DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уже | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.а жена и не знает, что её муж уже на том светеdie Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist
gen.автоугоны-сегодня уже не редкостьAutodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnung
gen.апрель уже стучится в дверьder April steht vor der Tür (Alex Krayevsky)
gen.больная лошадь теперь уже только хрипелаdas kranke Pferd röchelte jetzt nur noch
gen.больную можно уже сажать к окнуdie Kranke kann man schon ans Fenster setzen
gen.большей частью я справлялся со всеми покупками уже в первой половине дняmeistenteils erledigte ich meine Einkäufe schon vormittags
gen.булочная уже закрытаdie Bäckerei ist schon zu
gen.буря бушует уже двое сутокder Sturm saust und braust schon zwei Tage
gen.быть уже не молодымaus den besten Jahren heraus sein
gen.в который уже разzum wiederholten Male
gen.в лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домойim Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr finden
gen.в мыслях своих он был уже домаin Gedanken weilte er schon daheim
gen.в наше время дети уже не могут спокойно играть на улицеheutzutage können die Kinder nicht mehr unbesorgt auf der Straße spielen (из-за большого движения транспорта)
gen.в продаже уже больше нет платьев из зелёного материалаin Grün ist das Kleid nicht mehr vorhanden
gen.в разговоре со мной он умолчал о том, что у него уже была судимостьer verschwieg mir, dass er bereits vorbestraft war
gen.в специальной литературе эта ошибка уже много лет кочует из одного издания в другоеdieser irrtum schleppt sich seit Jahren in der Fachliteratur durch
gen.в субботу мы были уже в Цюрихеam Samstag waren wir schon in Zürich
gen.... в то время как сирень и тюльпаны при самом лучшем уходе уже через неделю увядают.... während Flieder und Tulpen leider auch bei bester Pflege bereits nach einer Woche verwelken ("Haushalt")
gen.ваша рекламация уже не может быть принята во вниманиеIhre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werden
gen.вдали уже можно видеть башни городаin der Ferne kann man schon die Türme der Stadt sehen
gen.вексель находится уже в третьих рукахder Wechsel ist schon in dritter Hand
gen.вечер всё равно уже испорченder Abend ist nun einmal angerissen
gen.вода мне уже по горлоdas Wasser reicht mir bis an den Hals
gen.вода уже была ему по грудьdas Wasser spülte ihm schon um die Brust
gen.вода уже подходит к домуdas Wasser spült schon bis ans Haus
gen.возможно он уже приехалer mag schon gekommen sein
gen.возможно он уже пришёлer mag schon gekommen sein
gen.вот ты уже и вернулся!du bist ja schon wieder zurück!
gen.вот уже более пяти летseit über fünf Jahren (Лорина)
gen.вот уже двадцать лет он играет в театреseit zwanzig Jahren steht er auf der Bühne
gen.вот уже многие годыseit Jahren
gen.вот уже много летseit langem
gen.вот уже много столетий, kakseit Jahrhunderten
gen.вот уже несколько недель полиция идёт по следам бандыseit Wochen spürt die Polizei der Bande nach
gen.вот уже три дня бушует непогодаseit drei Tagen stürmt es
gen.вот это уже лучшеdas lässt sich eher hören
gen.вот это уже не так мало!das ist schon mehr!
gen.врач пришёл после того, как боли в сердце уже прекратилисьder Arzt traf ein, nachdem sich die Herzbeschwerden bereits beruhigt hatten
gen.все эти вещи уже нельзя использоватьall diese Sachen sind nicht mehr zu gebrauchen
gen.говорят, что его гость уже уехалsein Gast soll schon abgereist sein
gen.давай останемся здесь, всё равно вечер уже пропалbleiben wir hier, der Abend ist nun einmal angerissen
gen.дальше он уже ничего не помнитhier setzt seine Erinnerung aus
gen.Данный e-mail уже занятdie E-Mail-Adresse ist bereits vergeben (SKY)
gen.для меня это уже позадиich bin darüber hinaus
gen.для праздника это платье не годится: оно уже поношенноеfür das Fest passt das Kleid nicht, es ist schon abgetragen
gen.дождь идёт уже три часаes regnet seit drei Stunden
gen.дождь льёт уже несколько часов подрядes gießt schon seit Stunden ununterbrochen
gen.дорога уже просохлаdie Fahrbahn ist schon abgetrocknet
gen.дорога уже сухаяdie Fahrbahn ist schon abgetrocknet
gen.другие уже не могут его догнатьseinen Vorsprung können die anderen nicht mehr aufholen
gen.другие уже не могут его нагнатьseinen Vorsprung können die anderen nicht mehr einholen
gen.дурные наклонности прочно укореняются уже с детстваüble Gewohnheiten wurzeln sich bereits im Kindesalter ein
gen.его втиснули в помещение, где уже находилось много народуer wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befanden
gen.его дарование проявилось уже в раннем возрастеseine Begabung trat schon früh hervor (Andrey Truhachev)
gen.его назначение на пост посла уже состоялосьseine Designation als Botschafter ist bereits erfolgt
gen.его пальто имеет уже довольно потрёпанный видsein Mantel sieht schon recht schofel aus
gen.его уже давно подозревалиman hat ihn schon längst verdächtigt
gen.его уже и след простылer ist schon über alle Berge
gen.его уже не слышноer ist außer Hörweite
gen.его уже нетer ist ein stiller Mann
gen.его уже нет в живыхer lebt nimmer
gen.его уже нет в живыхer lebt nicht mehr
gen.едва только он увидел корзину с яблоками, как уже цапнул несколько штукkaum sah er den Korb mit Äpfeln, da hatte er sich schon einige gegrapscht
gen.ей нельзя больше надевать это платье: оно уже изношеноsie kann das Kleid nicht mehr anziehen, es ist schon ganz abgetragen
gen.ей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали телаsie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielen
gen.ей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизниsie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendig
gen.ему уже надоело постоянно ездитьer ist schon reisemüde
gen.женщина говорит и говорит вот уже полчасаdie Frau schwadroniert schon eine halbe Stunde
gen.жизнь его была уже вне опасностиes bestand keine Gefahr mehr für sein Leben
gen.жратва, небось, уже остыла, а?der Fraß ist wohl schon kalt, was?
