DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing супруги | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawалиментные обязательства при раздельном проживании супруговTrennungsunterhalt (до официального расторжения брака jurist-vent)
lawалименты супругу, которые выплачиваются начиная с начала раздельного проживания и до официального расторжения бракаTrennungsunterhalt (Lazynelli)
gen.благоприобретённое супругами имуществоErrungenschaft
sociol.брак, основанный на дружеских отношениях между супругамиkameradschaftliche Ehe (Andrey Truhachev)
gen.брак, основанный на дружеских отношениях между супругамиKameradschaftsehe
gen.бывшая супругаehemalige Ehefrau (Лорина)
gen.бывшая супругаExfrau (Andrey Truhachev)
gen.бывшая супругаEx-Frau (Andrey Truhachev)
gen.в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы".in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand"
pomp., obs.ваша супругаIhre Frau Gemahlin
lawведение супругами домашнего хозяйства совместноHaushaltsführung der Ehegatten
lawвзаимное завещание супруговkorrespektives Testament
gen.взимание подоходного налога с каждого из супругов, исходя из половины их совокупного доходаSplitting
lawвзыскание средств на содержание супругаEinbehaltung eines Unterhaltsbeitrages für den Ehegatten
lawвозникновение прав и обязанностей супруговBegründung der Rechte und Pflichten der Ehegatten
lawвосстановление брака в случае явки супруга, объявленного умершимRestituierung der Ehe im Falle des Wiederauftauchens des für tot erklärten Ehegatten
lawвторая фамилия одного из супруговpersönlicher Begleitname
gen.выбор супругаGattenwahl
gen.выбор супругиGattenwahl
lawвыдача ребёнка супругомHerausgabe des Kindes
lawвыделенная в завещании доля наследства супругаPrälegat
lawвыделенная из наследства доля супругаVorerbe
lawвыделенная из наследства доля супругаVoraus
lawвыделенная из наследства доля супругаVorempfangene
lawвыделенная из наследства доля супругаVorvermächtnis
lawвыделенная из наследства доля супругаVorausvermächtnis
humor.und die Baustelle behalten выйти замуж в расчёте на скорую смерть богатого супругаauf Abbruch heiraten (и унаследовать его имущество)
lawвыплата алиментов бывшей супругеTrennungsunterhalt (olgaolga1553)
lawвыплата стоимости доли от прироста имущества супругов в период бракаZahlung von Zugewinnausgleich (при разводе jurist-vent)
lawвыравнивание долей супругов при разводе в официальном порядкеöffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich
lawвыравнивание долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время бракаVersorgungsausgleich (для обеспечения в старости)
lawвыравнивание долей супругов при разводе по мировому соглашениюschuldrechtlicher Versorgungsausgleich
gen.выравнивание пенсионных долей супруговVersorgungsausgleich (aminova05)
gen.19-го июня после тяжёлой болезни скончался мой дорогой супругam 19. Juni verschied nach langer Krankheit mein geliebter Mann (объявление в газете)
gen.гостей принимал министр и его супругаdie Gäste wurden von dem Minister und seiner Gemahlin empfangen
lawгражданство супругаStaatsangehörigkeit des Ehegatten
gen.давать развод супругамeine Ehe trennen
lawдело по разделу имущества с учётом увеличения стоимости добрачного и брачного имущества каждого супругаZugewinnausgleichsache (Лорина)
lawдлительное сожительство, не оформленное по закону и дающее право пережившему супругу на пенсию по случаю потери кормильцаOnkelehe
lawдлительность раздельной жизни супруговTrennungsdauer
lawдобрачное имущество супругаeingebrachtes Vermögen
lawдобрачное имущество супруговAnfangsvermögen
lawдоговорной режим имущества супруговvertraglicher Güterstand (Mme Kalashnikoff)
lawдоговорной режим имущественных отношений супруговWahlgüterstand (или "по соглашению" Mme Kalashnikoff)
law, civ.law.доля супруги, выделенная из наследстваVoraus (der Ehefrau; erbe a)
lawдостаточный для уравнивания долей супругов при разводеausgleichsreif (Лорина)
humor.жениться в расчёте на скорую смерть богатой супругиauf Abbruch heiraten (и унаследовать её имущество)
gen.заботливый супругtreusorgender Mann
lawЗакон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVersAusglG (Лорина)
