Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
Esperanto
Estonian
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Spanish
Turkish
Terms
containing
уже давно
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
German
gen.
его
уже давно
подозревали
man hat ihn schon längst verdächtigt
inf.
ей давно уже за 30 перевалило
sie ist schon lange aus dem Schneider
(Duden: umgangssprachlich scherzhaft, selten; über dreißig Jahre alt sein
Honigwabe
)
inf.
ей
уже давно
перевалило за тридцать
sie ist schon lange aus dem Schneider
(лет)
gen.
между ними
уже давно
были трения
seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden
inf.
мне это известно
уже давно
по собственному опыту
das habe ich mir längst an den Sohlen abgelaufen
gen.
мы
уже давно
не имеем от него никаких известий
wir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihm
humor.
он давно уже в сырой земле лежит
er beguckt sich die Radieschen von unten
avunc., humor.
он давно уже на том свете
er guckt sich die Radieschen von unten an
avunc., humor.
он давно уже на том свете
er sieht sich die Radieschen von unten an
inf.
он для меня
уже давно
потерян
den hab ich schon längst abgeschrieben
gen.
он
уже давно
болеет
er ist schon lange leidend
inf.
он
уже давно
был болен этим
die Krankheit steckte schon lange in ihm
gen.
он
уже давно
был вне партий
er gehörte schon lange keiner Partei mehr zu
gen.
он
уже давно
в земле сырой
ihn deckt schon lange die kühle Erde
humor.
он
уже давно
в могиле
er beguckt sich die Radieschen von unten
gen.
он
уже давно
в могиле
ihn deckt schon längst der Rasen
gen.
он
уже давно
должен болтаться на виселице!
er soll schon längst am Galgen baumeln!
inf.
он
уже давно
на ногах
er ist schon lange auf
gen.
он
уже давно
на пенсии
er ist schon lange Rentner
gen.
он
уже давно
носился с этой мыслью
er hat schon lange mit diesem Gedanken geliebäugelt
gen.
он
уже давно
перегнал своих соучеников
er hat seine Mitschüler schon längst überflügelt
gen.
он
уже давно
поседел
er ist schon lange weiß
gen.
он
уже давно
улетучился
er ist schon längst verduftet
gen.
он
уже давно
умер
er ist längst verstorben
gen.
он
уже давно
это знает
er weiß es schon lange
gen.
по нему
уже давно
верёвка плачет
er ist längst reif für den Strang
gen.
по нём
уже давно
верёвка плачет
er ist längst reif für den Strang
gen.
ссоры
уже давно
улажены
die Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt worden
gen.
у неё
уже давно
всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
gen.
уже давно
schon vor Längerem
(
Ремедиос_П
)
gen.
уже
давным-
давно
schon längst
gen.
уже давно
schön längst
gen.
уже давно
die ganze Zeit schon
(
Andrey Truhachev
)
gen.
уже давно
schon vor langer Zeit
(
Vas Kusiv
)
gen.
уже давно
schon früh
(
Лорина
)
gen.
уже давно
seit langem
gen.
уже давно
seit langer Zeit
gen.
уже давно
schon lange
gen.
уже давно
vor geraumer Zeit
(
massana
)
gen.
уже давно
längst
gen.
уже давно
было достоянием гласности, что мы помолвлены
es war längst publik, dass wir uns verlobt hatten
inf.
уже давно
пора
es ist höchste Eisenbahn
gen.
уже давно
пора
es ist höchste Zeit
gen.
уже давно
пора
es ist
höchste Zeit
gen.
уже давным
-давно
schön längst
gen.
эта машина
уже давно
снята с производства
die Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufen
gen.
эта проблема
уже давно
ждёт своего решения
dises Problem harrt schon lange seiner Lösung
gen.
это было
уже давным
-давно
das ist nun über Jahr und Tag her
inf.
это было уже так давно!
das ist schon bald nicht mehr wahr
gen.
это дело давно уже находится на рассмотрении в суде
die Sache ist schon länger beim Gericht anhängig
gen.
это у меня
уже давно
das steckt mir schon lange in den Knochen
(о болезни)
gen.
это у меня
уже давно
das sitzt mir schon lange in den Knochen
(о болезни)
inf.
это у меня
уже давно
das liegt mir schon lange in den Knochen
(о болезни)
gen.
это у меня
уже давно
das liegt mir schon lange in den Knochen
(о болезни)
idiom.
это
уже давно
быльём поросло
darüber ist längst Gras gewachsen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
это
уже давно
известно
das ist längst bekannt
idiom.
это
уже давно
не актуально
das ist schon längst um die Ecke
(
Eckert
)
gen.
это
уже давно
стало легендой
das ist schon längst zur Sage geworden
gen.
это
уже давно
стало преданием
das ist schon längst zur Sage geworden
gen.
это я
уже давно
предвидел
das sah ich schon lange kommen
gen.
этого мошенника давно уже след простыл
dieser Betrüger ist längst verduftet
inf.
я давно уже гоняюсь за этой книгой
hinter diesem Buch bin ich schon lange her
gen.
я давно уже об этом думал
das hätte ich schon lange im Sinn
gen.
я давно уже об этом подумывал
das hätte ich schon lange im Sinn
gen.
я
уже давно
здесь
ich bin schon lange hier
gen.
я
уже давно
не имею вестей от него
ich habe
schön lange
keine Nachricht
mehr
von ihm
gen.
я
уже давно
не имею известий от него
ich habe
schön lange
keine Nachricht
mehr
von ihm
gen.
я
уже давно
не получаю вестей от него
ich habe
schön lange
keine Nachricht
mehr
von ihm
gen.
я
уже давно
не получаю известий от него
ich habe
schön lange
keine Nachricht
mehr
von ihm
gen.
я
уже давно
подстерегаю того, кто крадет у меня кур
dem Hühnerdieb stelle ich schon lange nach
gen.
я это
уже давно
забыл
ich habe das längst vergessen
Get short URL