gen.за свой поступок он уже достаточно наказанfür seine Tat ist er schon genug gestraft worden
gen.завтрак уже поданder Lunch ist schon serviert
gen.здесь уже началось царство зимыhier begann schon das Reich des Winters
gen.здесь уже ничто не поможетda schlägt kein Mittel mehr an
gen.зима уже даёт себя знатьes ist schon ganz winterlich
gen.зима уже даёт себя знатьes ist schon recht winterlich
gen.... и в Древнем Риме первые розы выращивались уже в своего рода теплице.... und im alten Rom wurden die ersten Rosen bereits in einer Art Gewächshaus gezogen (ND 2. 7. 80)
gen.и так ужеohnehin (Andrey Truhachev)
gen.из-за своей шаловливости он уже не знает, что бы такое ещё напроказитьer weiß vor Übermut nicht, was er anstellen soll
gen.из-за этого дела у меня уже были неприятностиdieser Sache wegen hätte ich schon Scherereien
gen.имеющий уже некоторые знания некоторую подготовкуFortgeschrittene (в какой-либо области)
gen.имеющий уже некоторые знания некоторую подготовкуfortgeschritten (в какой-либо области)
gen.их уже больше чем нужноes gibt deren mehr als genüg
gen.как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного законаwie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden (ND 12. 10.77)
gen.как уже было сказаноwie gesagt (Grosspietsch)
gen.как уже говорилось вышеwie bereits angesprochen (SKY)
gen.как уже отмечалось вышеwie erwähnt (Александр Рыжов)
gen.как уже отмечалось вышеwie bereits erwähnt (Александр Рыжов)
gen.как уже сказаноwie gesagt (Grosspietsch)
gen.как уже упоминалосьwie erwähnt (Лорина)
gen.как я уже говорилwie gesagt (Andrey Truhachev)
gen.какое горе, что он уже умер!ein Jammer, dass er schon sterben musste!
gen.какой-то неизвестный уже несколько дней бродит как привидение по деревнеein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe
gen.карандаш уже не годитсяder Bleistift hat ausgedient
gen.каша уже кипитder Brei kocht schon
gen.когда мы уже подошли немного ближе к деревне, залаяли собакиals wir uns dem Dorf schon etwas angenähert hatten, begannen die Hunde zu bellen
gen.когда он спросил об этом, курьер уже был отосланals er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden
gen.когда он спросил об этом, курьер уже был отправленals er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden
gen.когда они уже перестали на что-то годитьсяwenn sie zu nichts mehr nütze sind.
gen.когда от них уже нет никакой пользыwenn sie zu nichts mehr nütze sind.
gen.когда уже было слишком поздно когда уже ничего нельзя было поправитьals Gott den Schaden besah
gen.когда я с приятелем вышел, такси уже ожидало насdie Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskam
gen.конфеты уже кончаютсяdie Bonbons werden alle
gen.корабль находится уже в открытом мореdas Schiff schwimmt schon auf hoher See
gen.корабль плавает уже в открытом мореdas Schiff schwimmt schon auf hoher See
gen.костюм уже не влезает в чемоданder Anzug geht nicht mehr in den Koffer
gen.крестьяне торгуются уже целый час, и никто из них не хочет уступитьdie Bauern markten schon seit einer Stunde und keiner von ihnen will, nachgeben
gen.кучер уже впряг лошадейder Kutscher hatte bereits eingespannt
gen.лекарство уже подействовалоdie Arznei hat schon gewirkt
gen.листва уже желтеетdas Laub färbt sich schon gelb (окрашивается в желтый цвет Franka_LV)
gen.листва уже желтеетdas Laub nimmt schon eine gelbe Färbung an
gen.листва уже желтеетdas Laub färbt sich schon gelb
gen.лодка уже на той сторонеdas Boot ist schon hinüber
gen.лучшие лошади уже стартовалиdie besten Pferde sind bereits gelaufen
gen.лёд уже держитdas Eis trägt schon
gen.малютка уже на том светеdie Kleine ist hinüber
gen.Мама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спитTrotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefe (Viola4482)
gen.мать уже не могла совладать с мальчикомdie Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen
gen.мать уже не могла справиться с мальчикомdie Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen
gen.между ними уже давно были тренияseit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden
gen.Между тем, к сожалению, уже имеются первые смертельные случаи, вызванные инфекционными заболеваниями, такими как холера, которые возникают как следствие наводненийMittlerweile sind auch die ersten Toten durch Infektionskrankheiten wie Cholera, die als Folge der Überschwemmungen auftreten, zu beklagen (ND 15.8.80)
gen.мне уже лучшеes geht mir besser