lawЗакон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVAÜG VersorgungsausgleichsÜberleitungsGesetz (ich_bin)
lawЗакон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVersorgungsausgleichsgesetz (Лорина)
lawЗакон о выравнивании пенсионных долей супругов при разводе независимо от доходов во время бракаVersAusglG Versorgungsausgleichsgesetz (aminova05)
lawЗакон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаVersAusglG (Лорина)
lawзакон об уравнивании супругов в правах на социальное обеспечение при разводеVersAusglG (путем выравнивания долей jurist-vent)
gen.закон по урегулированию трудностей при выравнивании долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время бракаVAHRG (Gesetz zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich Tatsh)
lawзаконный режим имущества супруговgesetzlicher Güterstand (режим совместной собственности jurist-vent)
gen.законодательство об имущественных отношениях супруговeheliches Güterrecht
gen.замена супругаPartnerersatz (Xenia Hell)
gen.заявление о расторжении брака по взаимному согласию супруговAntrag auf einvernehmliche Scheidung (dic.mt)
gen.избрать себе кого-либо супругомjemanden zum Gatten nehmen
gen.избрать себе супругуsich eine Gattin auserwählen
lawизменять супругуEhebruch begehen (Andrey Truhachev)
lawимущественная общность супруговeheliche Gütergemeinschaft
lawимущественное право супруговeheliches Güterrecht
lawимущественное право супруговeheliches Güter recht
lawимущественное право супруговEhegüterrecht
lawимущественные права супруговeheliches Güterrecht
lawимущественный режим супруговGüterstand (YuriDDD)
law, social.имущество, благоприобретённое супругамиwährend der Ehe erworbenes Gut
law, social.имущество, благоприобретённое супругамиErrungenschaft
lawимущество, имеющееся у супругов на момент прекращения брачных отношенийTrennungsvermögen (lora_p_b)
lawимущество каждого из супругов, имеющееся у них на момент подачи заявления о разводеEndvermögen (lora_p_b)
lawимущество одного из супругов, выделенное в завещанииVorbehaltsgut
lawимущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контрактаVorbehaltsgut
lawимущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта или в завещанииVorbehaltsgut
lawимущество одного из супругов, которым он управляет единоличноSondergut (с учётом общего имущества; ФРГ)
swiss.имущество, совместно нажитое супругами в бракеVorschlag (примерно то же самое, что и нормально-немецкое Zugewinn JuliaKever)
law, civ.law.имущество супругаeingebrachtes Gut des Ehegatten
law, civ.law., social.имущество супругаVorbehaltsgut (der Ehefrau)
gen.как поживает ваш уважаемый супруг?wie geht es Ihrem Herrn Gemahl?
lawкнижка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетанииFamilienstammbuch (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др., бывш. ГДР)
lawкнижка семейных документов, вручаемая супругам при бракосочетанииFamilienbuch (содержит все семейные документы, свидетельство о браке, о рождении, о смерти и др., бывш. ГДР)
gen.княгиня и её супруг находятся в N для леченияdie Fürstin und ihr Gemahl weilen in N zur Kur
lawкомпенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супруговAusgleich des Zugewinns (jurist-vent)
lawкомпенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супруговZugewinnausgleichsanspruch (Лорина)
lawкомпенсация разницы в размере стоимости имущества каждого из супруговAusgleich des Zugewinns (определяется либо по состоянию на момент заключения брака (и компенсируется либо не компенсируется тому супругу, стоимость имущества которого меньше, – все зависит от того, заключается ли брачный договор), либо при расторжении брака (здесь речь идёт уже о компенсации разницы в размере увеличения стоимости имущества каждого из супругов в период брака (то есть разницы между его первоначальной стоимостью и конечной, полученной за период брака, – вот эти разницы и сравниваются, после уравниваются либо не уравниваются (компенсируются), опять же, все зависит от того, заключается ли брачный договор и на каких условиях) jurist-vent)
lawконфликт между супругамиKonflikt zwischen den Ehegatten
lawконфликт между супругамиEhekonflikt
lawконфликт супруговEhekonflikt
