DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уехать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf.быть вынужденным уехатьwegsollen (потому что другие этого требуют)
inf.быть вынужденным уехатьwegmüssen
inf.быть обязанным уехатьwegmüssen
gen.в карете прошлого далеко не уедешьin der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck
gen.в карете прошлого никуда не уедешьin der Kutsche der Vergangenheit kommt der Mensch nicht vom Fleck
gen.в понедельник он уехалMontag reiste er ab
gen.в субботу он уехалam Sonnabend reiste er ab
gen.внезапно уехатьkurzerhand abreisen (Andrey Truhachev)
gen.все уехали, и теперь я живу совершенно одинalle sind fort und jetzt lebe ich ganz allein
gen.все уехали, и теперь я живу совершенно одинокоalle sind fort und jetzt lebe ich ganz allein
gen.выйти замуж за иностранца и уехать жить за границуins Ausland heiraten (Лорина)
gen.говорят, что его гость уже уехалsein Gast soll schon abgereist sein
gen.даже если он и противится этому, он должен уехать ещё сегодняwennschon er sich dagegen sträubt, muss er noch heute abreisen
gen.его компаньон как раз уехалsein Sozius ist eben abgereist
gen.машина уехала с грузом угляdas Auto fuhr mit seiner Last Kohlen davon
inf.мне нужно уехатьich muss los (ненадолго, по делу, не в другой город Лорина)
gen.мне хочется уехать отсюдаes zieht mich fort von hier
gen.многие уже уехалиviele sind schon weggefahren
gen.мы уедем десятогоwir werden am 10. abfahren
proverbна лжи далеко не уедешьLügen haben kurze Beine
proverbна лжи далеко не уедешьmit Lügen kommt man selten durch
proverbна одной книжной мудрости далеко не уедешьBücher machen keine Weisen
inf.на этом далеко не уедешьdas macht die Suppe nicht fett
avunc.на этом ты далеко не уедешьdamit kannst du dich begraben lassen
gen.недолго думая, он уехалkurz entschlossen reiste er ab
gen.обстоятельства побудили его уехатьdie Verhältnisse veranlassten ihn abzureisen
gen.обстоятельства побуждают его уехатьdie Umstände veranlassen ihn abzureisen
gen.он вскоре должен уехатьer steht kürz vor seiner Abreise
gen.он вынужден был уехать в связи с неотложными семейными обстоятельствамиer musste wegen dringender Familienangelegenheiten verreisen
gen.он добивался того, чтобы уехать отсюда как можно скорееer trachtete danach, so schnell wie möglich wegzukommen
gen.он должен был уехать по служебным деламer müsste beruflich verreisen
gen.он должен уехать на долгое времяer muss für lange Zeit verreisen
gen.он мошенник: он уехал, не заплатив по счётуer ist ein Zechpreller, er ist fortgezogen, ohne die Rechnung bezahlt zu haben (в ресторане)
gen.он, наверное, вчера уехалer ist wahrscheinlich gestern weggefahren
gen.он намеревается уехатьer beabsichtigt zu verreisen
gen.он не мог уехать из Москвыer könnte von Moskau nicht wegkommen
gen.он не мог уехать из Москвыer konnte von Moskau nicht wegkommen
gen.он посчитал неуместным уехать раньшеer hielt es nicht für angebracht, früher zu reisen
gen.он решился немедленно уехатьer hat sich entschlossen sofort zu verreisen
gen.он собирается на следующей неделе уехатьer will in der nächsten Woche verreisen
gen.он только что уехалer ist gerade abgereist
gen.он уехалer ist fort
inf.он уехал в Берлинer ist nach Berlin
gen.он уехал в Дрезден шесть лет тому назадer ist vor sechs Jahren nach Dresden verzogen
gen.он уехал вместе с двумя сыновьямиer ist mit zweien seiner Söhne verreist
gen.он уехал вместе с двумя сыновьямиer ist mit zwei seiner Söhne verreist
gen.он уехал вместе с тремя сыновьямиer ist mit drei en seiner Söhne verreist
gen.он уехал из страныer verließ das Land