gen.мне уже сегодня надо сложить вещиich muss heute noch packen
gen.мне это уже начинает надоедатьich habe nachgerade genüg davon (лишний умлаут в genüg gregg128)
gen.можно считать, что его уже уволилиer gilt als abgesägt
gen.мы приехали, когда уже смеркалосьwir kamen an, als es schon dämmerte
gen.мы уже всё знаемwir wissen schon alles
gen.мы уже давно не имеем от него никаких известийwir haben schon lange keine Nachrichten mehr von ihm
gen.мы уже не успеемwir werden es nicht mehr schaffen
gen.мы уже съели все наши запасыwir haben alle unsere Vorräte schon aufgezehrt
gen.на дворе уже светлоes ist schon heller Morgen
gen.на улице уже светлоes ist schon heller Morgen
gen.на фруктовых деревьях появляются уже первые цветыan den Obstbäumen erscheinen schon die ersten Blüten
gen.на этом месте уже всё собраноdiese Stelle ist schon abgepflückt (о плодах)
gen.на этот тур уже нет записиdie Reise ist nicht mehr buchbar
gen.надев вечернее платье, она вошла в зал, где уже шёл пирnachdem sie ihre Abendtoilette angelegt hatte, betrat sie den Saal, in dem das Gastmahl schon begonnen hatte
gen.намалевал пару картинок и уже называет себя художникомnun hat er ein paar Bilder gepinselt und nennt sich bereits Kunstmaler
gen.Наряду с двумя видами африканских степных слонов ... существующих приблизительно вот уже 300 000 лет, в Анголе встречается также и африканский лесной слон.Neben den zwei Arten des seit annähernd 300 000 Jahren existierenden ... afrikanischen Steppenelefanten kommt in Angola auch der afrikanische Waldelefant vor (ND 21.8.80)
gen.несмотря на то что артист уже два раза бисировал, аплодисменты не прекращалисьobwohl der Künstler schon zwei Zugaben gegeben hatte, hörte der Applaus noch nicht auf
gen.ни для кого уже не секретes ist längst kein Geheimnis mehr
gen.о съестных припасах уже позаботилисьfür Viktualien ist gesorgt
gen.об этом уже все говорятdas pfeifen schon die Spatzen von den Dächern
gen.об этом уже позаботилисьdafür ist gesorgt
gen.об этом я уже часто и тщетно задумывалсяdarüber habe ich schon oft vergeblich nachgegrübelt
gen.обдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишьüberlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändern
gen.обед уже поданdas Essen ist schon aufgetragen
gen.он был уже в годах, но всё ещё красивer war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch
gen.он был уже в очень преклонном возрасте, когда снова увиделся со своим сыномer war hochbetagt, als er seinen Sohn wiedersah
gen.он, вероятно, уже не придётer wird wahrscheinlich nicht mehr kommen
gen.он, вероятно, уже приехалer wird schon angekommen sein
gen.он ещё не профессор, а разговаривает уже совсем по-профессорскиer ist noch kein Professor, spricht aber schon ganz professorenhaft
gen.он как уже выходил из комнаты, когда ... er war dabei, das Zimmer zu verlassen, als ...
gen.он, конечно, уже тамer ist todsicher schon da
gen.он открыл ей, что письмо было отослано уже несколько дней тому назадer eröffnete ihr, der Brief wäre schon vor einigen Tagen abgeschickt worden
gen.он очень удивился, что она была уже тутer staunte, dass sie schon da war
gen.он пришёл домой уже изрядно утомлённымer kam schon reichlich angeschlagen nach Hause
gen.он работает над этим уже много летer arbeitet schon seit vielen Jahren daran
gen.он разыграл уже все козыриer hat keine Pfeile mehr im Köcher (исчерпал все средства)
gen.он себя уже достаточно обеспечилer ist schon saturiert
gen.он сейчас уже в ранге послаer nimmt jetzt schon den Rang eines Botschafters ein
gen.он совсем уже запыхалсяer war ganz außer Puste
gen.он спит уже три часаer schläft schon drei Stunden
gen.он уже больше не знаменитостьer ist kein Star mehr
gen.он уже в путиer ist schon unterwegs
gen.он уже врачer ist bereits Arzt
gen.он уже всталer ist schon auf
gen.он уже выдохсяbei dem hat's ausgehakt
gen.он уже вышел из детского возрастаer istüber die Kinderjahre hinaus
gen.он уже готовbei dem hat's ausgehakt
gen.он уже готов был потерять всякую надежду, когда он наконец получил предложениеer wollte schon verzagen, als er endlich das Angebot erhielt
gen.он уже готовый художникer ist bereits ein fertiger Künstler
gen.он уже давно болеетer ist schon lange leidend
gen.он уже давно был вне партийer gehörte schon lange keiner Partei mehr zu
gen.он уже давно в земле сыройihn deckt schon lange die kühle Erde
gen.он уже давно в могилеihn deckt schon längst der Rasen
gen.он уже давно должен болтаться на виселице!er soll schon längst am Galgen baumeln!