lawликвидация совместной собственности и имущества супруговBeendigung der ehelichen Eigentums- und Vermögensgemeinschaft
gen.любимая супругаliebe Gattin (Andrey Truhachev)
gen.любимая супругаgeliebte Gattin (Andrey Truhachev)
gen.любимая супругаgeliebte Gemahlin (Andrey Truhachev)
gen.любимая супругаgeliebte Frau (Andrey Truhachev)
gen.мир между супругамиder eheliche Frieden
gen.много было споров между супругамиes gab viel Hader zwischen den Eheleuten
humor.мой супругGebieter (Ihr Herr und Gebieter war verreist. Komparse)
gen.молодой супругein junger Ehemann
gen.моё почтение вашей супругеKomplimente an die Frau Gemahlin
econ.надбавка к пенсии на нетрудоспособного супругаEhegattenzuschlag
econ.надбавка к пенсии, зарплате на супруга-иждивенцаEhegattenzuschlag
gen.налоговая льгота, предоставляемая на супругаGattenermäßigung
gen.налоговая льгота, предоставляемая на супругуGattenermäßigung
econ.налоговая льгота, предоставляемая на супругу или супругаGattenermäßigung
lawнаследственное право супруговEhegattenerbrecht
lawнегласное товарищество супруговEhegatteninnengesellschaft (dolmetscherr)
gen.нежный супругein liebevoller Gatte
gen.нежный супругtreusorgender Mann
welf.нетрудоспособный супругunterhaltsberechtigter Ehepartner (4uzhoj)
lawобобщённое взимание налогов с супруговZusammenveranlagung
lawобщая совместная собственность супруговGütergemeinschaft (Mme Kalashnikoff)
lawобщее завещание супруговgemeinschaftliches Testament
lawобщее имущество супруговeheliches Gesamtgut
law, civ.law.общее имущество супруговGesamtgut der Ehegatten
lawобщественно-правовая форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит либо путём перечисления определённой судом суммы с пенсионного страхового счёта одного супруга на счёт другого (государственное пенсионное страхование), либо путём прямой выплаты соответствующей суммы со страхового счёта одного из супругов в пользу другого (частное пенсионное страхование) am)
law, myth., nors.общность благоприобретённого супругами имуществаErrungenschaftsgemeinschaft
econ.общность движимого имущества супруговFahrnisgemeinschaft
lawобщность имущества, нажитого супругами в период совместной брачной жизниZugewinngemeinschaft (Лорина)
lawобщность имущества супруговeheliche Vermögensgemeinschaft
lawобщность имущества супруговeheliches Vermögensgesetz
lawобщность прироста имущества супругов во время бракаZugewinngemeinschaft (как один из видов имущественного режима в браке Mme Kalashnikoff)
lawобязанность каждого супруга выделять средства на содержание семьиKostenvorschusspflicht der Ehegatten
lawобязанность супругов и детей работать на предприятии, принадлежащем одному из супруговArbeitspflicht von Ehegatten und Kindern
lawобязанность супругов содержать семьюUnterhaltspflicht der Ehegatten
lawобязательства, связанные с общностью имущества супруговGesamtgutsverbindlichkeiten
lawоговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детямWiederverheiratungsklausel
lawограничение супруга в праве распоряженияVerfügungsbeschränkung des Ehegatten (имуществом)
gen.он появился на балу вместе со своей супругойer erschien auf dem Ball zusammen mit seiner Gattin
gen.она громко причитала у гроба своего супругаsie wehklagte an der Bahre ihres Mannes
gen.она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супругаsie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber
pomp., obs., book.она подарила своему супругу двух детейsie gebar ihrem Gatten zwei Kinder
gen.она появилась в тот вечер в сопровождении супругаsie erschien an jenem Abend in Begleitung ihres Ehegatten
gen.отдельное имущество одного из супруговSondergut
lawотдельное проживание супругов без официального расторжения бракаTrennung ohne Auflösung des Ehebandes (lora_p_b)
lawотказ от совместной жизни супруговVerweigerung der ehelichen Lebensgemeinschaft
gen.отношения между супругами разладилисьdie Ehe hat einen Knacks bekommen
lawотчисления, предоставленные одним супругом в пользу другого супругаZuwendungen (dolmetscherr)
subl.Передайте Вашей супруге моё почтение.Übermitteln Sie Ihrer Frau Gemahlin meine Verehrung (Novoross)
gen.передайте, пожалуйста, привет вашему супругу!grüßen Sie bitte Ihren Gatten!
