DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing такие, как | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом.und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt")
gen.Волк каждый год шерсть меняет, но остается таким же как и былder Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war
patents.знак может быть заявлен таким как он естьdie Marke soll, so wie sie ist, zur Hinterlegung zugelassen werden
gen.и жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -Такая пустая и глупая шуткаdas Leben ist immer ein dummer, verächtlicher Scherz Bei sehender Augen kühler Betrachtung
gen.как дошла ты до жизни такой?wie konntest du sinken so sehr?
gen.как можно быть таким неловким!wie kann man nur so ungeschickt sein!
gen.как он только мог опуститься за такое короткое времяwie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln können
gen.как такое могло случиться!?das gibts doch nicht! (Vas Kusiv)
gen.как ты додумался до такого решения?wie kommst du auf diese Lösung? (задачи)
gen.как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалиласьwie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken
gen.как ты можешь спокойно сносить такое?wie kannst du es so ruhig hinnehmen?
gen.как ты можешь спокойно терпеть такое?wie kannst du es so ruhig hinnehmen?
gen.как ты только можешь быть таким подлым!wie kannst du nur so gemein sein!
inf.кто ты такой, как ты думаешь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
gen.Между тем, к сожалению, уже имеются первые смертельные случаи, вызванные инфекционными заболеваниями, такими как холера, которые возникают как следствие наводненийMittlerweile sind auch die ersten Toten durch Infektionskrankheiten wie Cholera, die als Folge der Überschwemmungen auftreten, zu beklagen (ND 15.8.80)
gen.мы собрали приблизительно такой же урожай, как и в прошлом годуwir ernteten annähernd so viel wie im vergangenen Jahr
gen.не будь таким дикарём, веди себя как следует!sei nicht so ungebärdig!
gen.он гадает, как могло такое произойтиer rätselt, wie so etwas passieren konnte
gen.он не такой высокий как яer ist nicht so groß wie ich
gen.он точно такого же роста как тыer ist geradeso groß wie du
gen.Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьяхSie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien.
gen.принимать что-либо как нечто такое, что невозможно изменитьetwas als unabänderlich hinnehmen
gen.приходи в таком виде, как есть!Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev)
hist.Римское право запретило германцам жить по старым обычаям, таким как кровная месть и набегиdas römische Recht hinderte die Germanen, alte Gewohnheiten auszuleben wie Blutrache und Beutezüge (Andrey Truhachev)
gen.связать себе такой же свитер, как у подругиden Pullover der Freundin abstricken
gen.стараться быть таким же, какnacheifern (кто-либо в своей работе)
gen.такие, какwie etwa (Ein Tarifvertrag regelt die Rechte und Pflichten von ArbeitnehmerInnen und Arbeitgebern. Dazu gehören Arbeitsbedingungen wie etwa Löhne, Gehälter, Arbeitszeit und Urlaubsanspruch. 4uzhoj)
gen.такие какwie (Alex_Odeychuk)
gen.такие как мыunsersgleichen
inf.такие, как она, ему не нравятсяsie ist nicht sein Typ
gen.такой же как выIhresgleichen
gen.такой какwie (как напр. Alex_Odeychuk)
gen.такой как выIhresgleichen
gen.такой как выeuresgleichen
gen.такой как онseinesgleichen
gen.такой как онаihresgleichen
gen.такой как ониihresgleichen
gen.такой, как тыdeinesgleichen
gen.такой как яmeinesgleichen
patents.товарный знак охраняется таким, как он естьdas Warenzeichen soll so, wie es ist, geschützt werden
gen.это дело не такое простое, как кажетсяdie Sache hat ihr Aber
gen.это дело не такое простое, как кажетсяdie Sache hat ein Aber
gen.это такая же большая комната, как и таdas ist ein ebenso großes Zimmer wie jenes