gen.он уже давно на пенсииer ist schon lange Rentner
gen.он уже давно носился с этой мысльюer hat schon lange mit diesem Gedanken geliebäugelt
gen.он уже давно перегнал своих соучениковer hat seine Mitschüler schon längst überflügelt
gen.он уже давно поседелer ist schon lange weiß
gen.он уже давно улетучилсяer ist schon längst verduftet
gen.он уже давно умерer ist längst verstorben
gen.он уже давно это знаетer weiß es schon lange
gen.он уже два месяца как не живёт здесьer ist schon vor zwei Monaten ausgezogen
gen.он уже занял мой стулer hat meinen Stuhl schon okkupiert
gen.он уже занял этот стулer hat diesen Stuhl schon besetzt
gen.он уже знал все приёмыer kannte bereits alle Griffe
gen.он уже много лет работает на этом предприятииer kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblicken
gen.он уже много поездилer ist schon viel gereist
gen.он уже на себя не похожer ist nicht mehr er selbst
gen.он уже накопил себе миллионное состояниеer hat schon sein Milliönchen beisammen
gen.он уже не молодer ist in reifen Jahren
gen.он уже не молодer ist in reiferen Jahren
gen.он уже не молодer ist aus den besten Jahren heraus
gen.он уже не ребёнокein Mittelding zwischen Kind und Jüngling
gen.он уже не ребёнокer istüber die Kinderjahre hinaus
gen.он уже не ребёнокer ist über die Kinderjahre hinaus
gen.он уже не у слышитer ist außer Hörweite
gen.он уже не услышитer ist außer Hörweite
gen.он уже некоторое время без местаer äst schon einige Zeit ohne Stellung
gen.он уже некоторое время без работыer äst schon einige Zeit ohne Stellung
gen.он уже несколько раз обращал на себя внимание своими дерзкими ответамиer ist schon einige Male durch seine ungehörigen Antworten aufgefallen
gen.он уже опять сидит за картамиer sitzt schon wieder bei den Karten
gen.он уже от страху в штаны наложилihm geht der Arsch mit Grundeis ab
gen.он уже отправил чемоданыer hat die Koffer schon aufgegeben (багажом)
gen.он уже получил свою долюer hat seinen Teil weg
gen.он уже получил свою долюer hat sein Teil weg
gen.он уже поплатился своим здоровьемer hat seinen Teil weg
gen.он уже поплатился своим здоровьемer hat sein Teil weg
gen.он уже почти не человекer ist nur ein halder Mensch (от усталости, изнеможения)
gen.он уже прекратил борьбуer hat ausgerungen
gen.он уже принял приглашение в другое местоer hat schon anderweitig zugesagt
gen.он уже принял приглашение в другое местоer hat schon anderweit zugesagt
gen.он уже сел в поезд, когда вспомнил о забытой сумкеer war schon eingestiegen, als ihm der vergessene Beutel einfiel
gen.он уже смылсяer ist schon verblüht
gen.он уже снова суётся в мои личные делаer mengt sich schon wieder in meine Privatangelegenheiten ein
gen.он уже собирался уходитьer hatte schon die Türklinke in der Hand
gen.он уже совершеннолетнийer ist schon mündig
gen.он уже стар, однако ещё крепокer ist schon alt, aber noch rüstig
gen.он уже съел супer hat die Suppe schon aufgegessen
gen.он уже теперь не свободен от предубежденийer ist nicht mehr unvoreingenommen
gen.он уже умерer ist schon drüben
gen.он уже шесть месяцев как безработныйer ist schon seit sechs Monaten arbeitslos
gen.она была уже не первой молодостиsie war über die erste Blüte hinaus
gen.она вряд ли теперь уже придётsie wird jetzt kaum noch kommen
gen.она перечитала уже все книги в своём книжном шкафуsie hat schon ihren ganzen Bücherschrank ausgelesen
gen.она уехала уже вчераsie ist schon gestern fortgefahren
gen.она уже в шляпе и пальтоsie ist schon in Hut und Mantel
gen.она уже выбрала профессиюsie hat schon einen Beruf gewählt
gen.она уже кладёт книгу обратноsie legt das Buch schon zurück
gen.она уже много денег положила в чулокsie hat schon viel Geld in den Strumpf gesteckt
gen.она уже много лет играет в театре им. Кироваsie spielt seit Jahren am Kirow-Theater
gen.она уже полгода как обрученаsie ist seit einem halben Jahr verlobt
gen.она уже протянула было руку за этимsie streckte schon die Hand danach aus
gen.она хочет взыскать с жильцов квартплату уже теперьsie will die Miete schon jetzt eintreiben
gen.она хочет собрать квартплату уже теперьsie will die Miete schon jetzt eintreiben
gen.они уже в раннем возрасте стали инвалидамиsie würden Frühinvaliden (sie wurden Frühinvaliden (вообще Frühinvalide это термин из страхования, лучше sie wurden früh Invaliden) augenweide22)
gen.они уже довольно степенные людиsie sind schon recht gesetzte Leute
gen.они уже много лет компаньоныsie sind schon seit Jahren Soziusse
gen.они уже настоящие актёрыsie sind schon richtiggehende Schauspieler
gen.опровержение сообщения было дано уже в следующем номере газетыdas Dementi der Meldung folgte bereits in der nächsten Ausgabe der Zeitung
gen.отец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходитьsein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnte
gen.первый зуб уже прорезалсяder erste Zahn ist schon heraus
gen.перед дверью лавки уже с утра стояла длинная очередьvor der Ladentür stand schon am Morgen eine Schlange
gen.по нему уже давно верёвка плачетer ist längst reif für den Strang
gen.по нём уже давно верёвка плачетer ist längst reif für den Strang
gen.поезд уже отошёлder Zug ist schon fort
gen.поезд уже прошёлder Zug ist durch
gen.поезд уже ушёлder Zug ist durch
gen.поезд уже ушёлder Zug ist schon fort
gen.поезд уже ушёлder Zug ist fort
gen.пожалуй он уже приехалer mag schon gekommen sein
gen.пожалуй он уже пришёлer mag schon gekommen sein
gen.посевы уже всходятdie Saat sprießt schon
gen.после напряжения, вызванного длительным путешествием, я уже был не в состоянии воспринимать новые впечатленияnach den Anstrengungen der langen Reise war ich für neue Eindrücke nicht aufnahmefähig
gen.посылка уже отправлена?ist das Paket schon fort?