gen.переезд одного из супругов к другомуEhegattennachzug (в результате заключения брака; воссоединения семьи pdall)
lawпереживший супругlängstlebender Ehegatte (Mme Kalashnikoff)
lawпереживший супругüberlebender Ehegatte (dolmetscherr)
law, civ.law.переживший супругüberlebender Ehegatte
lawповторный брак в случае объявления первого супруга умершимWiederverheiratung im Falle der Todeserklärung
lawполюбовное соглашение между раздельно живущими супругами о материальном обеспечении одним супругом другогоVersorgungsausgleich
notar.постбрачное содержание одним из супругов другого с целью обеспечить последнему стабильность финансового положенияAufstockungsunterhalt (Юлия Волочай)
lawправо жены на совершение сделок, связанных с домашним хозяйством супруговSchlüsselgewalt (ФРГ)
law, social.право жены на совершение сделок, связанных с домашним хозяйством супруговSchlüsselgewalt
lawправо каждого из супругов на совершение сделок в сфере ведения домашнего хозяйстваSchlüsselgewalt (в семейном праве некоторых стран)
lawправо мужа распоряжаться доходами, полученными от общего имущества супруговNutzverwaltung
lawправо мужа распоряжаться доходами с общего имущества супруговNutzverwaltung
law, civ.law.право наследования супруговEhegattenerbrecht
lawправо разведённого супруга навещать ребёнкаBesuchsrecht
lawправо, регулирующее имущественные отношения супруговEhegüterrecht
lawправо супруга на наследованиеErbrecht des Ehegatten
law, obs.право супруга на наследованиеVerfangenschaftsrecht
gen.прежняя супругаEx-Frau (Andrey Truhachev)
gen.прежняя супругаExfrau (Andrey Truhachev)
lawпрежняя фамилия, оставленная одним из супругов при заключении бракаBegleitname
lawпрезумпция принадлежности вещи одному из супруговEigentumsvermutung bei Ehegatten
gen.приезд одного из супругов к другомуEhegattennachzug (pdall)
lawпринадлежать на праве совместной собственности супруговauf dem Recht des Gesamthandseigentums der Eheleute gehören (Лорина)
lawприрост имущества супругов во время бракаZugewinn (Mme Kalashnikoff)
lawпритязание одного из раздельно живущих супругов на содержаниеUnterhaltsanspruch
lawпритязания оставшегося в живых супруга на часть наследстваVorempfangene
lawпритязания оставшегося в живых супруга на часть наследстваVoraus
lawприём на работу супругом супруги или супругой супругаEhegattenbeschäftigung (das Verbot der Ehegattenbeschäftigung – закон, запрещающий приём на работу супругом супруги и наоборот Анастасия Фоммм)
lawпроверка на незначительность разницы между доходами супруговBagatellprüfung (используется при бракоразводном процессе aminova05)
lawпроверка на незначительность разницы между доходами супруговGeringfügigkeitsprüfung (Dalilah)
lawпроцесс распределения налогов между супругамиSplittingverfahren
lawработа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другомуMitarbeit des Ehegatten (напр., среди мелких лавочников)
lawработа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому супругуMitarbeit des Ehegatten
lawраздел имущества с учётом увеличения стоимости добрачного и брачного имущества каждого супругаZugewinnausgleich (Лорина)
lawраздел общего имущества супруговAufteilung des Vermögens der Ehegatten (dolmetscherr)
lawраздел общего имущества супруговTeilung des Gesamtgutes der Ehegatten (Лорина)
econ., echinoderm.разделение дохода между супругамиSplittingsystem (при подоходном обложении)
lawразделение налога, выплачиваемого супругамиSplitting
lawраздельная жизнь супруговGetrenntleben
lawраздельное ведение хозяйства супругамиGetrenntleben
lawраздельное жительство супруговGetrenntleben von Ehegatten
gen.раздельное проживание супруговTrennung von Tisch und Bett (Elenafox23)
law, myth., nors.раздельность имущества супруговeheliche Gütertrennung
gen.раздоры между супругамиein Zwist unter Eheleuten
lawраспространение приобретения гражданства на супругуErstreckung der Einbürgerung auf die Ehefrau
lawрасторжение брака по взаимному согласию супруговeinvernehmliche Scheidung (Эсмеральда)
gen.ревнивый супругeifersüchtiger Mann (Andrey Truhachev)
gen.ревнивый супругeifersüchtiger Ehemann (Andrey Truhachev)
gen.ревнивый супругeifersüchtiger Gatte (Andrey Truhachev)
