DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уже давно | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.его уже давно подозревалиman hat ihn schon längst verdächtigt
inf.ей давно уже за 30 перевалилоsie ist schon lange aus dem Schneider (Duden: umgangssprachlich scherzhaft, selten; über dreißig Jahre alt sein Honigwabe)
inf.ей уже давно перевалило за тридцатьsie ist schon lange aus dem Schneider (лет)
gen.между ними уже давно были тренияseit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden
inf.мне это известно уже давно по собственному опытуdas habe ich mir längst an den Sohlen abgelaufen
gen.мы уже давно не имеем от него никаких известийwir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihm
humor.он давно уже в сырой земле лежитer beguckt sich die Radieschen von unten
avunc., humor.он давно уже на том светеer guckt sich die Radieschen von unten an
avunc., humor.он давно уже на том светеer sieht sich die Radieschen von unten an
inf.он для меня уже давно потерянden hab ich schon längst abgeschrieben
gen.он уже давно болеетer ist schon lange leidend
inf.он уже давно был болен этимdie Krankheit steckte schon lange in ihm
gen.он уже давно был вне партийer gehörte schon lange keiner Partei mehr zu
gen.он уже давно в земле сыройihn deckt schon lange die kühle Erde
humor.он уже давно в могилеer beguckt sich die Radieschen von unten
gen.он уже давно в могилеihn deckt schon längst der Rasen
gen.он уже давно должен болтаться на виселице!er soll schon längst am Galgen baumeln!
inf.он уже давно на ногахer ist schon lange auf
gen.он уже давно на пенсииer ist schon lange Rentner
gen.он уже давно носился с этой мысльюer hat schon lange mit diesem Gedanken geliebäugelt
gen.он уже давно перегнал своих соучениковer hat seine Mitschüler schon längst überflügelt
gen.он уже давно поседелer ist schon lange weiß
gen.он уже давно улетучилсяer ist schon längst verduftet
gen.он уже давно умерer ist längst verstorben
gen.он уже давно это знаетer weiß es schon lange
gen.по нему уже давно верёвка плачетer ist längst reif für den Strang
gen.по нём уже давно верёвка плачетer ist längst reif für den Strang
gen.ссоры уже давно улаженыdie Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt worden
gen.у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностейsie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
gen.уже давноschon vor Längerem (Ремедиос_П)
gen.уже давным- давноschon längst
gen.уже давноschön längst
gen.уже давноdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
gen.уже давноschon vor langer Zeit (Vas Kusiv)
gen.уже давноschon früh (Лорина)
gen.уже давноseit langem
gen.уже давноseit langer Zeit
gen.уже давноschon lange
gen.уже давноvor geraumer Zeit (massana)
gen.уже давноlängst
gen.уже давно было достоянием гласности, что мы помолвленыes war längst publik, dass wir uns verlobt hatten
inf.уже давно пораes ist höchste Eisenbahn
gen.уже давно пораes ist höchste Zeit
gen.уже давно пораes ist höchste Zeit
gen.уже давным-давноschön längst
gen.эта машина уже давно снята с производстваdie Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufen
gen.эта проблема уже давно ждёт своего решенияdises Problem harrt schon lange seiner Lösung
gen.это было уже давным-давноdas ist nun über Jahr und Tag her
inf.это было уже так давно!das ist schon bald nicht mehr wahr
gen.это дело давно уже находится на рассмотрении в судеdie Sache ist schon länger beim Gericht anhängig
gen.это у меня уже давноdas steckt mir schon lange in den Knochen (о болезни)
gen.это у меня уже давноdas sitzt mir schon lange in den Knochen (о болезни)
inf.это у меня уже давноdas liegt mir schon lange in den Knochen (о болезни)
gen.это у меня уже давноdas liegt mir schon lange in den Knochen (о болезни)
idiom.это уже давно быльём порослоdarüber ist längst Gras gewachsen (Andrey Truhachev)
gen.это уже давно известноdas ist längst bekannt
idiom.это уже давно не актуальноdas ist schon längst um die Ecke (Eckert)
gen.это уже давно стало легендойdas ist schon längst zur Sage geworden
gen.это уже давно стало преданиемdas ist schon längst zur Sage geworden
gen.это я уже давно предвиделdas sah ich schon lange kommen
gen.этого мошенника давно уже след простылdieser Betrüger ist längst verduftet
inf.я давно уже гоняюсь за этой книгойhinter diesem Buch bin ich schon lange her
gen.я давно уже об этом думалdas hätte ich schon lange im Sinn
gen.я давно уже об этом подумывалdas hätte ich schon lange im Sinn
gen.я уже давно здесьich bin schon lange hier
gen.я уже давно не имею вестей от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно не имею известий от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно не получаю вестей от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно не получаю известий от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно подстерегаю того, кто крадет у меня курdem Hühnerdieb stelle ich schon lange nach
gen.я это уже давно забылich habe das längst vergessen