gen.почки уже распускаютсяdie Knospen blühen schon auf
gen.правда, он пришёл, но было уже слишком поздноer kam zwar, doch war es schon zu spät
gen.При кабинете рейхсканцлера Брюнинга буржуазно-парламентарная система правления была уже сильно подорванаUnter dem bisherigen Kabinett des Reichskanzlers Brüning war das bürgerlich-parlamentarische Regierungssystem schon weitgehend unterhöhlt worden (ND 27. 5. 72)
gen.приговор уже приведен в исполнениеdas Urteil ist bereits vollstreckt
gen.приказ в отмену уже отданногоKonterorder
gen.прошла уже целая вечность!das ist schon eine Ewigkeit her!
gen.прошло уже много времениes ist schon lange her
gen.прошло уже почти десять летschier zehn Jahre sind es schön
gen.пьеса неудачна уже по своему замыслуdas Stück ist bereits in der Anlage verfehlt
gen.пятнадцатого марта он уехал, а уже неделю спустя она получила от него первое письмоam 15. März ist er abgereist, eine Woche danach erhielt sie schon den ersten Brief
gen.работы уже хорошо продвинулисьdie Arbeiten sind schon gut vorgeschritten
gen.ребёнок мучит меня уже несколько дней, чтобы я сходил с ним в циркdas Kind quält mich schon seit Tagen, ich soll mit ihm in den Zirkus gehen
gen.ребёнок с трудом, но может уже произнести несколько словdas Kind kann schon einige Worte stammeln
gen.ребёнок уже выросdas Kind ist schon groß geworden
gen.ребёнок уже может пролепетать несколько словdas Kind stammelt schon einige Worte
gen.ребёнок уже открыл глазаdas Kind hatte die Augen schon auf
gen.ребёнок уже проглотил пилюлькуdas Kind hatte die Pille schon verschluckt (хотя не должен был этого делать или сделал это неожиданно быстро)
gen.ребёнок уже умеет говоритьdas Kind kann schon sprechen
gen.ребёнок уже ходитdas Kind läuft schön
gen.ребёнок уже ходит без посторонней помощиdas Kind läuft schon allein
gen.Рождество уже на порогеWeihnachten steht vor der Tür
gen.Рождество уже совсем близкоes ist nicht mehr lang bis Weihnachten (Andrey Truhachev)
gen.розы в нашем саду уже расцвелиdie Rosen sind in unserem Garten schon erblüht
gen.розы уже отцвели и увялиdie Rosen sind schon verblüht
gen.с первым лучом солнца я уже не сплюmit dem ersten Sonnenstrahl bin ich munter
gen.с тех пор миновал уже не один годseitdem sind Jahre über Jahre ins Land gegangen
gen.с тех пор прошло уже более годаes ist schon über ein Jahr her
gen.с тех пор прошло уже три годаdas sind schon drei Jahre
gen.свою работу я уже выполнилmeine Arbeit habe ich schon erledigt
gen.свою работу я уже закончилmeine Arbeit habe ich schon erledigt
gen.сделать добавочную запись к уже имеющейсяanmerken (sich D)
gen.сделать платье ужеein Kleid verengern
gen.сделать платье ужеein Kleid verengen
gen.сколько времени вы уже работаете по специальности?wie lange arbeiten Sie schon in Ihrem Beruf?
gen.сколько раз я тебе уже говорил об этом!zum wievielten Male habe ich dir das schon gesagt!
gen.сколько раз я тебе уже говорил об этом!zum wievielten Mal habe ich dir das schon gesagt!