lawРегламент Европейского Совета №2016/1103 от 24 июня 2016 г. о реализации усиленного сотрудничества в области подведомственности, применимого права, признания и исполнения судебных решений по вопросам имущественных прав супруговEuGüVO (Europäische Güterstandsverordnung europa.eu ANIMAL)
lawреестр для занесения имущественных прав супруговGüterrechtsregister
lawреестр имущественных прав супруговGüterregister (dolmetscherr)
lawрежим имущества супруговGüterstand (YuriDDD)
lawрежим имущественных отношений супруговZugewinngemeinschaft (добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество приобретённое в браке является совместной собственностью)
lawрежим имущественных отношений супруговGüterstand (ссылаюсь на нем.-рус. юр. сл-рь д-ра юр.наук, проф. Гришаева и д-ра юр.наук, проф. Беньямина, изд-во "РУССО", Москва, 2000 г. Internetina)
lawрежим имущественных отношений супруговeheliches Güterrecht
lawрежим имущественных отношений супруговehelicher Güterstand
lawрежим имущественных отношений супругов по соглашениюvertraglicher Güterstand (или "договорной" Mme Kalashnikoff)
lawрежим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностьюZugewinngemeinschaft (pdall)
lawрежим имущественных отношений супругов с сохранением в браке своего добрачного имущества и с общей собственностью на имущество, приобретённое в бракеGüterstand der Zugewinngemeinschaft
lawрежим имущественных правоотношений супруговeheliches Güterrecht
lawрежим общности имущества супруговeheliche Gütergemeinschaft
lawРежим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имуществаZugewinngemeinschaft (dolmetscherr)
lawрежим раздельной собственности супруговGüterstand der Zugewinngemeinschaft (с компенсацией увеличения стоимости имущества dolmetscherr)
lawрежим раздельной собственности супруговeheliche Gütertrennung (Лорина)
lawрежим раздельной собственности супругов с компенсацией увеличения стоимости имуществаZugewinngemeinschaft (juste_un_garcon)
lawрежим раздельности имущества супруговeheliche Gütertrennung
lawрешение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время бракаEntscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина)
law, myth., nors.решение о раздельном жительстве супруговUrteil auf Ehetrennung
lawтюремное свидание с супругой/супругомehelicher Besuch (Andrey Truhachev)
lawсвидание с супругом в тюрьмеehelicher Besuch (Andrey Truhachev)
lawсвязь вещей с их владельцем, обуславливающая их переход к одному из разводящихся супруговVerbund von Scheidungsfolgesachen
brit.семья с общими детьми и детьми от предыдущих браков супруговPatchworkfamilie (букв. лоскутная семья)
lawсистема налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает одинаковую суммуSplittingsystem (ФРГ)
econ.система налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает равную суммуSplittingsystem (США, ФРГ)
econ.система обложения подоходным налогом доходов разведённых супруговRealsplitting (bergedorf)
econ.снижение налога на супругаEhegattenermäßigung
lawсовместная жизнь супруговZusammenleben der Eheleute (Лорина)
lawсовместная жизнь супруговeheliche Lebensgemeinschaft (jurist-vent)
lawсовместная собственность супруговGesamthandseigentum der Eheleute (Лорина)
lawсовместное завещание супруговgemeinschaftliches Ehegattentestament (jurist-vent)
lawсовместное заявление супруговgemeinsamer Antrag der Eheleute (Лорина)
lawсовместное проживание супруговeheliche Gemeinschaft (Wohnungs-, Wirtschafts- und Geschlechtsgemeinschaft, häusliche Gemeinschaft der Ehegatten, eheliche Lebensgemeinschaft (§55а EheG (Австрия)) Андрей Клименко)
law, civ.law.совокупность правовых норм, регулирующих имущественные отношения супруговeheliches Vermögensrecht
lawсоглашение относительно совместного имущества супругов при разводеZugewinnausgleich (juste_un_garcon)
lawсоединение имущества супруговGütervereinigung
lawсредства, предоставленные одним супругом в пользу другого супругаZuwendungen (dolmetscherr)
lawсрок для примирения супруговVersöhnungsfrist (lora_p_b)
law, proced.law.срок для примирения супруговSühnefrist
lawсрок раздельной жизни супругов условие для подачи документов на развод, в Германии составляет 1 годTrennungszeit (Veronika78)
avunc.ссора между супругамиEhekrach
lawсудебное решение о раздельном жительстве супруговEhetrennung
welf.супруг, находящийся на иждивенииunterhaltsberechtigter Ehepartner (ср. англ. dependent spouse 4uzhoj)
gen.супруг правительницыPrinzgemahl
