Subject | Russian | German |
gen. | бегун был в такой хорошей форме, что стартовал в нескольких забегах подряд | der Läufer war so gut in Form, dass er in mehreren Konkurrenzen nacheinander startete |
gen. | был такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов | es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte |
gen. | в стене были такие большие трещины, что угрожал обвал | die Wand zeigte große Risse, so dass der Einsturz drohte |
gen. | в этих кругах не знают, что такое солидарность | Solidarität ist in diesen Kreisen ein Fremdwort |
gen. | впечатление было такое, что | es bekam den Anschein, als. (Filly) |
gen. | даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren |
gen. | диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначально | JoJo-Diäten (Alex Krayevsky) |
gen. | из-за своей шаловливости он уже не знает, что бы такое ещё напроказить | er weiß vor Übermut nicht, was er anstellen soll |
gen. | иметь такое свойство, что | so beschaffen sein, dass |
gen. | к чему такая гонка! | wozu diese Hetze! |
gen. | к чему такая горячка! | wozu diese Hetze! |
inf. | к чему такая спешка? | was soll die Hetze? (Andrey Truhachev) |
inf. | к чему такая суета? | was soll die Hetze? (Andrey Truhachev) |
gen. | к чему такие слова? | warum führen Sie solche Reden? |
inf. | к чему такой переполох? | was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev) |
gen. | кто бы подумал, что он такой гуляка | wer hätte denn geahnt, dass er so ein Windbeutel ist |
gen. | меня раздражало, что он такая мимоза | seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nerven |
gen. | Мозг класса, дело класса, сила класса, слава класса-вот что такое партия | Hirn der Klasse, Sinn der Klasse, Kraft der Klasse, Ruhm der Klasse – das ist die Partei |
gen. | мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит | wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt |
gen. | на такую явную ложь не знаешь, что и ответить | diese lächerliche Lüge verschlägt einem die Sprache |
gen. | начальники его любили, потому что он был всегда такой услужливый | die Vorgesetzten hatten ihn gern, weil er immer dienstfertig war |
gen. | обстоятельства складываются таким образом, что ... | die Umstände fügen sich so, dass ... |
gen. | он в таком плохом настроении, что ему лучше не попадаться на глаза | er ist so übellaunig, dass man ihm am besten nicht unter die Augen kommt |
gen. | он доведён до такого отчаяния, что не испугается ничего | er ist so verzweifelt, dass er vor nichts zurückschrecken wird |
gen. | он забывает всё, что он выучил с таким трудом | er verlernt alles, was er mühselig gelernt hat |
gen. | он очень хорошо знает, что положено в таких случаях как надо себя вести, что хорошо, что плохо: | er weiß ganz gut, was sich schickt |
gen. | он с такой яростью стукнул по столу, что чашка опрокинулась | er haute so wütend auf den Tisch, dass die Tasse umkippte |
gen. | он сидел в такой тесноте, что не мог двигаться | er saß ganz eingepfercht |
gen. | он такой, что вечно на что-нибудь жалуется | er ist ein Mensch, der ewig über etwas klagt |
gen. | она повесила на верёвку такое мокрое белье, что с него текло | sie hängte die triefnasse Wäsche auf die Leine |
gen. | она повесила рубашку сушиться такой мокрой, что с неё капала вода | sie hat das Hemd tropfnass zum Trocknen aufgehängt |
gen. | парк такой большой, что в нём можно заблудиться | der Park ist so groß, dass man sich darin verlaufen kann |
gen. | платье было такое мокрое, что с него капало | das Kleid war tropfnass |
inf. | повернуть дело таким образом, что | eine Sache so drehen, dass |
gen. | предложение было таким заманчивым, что я сразу ухватился за него | das Angebot war so verlockend, dass ich sofort zugegriffen habe |
math. | приведение вывода к такой форме, что применение правила подстановки предшествует применению правил отделения | Rückverlegung der Einsetzungen |
gen. | принимать что-либо как нечто такое, что невозможно изменить | etwas als unabänderlich hinnehmen |