gen.сколько ты уже сделал?wie weit bist du mit der Arbeit? (Franka_LV)
gen.солнце стоит уже высокоes ist höher Tag
gen.спасательная команда смогла вытащить четырёх горняков уже мёртвымиdie Rettungsmannschaft konnte vier Bergleute nur noch tot bergen
gen.спасения уже не былоes gab kein Entkommen mehr
gen.сроки уже установленыdie Termine liegen bereits fest
gen.ссоры уже давно улаженыdie Zwistigkeiten sind schon längst beigelegt worden
gen.старпом плавает уже 15 летder Erste Offizier fährt schon 15 Jahre
gen.судебный процесс тянется уже второй годder Prozess schleppt sich schon ins zweite Jahr
gen.судебный процесс тянется уже третий годder Prozess schleppt sich nun schon ins dritte Jahr
gen.суп уже кипел?hat die Suppe schon gekocht?
gen.сын достаёт ему уже до плечаder Sohn reicht ihm schon bis an die Schulter (о росте)
gen.Сюда надо поставить новые кресла, старе уже "засижены"до дырes müssen neue Sessel her, die alten sind schon ausgesessen (Andrey Truhachev)
gen.так ты уже вернулся!du bist ja schon wieder zurück!
gen.то, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честьюdass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnade
gen.тот, которого уже упоминалиangesprochen (Alex Krayevsky)
gen.требующиеся для строительства средства уже выделеныdie für den Bau erforderlichen Mittel sind schon bereitgestellt
gen.труп уже разложилсяdie Leiche war schon verwest
gen.туман уже рассеиваетсяder Nebel reißt schön
gen.тут уже перестаёшь соображать!da steht einem der Verstand still!
gen.ты опробовал уже новую стиральную машину?hast du die neue Waschmaschine schon ausprobiert?
gen.ты разослал уже наш проспект?hast du unsern Prospekt schon verschickt?
gen.ты уже вернулся!du bist schon zurück!
gen.ты уже вытерла посуду?hast du schon das Geschirr abgetrocknet?
gen.ты уже много накопила?hast du schon viel zurückgelegt?
gen.ты уже много отложила?hast du schon viel zurückgelegt?
gen.ты уже не ребёнокdu bist kein Kind mehr
gen.ты уже познакомился с ним поближе?hast du schon seine nähere Bekanntschaft gemacht?
gen.ты уже посадил салат?hast du den Salat schon gepflanzt?
gen.ты уже проверил, как работает новая стиральная машина?hast du die neue Waschmaschine schon ausprobiert?
gen.ты уже уложила свои платья?hast du deine Kleider schon eingepackt?
gen.ты уже уходишь?gehst du schon weg?
gen.у меня уже есть другие планыich bin schon verplant (ilma_r)
gen.у него за плечами уже шесть десятковer hat sechzig auf dem Buckel
gen.у него самое трудное уже позадиer ist aus dem Gröbsten heraus
gen.у него самое худшее уже позадиer ist aus dem Gröbsten heraus
gen.у него уже есть невестаer hat schon eine Braut
gen.у него уже многое на совестиer hat schon vieles verübt
gen.у него уже намечается животикer hat schon den Ansatz eines Bauches
gen.у него уже намечается животикer hat schon den Ansatz zu einem Bauch
gen.у него уже не осталось никаких иллюзийer hat keine Ideale mehr
gen.у него уже поредели волосыer hat schon schütteres Haar
gen.у него уже совсем старческий почеркer schreibt schon ganz zitterig
gen.у него уже язык не ворочалсяer könnte nicht mehr piep sagen (о пьяном)
gen.у него уже язык не ворочалсяer könnte keinen Piep mehr sagen (о пьяном)
gen.у неё на лице уже появились горькие складки от вечного недовольстваsie hat bereits grämliche Falten im Gesicht
gen.у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностейsie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
gen.у ребёнка уже есть имя?hat das Kind schon einen Namen?
gen.угоны автомобилей-сегодня уже не редкостьAutodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnung
gen.уже больше десятиes ist zehn Uhr durch (часов)
gen.уже в детстве его приучили к послушаниюschon als Kind haben sie ihn eingefuchst auf Gehorsam
gen.уже в раннем детстве проявились его способностиschön früh zeigte sich seine philologische Begabung (к филологии)
gen.уже в первых опытах проявился его большой талантschön in der ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus
gen.уже в юношеском возрастеschon als junger Mann (Viola4482)
gen.уже взошла лунаder Mond steht schon am Himmel
gen.уже виденноеDeja-vu ((франц.) Примечание ко всем русским переводам. Программа не воспроизводит правильную диакритику: над буквой "е" должен быть знак "аксан эгю", а над буквой "а" – "аксан грав". I. Havkin)
gen.уже второй год подрядschon das zweite Jahr in Folge (Olga Romanovskaya)
gen.уже годseit einem Jahr (Лорина)
gen.уже год какseit gut einem Jahr (Vas Kusiv)
gen.уже давным- давноschon längst
gen.уже давноseit langer Zeit
gen.уже давноseit langem
gen.уже давноdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
gen.уже давноschon früh (Лорина)
gen.уже давноschon vor langer Zeit (Vas Kusiv)
gen.уже давноschön längst
gen.уже давноvor geraumer Zeit (massana)
gen.уже давноschon vor Längerem (Ремедиос_П)
gen.уже давноschon lange
gen.уже давноlängst
gen.уже давно было достоянием гласности, что мы помолвленыes war längst publik, dass wir uns verlobt hatten
gen.уже давно пораes ist höchste Zeit
gen.уже давно пораes ist höchste Zeit
gen.уже давным-давноschön längst