gen.супруга кронпринцаKronprinzessin
gen.супруга маршалаMarschallin
gen.супруга посланникаGesandtin
gen.супруга пэраPeeress
gen.супруга раджиRani
gen.супруги-буржуаBürgerpaar
reg.usg.супруги-домовладельцыHausleute
sl., teen.от double income no kids двойной доход и никаких детей супруги-жадюгиDinks
sl., teen.супруги-жмотыDinks
econ.супруги, каждый из которых имеет заработокDoppelverdiener
gen.супруги, каждый из которых имеет свой заработокDoppelverdiener
gen.супруги не имели детейFamilienzuwachs blieb den Eheleuten versagt
gen.супруги по-настоящему сжились друг с другомdie beiden Eheleute haben sich einander sehr angeglichen
gen.супруги радовались предстоящему отпускуdas Ehepaar freute sich auf den bevorstehenden Urlaub
gen.супруги развелисьdie Eheleute sind auseinandergegangen
gen.супруги официально развелисьdie Eheleute ließen sich scheiden
gen.супруги разошлисьdie Eheleute sind auseinandergegangen
gen.супруги с высшим университетским образованиемAkademikerfamilie
gen.супруги, справляющие серебряную свадьбуSilberpaar
lawубийство супругаGattenmord (супруги, супругов)
lawувеличение стоимости имущества каждого из супругов, полученное в период бракаehezeitliches Zugewinn (dolmetscherr)
lawувеличение стоимости собственного добрачного и брачного имущества каждого супругаZugewinn
lawуплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся разводWitwensplittung
lawуправление одним из супругов имуществом другого супругаVermögensverwaltung unter Ehegatten
lawуравнивание долей супруговVersorgungsausgleich (dolmetscherr)
lawуравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в бракеVersorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am)
lawуравнивание долей супругов в приросте стоимости их имущества за время бракаZugewinnausgleich (Mme Kalashnikoff)
lawуравнивание пенсионных прав супруговVersorgungsausgleich (приобретенных (ими) во время брака Mme Kalashnikoff)
lawуравнивание стоимости имущества супругов при разводеWertausgleich
lawуравнивание супругов в правах на социальное обеспечениеVersorgungsausgleich (по возрасту, вследствие утраты профессиональной или общей нетрудоспособности; понятие "пенсионное обеспечение" сюда уже включено, также в зависимости от контекста – "уравнивание долей супругов в правах на социальное / пенсионное обеспечение" jurist-vent)
lawустановление вины одного из супругов при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
law, myth., nors.установление раздельного жительства супруговAufhebung der ehelichen Gemeinschaft
lawустановление фамилии супруговEhenamensbestimmung (aminova05)
lawустановленный законом режим имущественных отношений супруговgesetzlicher Güterstand (kazak123)
lawустановленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностьюgesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr)
lawфакт раздельной жизни супруговTrennungstatbestand
lawфактическое прекращение супругами брачных отношенийZerrüttung der Ehe
lawфиктивное разделение страховых взносов молодых супругов при разводеQuasisplitting
busin.форма налогообложения для супруговSplitting (за основу для уплаты налога берётся поделенная пополам сумма их общих доходов)
lawформа раздела имущества супруговZugewinnausgleich (Лорина)
lawформа раздела имущества супругов при разводе, при которой учитывается увеличение стоимости добрачного и брачного имущества каждого супругаZugewinnausgleich
lawчастная форма уравнивания долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке.schuldrechtlicher Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. При этом уравнивание долей происходит путём прямого перечисления определённой судом суммы одним из супругов другому супругу по достижении последним пенсионного возраста либо в случае признания его инвалидом. am)
lawчесть супругаGattenehre
gen.эти супруги не подходят друг другуdiese Eheleute passen nicht zueinander
gen.это супруг фрау Мюллерdas ist der Gatte von Frau Müller
lawюридические обязательное соглашение между разведёнными и/или раздельно живущими супругами об их материальном обеспечении одного из нихschuldrechtlicher Versorgungsausgleich
gen.я вмешался, чтобы уладить спор между супругамиich trat dazwischen, um den Streit der Eheleute zu schlichten
gen.я помирил супруговich stiftete Frieden zwischen den Eheleuten