biol. | рефлекс «что такое?» | Untersuchungsreflex |
gen. | с таким результатом, что | mit der Folge, dass (nerzig) |
patents. | создавать в обществе такое впечатление, что | beim Publikum den Eindruck hervorrufen, dass |
gen. | такая бесхозяйственность, по-моему, – что-то ужасное | diese Misswirtschaft finde ich greulich |
gen. | такая мокрая одежда, что с неё течёт | klitschnasse Kleidung |
gen. | такая мокрая одежда, что с неё течёт | klatschnasse Kleidung |
idiom. | такая тощая, что ребра посчитать можно | so dünn, dass man auf meinen Rippen Klavier spielen kann (Andrey Truhachev) |
gen. | такие мокрые ботинки, что в них хлюпает вода | quatschnasse Schuhe |
gen. | такие мокрые волосы, что с них течёт | klitschnasse Haare |
gen. | такие мокрые волосы, что с них течёт | klatschnasse Haare |
gen. | таким образом, что | in dem Sinne, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | таким образом, что | derart dass |
math. | таких, что | für die gilt (напр.: для всех x, таких, что |x|<1 BFRZ) |
gen. | такое впечатление, что она полностью восстановится после болезни | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev) |
gen. | такой аппетитный и привлекательный, что съел бы о животном, ребёнке и т.д. | schmusig (Alex Krayevsky) |
gen. | такой больной, что готов поверить в возможность смерти | sterbenskrank (чаще употр. о себе самом и содержит сознательное преувеличение) |
gen. | такой крик, что боже упаси | so ein Geschrei, dass Gott erbarm' |
gen. | такой мокрый, что капает | tropfnass |
gen. | такой мокрый, что течёт | triefnass |
inf., emph. | такой тощий, что кости торчат | knochendürr |
idiom. | такой тощий, что ребра посчитать можно | so dünn, dass man auf meinen Rippen Klavier spielen kann (Andrey Truhachev) |
gen. | такой, что обойти невозможно | unumgänglich |
gen. | там такие порядки, что просто немыслимо! | dort herrschen unglaubliche Zustände! |
gen. | твой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улице | dein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätte |
gen. | у него было такое чувство, что она стала ему ближе | er hatte das Gefühl, dass sie ihm nähergekommen sei |
gen. | у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другого | er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder |
gen. | Чем обязан такой чести? | wie komme ich zu der Ehre? |
gen. | что вы подняли такой шум? | was macht ihr denn für einen Rumor? |
gen. | что же такое делается? | was soll das überhaupt? |
gen. | что же тут такого? | was ist denn schon dabei? |
inf. | что подтолкнуло тебя к такой мысли? | wie kommst du denn darauf? (Alex Krayevsky) |
gen. | что с ним такое, он же хромает | was ist denn mit ihm, er humpelt ja |
inf. | что такое? | geht ab? (Honigwabe) |
inf. | что такое? | was geht ab? (Honigwabe) |
gen. | что такое | was ist denn? |
gen. | что такое? в чём дело? | was gibt's? |
gen. | что такое смех | sie hat das Lachen verlernt |
gen. | что такое хорошо и что такое плохо | was ist gut und was ist schlecht |
gen. | что тут такого? | was ist schon dabei? |
inf. | что это такое? | geht's noch? (Xenia Hell) |
gen. | что-то такое | irgendsowas (Andrey Truhachev) |
inf. | это ещё что такое?! | was ist für eine Art! |
gen. | это ещё что такое | was soll denn das!? (Vas Kusiv) |
gen. | это ещё что такое | was ist das denn? |
gen. | это что такое?! | eh (возглас удивления) |
gen. | этот разговор произвёл на мою жену такое впечатление, что она передала его мне почти слово в слово, и я записал его. | dieses Gespräch hat meine Frau so beeindruckt, dass sie es mir fast Wort für Wort berichtete, und ich habe es niedergeschrieben (Heym, "Gespräch im Kurpark") |
gen. | южный ветер виноват, что я чувствую себя такой разбитой | der Föhn ist schuld, dass ich mich zerschlagen fühle |
gen. | я не знал, что здесь могут происходить такого рода вещи | ich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen können |
gen. | я такого мнения что ... | ich bin der Meinung, dass |