gen.уже два года, как она прикована к постелиschon seit zwei Jahren ist sie bettlägerig
gen.уже два месяцаseit zwei Monaten (Лорина)
gen.уже два месяца, как он вернулсяes sind schon zwei Monate her, seit er zurück ist (Franka_LV)
gen.уже долгое времяdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
gen.уже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймыer hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftet
gen.уже издалека было слышно, как пыхтит паровозman hörte die Lokomotive schon von weitem fauchen
gen.уже издали я услышал, что она громко бранитschon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworte (кого-либо)
gen.уже имеющийсяbestehend (Ремедиос_П)
gen.уже имеющийсяvorhanden (Ремедиос_П)
gen.уже истекли два месяцаes sind bereits zwei Monate verstrichen
gen.уже ... какseit (о сроке)
gen.Уже как долгое времяseit einer ganzen Weile (Mahjub Marufi)
gen.уже мало ктоnur noch wenige (Vas Kusiv)
gen.уже месяц, kakseit Monatsfrist
gen.уже месяц какseit Monatsfrist
gen.уже месяц минул, kakseit Monatsfrist
gen.уже месяц прошёл, kakseit Monatsfrist
gen.уже много летseit vielen Jahren (Лорина)
gen.уже много летseit Jahren
gen.уже мысль об этом мне неприятнаschon allein der Gedanke daran ist mir unangenehm
gen.уже неnimmer öde
gen.comp от viel; с отрицанием уже неmehr
gen.уже неnicht mehr
gen.что-либо уже не актуальноetwas war gestern (analog war gestern Bursch)
gen.уже не боленwieder auf dem Posten sein (Vas Kusiv)
gen.уже не боленwieder auf den Beinen sein (Vas Kusiv)
gen.что-либо уже не модноetwas war gestern (Bullig war gestern, jetzt wirkt der Cayenne sportlich, elegant, er bietet Hightech vom Feinsten und gekonnt arrangierten Luxus im Innenraum. Bursch)
gen.уже не спастиnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
gen.уже не столько ... сколькоnicht mehr so sehr ... als (Паша86)
gen.уже не уберечьnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
gen.уже не являться приемлемымnicht mehr zu vertreten sein (Queerguy)
gen.уже невозможно спастиnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
gen.уже невозможно уберечьnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
gen.вот уже некоторое времяseit einiger Zeit
gen.уже нельзя спастиnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
gen.уже нельзя уберечьnicht mehr zu retten (Andrey Truhachev)
gen.уже неоднократноschon so und so oft
gen.уже один свежий воздух был ему полезенschon allein die frische Luft tat ihm wohl
gen."Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение".die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda)
gen.уже одна мысльschön der Gedanke allein
gen. ... уже одна мысль, что ... schon der Gedanke allein, dass
gen.уже поздноes ist schon spät
gen.уже почти ничего не видноes ist bald nichts mehr zu sehen
gen.уже пробило триes ist schon drei Uhr vorbei (часа)
gen.уже рано утром его вызвали к начальникуer wurde schon morgen früh zum Chef zitiert
gen.уже рассвелоes ist schon heller Morgen
gen.уже ребёнкомbereits als Kind
gen.уже ребёнком он проявил большое дарованиеschon als Kind zeigte er viel Begabung
gen.уже светаетder Morgen graut schön
gen.уже светало, когда они проснулисьes graüte schon, als sie erwachten
gen.уже светлоes ist schon hell
gen.уже сегодняab sofort (levmoris)
gen.уже сейчасab sofort (levmoris)
gen.уже сейчасschon jetzt (Лорина)
gen.уже стемнелоes ist schon dunkel (massana)
gen.уже существующийbereits vorhanden (Лорина)
gen.уже существующийvorgegeben (daydream)
gen.уже темно, зажги свет!es ist schon dunkel, mach das Licht an!
gen.уже три месяца, как там происходят странные вещиseit drei Monaten gehen dort seltsame Dinge vor
gen.уже упомянутыйbewusst
gen.уже через несколько часов отдельные передовые отряды участвовали в стычке с врагомschon nach einigen Stunden wurden einzelne Vorposten in ein Geplänkel verwickelt
gen.уже четвёртый часes ist schon drei Uhr vorbei
gen.уроки в школе уже началисьdie Schule ist schon angegangen
gen.фильм уже началсяder Hauptfilm läuft
gen.хлеба уже выколосилисьdas Korn steht schon in Ähren
gen.хлопок уже собранdie Baumwolle ist schon gepflückt
gen.цветы уже блёкнутdie Blumen verwelken schon
gen.цветы уже вянутdie Blumen verwelken schon
gen.что это за пальто здесь висит уже несколько дней?was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum? (Andrey Truhachev)
gen.эта машина уже давно снята с производстваdie Produktion dieser Maschine ist schon längst ausgelaufen
gen.эта опера идёт уже много летdie Oper wird schon seit Jahren gespielt
gen.эта проблема уже давно ждёт своего решенияdises Problem harrt schon lange seiner Lösung
gen.эта сплетница уже разболтала обо всёмdiese Klatschbase hat schon alles herumgetragen
gen.эти книги уже отправлены почтойdie Bücher sind schon zum Versand gekommen
gen.этим отговоркам я уже больше не верюdiese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr
gen.этим уже нельзя больше пользоватьсяdas ist nicht mehr zu verwenden
gen.этого мошенника давно уже след простылdieser Betrüger ist längst verduftet
gen.этот закон уже вступил в силуdas Gesetz ist schon in Kraft getreten
gen.этот опять уже жрёт!der frisst ja schon wieder!