gen.он уехал на неопределённое времяer ist auf unbestimmte Zeit verreist
gen.он уехал на три неделиer ist für drei Wochen verreist
gen.он уехал очень внезапноer verreiste urplötzlich
gen.он уехал по торговым деламer ist geschäftlich verreist
gen.он уехал по деламer ist in Geschäften auswärts
gen.он уехал по делам службыer ist dienstlich verreist
gen.он хочет на следующей неделе уехатьer will in der nächsten Woche verreisen
gen.она мгновенно решила уехатьsie entschied sich blitzschnell zu verreisen
gen.она решила уехатьsie beschloss abzureisen
gen.она с нетерпением ждала, чтобы он уехалsie spannte darauf, dass er abreist
gen.она уехала уже вчераsie ist schon gestern fortgefahren
gen.остальные гости уехали на другой деньdie übrigen Gäste reisten am nächsten Tage ab
gen.после того как работа была закончена, он уехал в отпускnachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub
gen.примириться с необходимостью уехатьsich mit der Notwendigkeit wegzufahren versöhnen
gen.пятнадцатого марта он уехал, а уже неделю спустя она получила от него первое письмоam 15. März ist er abgereist, eine Woche danach erhielt sie schon den ersten Brief
gen.скоро я снова уедуbald werde ich wieder verreisen
inf.собираться уехатьwegwollen
gen.собственно говоря, я думаю завтра уехатьeigentlich denke ich, morgen abzureisen
gen.спешно уехатьkurzerhand abreisen (Andrey Truhachev)
gen.старик сел на своего осла и уехалder Alte stieg auf seinen Esel und ritt davon
gen.таким путём ты далеко не уедешь!damit wirst du nicht weit kommen!
gen.тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехатьmit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse
gen.тебе следовало бы уехать, ведь дома ты не можешь по-настоящему отдохнутьdu solltest verreisen, zu Hause hast du doch nicht die richtige Erholung
gen.уехать в командировкуgeschäftlich unterwegs sein (Ремедиос_П)
gen.уехать в отпускin die Ferien fahren
gen.уехать жить в деревнюaufs Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить в деревнюauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить в деревнюaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить в деревнюaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городaufs Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать за городaufs Land gehen
gen.уехать за городaufs Land fahren (Лорина)
gen.уехать за городins Grüne fahren (Лорина)
gen.уехать за границуins Ausland gehen
gen.уехать за границуaußer Landes gehen
gen.уехать из какого-либо городаaus einer Stadt scheiden
gen.уехать на выходныеübers Wochenende verreisen (OLGA P.)
gen.уехать на каникулыin die Ferien fahren
pomp.уехать на рождественские праздникиüber Weihnacht wegfahren
gen.уехать не раздумываяkurzerhand abreisen
gen.уехать немедляkurzerhand abreisen (Andrey Truhachev)
gen.уехать по деламin Geschäften verreisen
gen.уехать по деламin Geschäften unterwegs sein
gen.уехать по служебному поручениюin dienstlichem Auftrag verreisen
gen.уехать под благовидным предлогомunter einem passenden Vorwand verreisen
inf.хотеть уехатьwegwollen
gen.хотеть уехать за границуins Ausland wollen (Vas Kusiv)
gen.хотеть уехать зарубежins Ausland wollen (Vas Kusiv)
gen.чтобы отдохнуть, он уехал на три дня к морюzur Ausspannung fuhr er für drei Tage an die See
gen.я ещё сегодня собираюсь уехатьich will heute noch fort
gen.я ещё сегодня хочу уехатьich will heute noch fort
gen.я намеревался уехатьich hätte im Sinn abzureisen
gen.я обязательно должен уехатьich muss notwendig verreisen
gen.я сейчас не могу уехатьich bin augenblicklich unabkömmlich (в отпуск)
gen.я собирался уехатьich hätte im Sinn abzureisen
gen.я хочу уехатьich will fort