kraft treten
lawутратить силу за давностьюverjähren
gen.утратить формуaus der Form kommen
lawутратить юридическую силуaußer Kraft treten (Лорина)
account.утраченная прибыльNutzenausfall (Berngardt)
busin.утраченная субсидияverlorener Zuschuss
lawутраченное имуществоabhanden gekommenes Gut
gen.Утраченные иллюзииVerlorene Illusionen
arts.утраченные культурные ценностиKulturgutverluste (Lana81)
lawутраченный документverlorengegangene Urkunde
arts.шедевр мастера утрачен в начале 20 в.das Werk des Meisters ist Anfang des 20. Jh. verlorengegangen
gen.это утратило законную силуdas ist null und nichtig
gen.этот писатель уже утратил популярностьdieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen
gen.я настолько утратил всякую надежду, что не в состоянии ещё что-то предприниматьich bin viel zu verzagt, um noch etwas zu unternehmen