gen.этот писатель уже вышел из модыdieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen
gen.этот писатель уже вышел из модыdieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmack
gen.этот писатель уже вышел из модыdieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen. dieser Schriftsteller entspricht nicht mehr dem Zeitgeschmack
gen.этот писатель уже утратил популярностьdieser Schriftsteller ist ganz aus der Mode gekommen
gen.этот ребёнок уже в раннем детстве стал дефективнымdieses Kind ist schon in früher Jugend verblödet
gen.этот уже однажды проболталсяder hat schon einmal gequatscht
gen.эту оперу ставят уже много летdie Oper wird schon seit Jahren gespielt
gen.эту сплетню я уже слышалdiesen Tratsch habe ich schon gehört
gen.эту утомительно длинную историю я уже слышалdiese langatmige Geschichte habe ich schon gehört
gen.юбку уже не раз надставлялиder Rock ist schon mehrmals angestückelt
gen.я была уже в пути, когда он пришёлich war schon unterwegs, als er kam
gen.я говорил ему уже это бог знает сколько разich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt
gen.я давно уже об этом думалdas hätte ich schon lange im Sinn
gen.я давно уже об этом подумывалdas hätte ich schon lange im Sinn
gen.я думал, что уже дал тебе книгуich dachte, ich hätte dir das Buch schon gegeben
gen.я жду уже битый часich wärte schon eine geschlagene Stunde
gen.я загляну, может быть, уже сегодняich komme eventuell noch heute vorbei
gen.я задержался уже и так слишком долгоich habe mich schon zu lange verweilt
gen.я заметил это уже некоторое время тому назадich habe es schon länger bemerkt
gen.я израсходовал уже, считай, тысячу марокich habe schon an die tausend Mark ausgegeben
gen.я на завтра уже ангажированich bin für morgen schon versagt
gen.я не видела ни одного человека, тем более, ни с кем не разговаривала, вот уже более двух месяцев.Seit mehr als zwei Monaten habe ich niemanden gesehen, geschweige denn, mit jemanden gesprochen (Iryna_mudra)
gen.я приближаюсь уже к пятидесяти годамich komme schon an die Fünfzig heran
gen.я проводил девушку, так как уже было темноich geleitete das Mädchen nach Hause, weil es schon dunkel war
gen.я прочитала уже всю книгуich habe das Buch schon durchgelesen
gen.я рад, что это дело уже позадиich bin froh, dass ich dahinter drei Kreuze machen kann
gen.я торчу здесь уже два часаich quetsche hier schon zwei Stunden
gen.я уже вижу свою ошибкуich sehe schon meinen Fehler
gen.я уже давно здесьich bin schon lange hier
gen.я уже давно не имею вестей от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно не имею известий от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно не получаю вестей от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно не получаю известий от негоich habe schön lange keine Nachricht mehr von ihm
gen.я уже давно подстерегаю того, кто крадет у меня курdem Hühnerdieb stelle ich schon lange nach
gen.я уже имею в этом печальный опытich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
gen.я уже имею в этом печальный опытich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht
gen.я уже могу ориентироваться в городеich bin schon imstande, mich in der Stadt zurechtzufinden
gen.я уже не в состоянии всё восприниматьich bin nicht mehr voll aufnahmefähig (от усталости, избытка впечатлений)
gen.я уже не маленькийich bin kein kleiner Junge mehr
gen.я уже несколько дней страдаю бессонницейder Schlaf flieht mich seit Tagen
gen.я уже несколько дней страдаю бессонницейder Schlaf flieht mich schon seit Tagen
gen.я уже ничего не могу сделатьich gebe es auf
gen.я уже полчаса стою на одном и том же местеich stehe schon eine halbe Stunde auf demselben Fleck
gen.я уже понял свою ошибкуich sehe schon meinen Fehler
gen.я уже представилсяich habe mich schon bekannt gemacht (сам кому-либо)
gen.я уже приготовила твои вещиich habe dir die Sachen schon zurechtgelegt
gen.я уже слышал о вас много разich habe ihren Namen schon oft nennen hören
gen.я уже совсем потерял мужество, потому что мне ничего не удавалосьich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang
gen.я уже совсем потерял приуныл, потому что мне ничего не удавалосьich war schon ganz mutlos, weil mir nichts gelang
gen.я уже уложила твои вещиich habe dir die Sachen schon zurechtgelegt
gen.я уже уплатил по счётуich habe dje Rechnung schon ausgeglichen
gen.я уже уплатил по счётуich habe dje Rechnung schon beglichen
gen.я уже часто бывал тамich war schon oft dort
gen.я уже чувствую себя здесь как домаich habe mich hier schon ganz eingelebt
gen.я это говорил ему уже сто разich habe ihm das hundertmal gesagt
gen.я это уже давно забылich habe das längst vergessen
Showing first 500 phrases