DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing статья | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.автор, пишущий статьи для литературного отдела газетыFeuilletonist
gen.автор, пишущий статьи для литературного отдела журналаFeuilletonist
lawактивная статья балансаAktivposten
econ.активная статья балансаAktivposten
econ.активные и пассивные статьи годового баланса, разграничивающие смежные отчётные периодыaktive und passive Abgrenzungsposten der Jahresrechnung
gen.анонимная статьяein anonymer Artikel
econ.баланс текущих статейLeistungsbilanz (часть платёжного баланса)
busin.баланс текущих статейLeistungsbilanz (часть платёжного баланса – сопоставление ввоза и вывоза товаров и услуг, а также односторонних денежных переводов и доходов от заграничных инвестиций за определённый период)
econ.балансовая статьяBilanzposten
econ.балансовая статьяBilanzposition
gen.боевая статьиKampfschrift
gen.боевая статьяKampfschrift
nautic.бункерная статья в чартере в ней указывается порт, в котором судно пополнит запас топливаBunkerklausel
busin.бухгалтерский баланс, в котором по каждой статье приводится оборот за соответствующий периодSummenbilanz
econ.бюджетная статьяEtatsposition
econ.бюджетная статьяHaushaltsposten
econ.бюджетная статьяEtatsposten
busin.бюджетная статьяBudgetposten
patents.в отличие от положений статьи 34unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34
lawв понимании статьиim Sinne des Artikels (Лорина)
gen.в последнем журнале была опубликована интересная статья о ...das letzte Heft brachte einen interessanten Aufsatz über
lawв силу статьиauf kraft des Artikels
lawв силу статьиauf Grund des Artikels
patents.в силу статьи 30nach Art. 30.
patents.в силу статьи 30nach § 30
gen.в словарной статьеunter dem Stichwort
gen.в словарной статьеunter dem Wort
lawв соответствии с положениями статьиgemäß Artikel (dolmetscherr)
gen.в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно.die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.)
lawв соответствии со статьёй 7in Übereinstimmung mit Art. 7 (wanderer1)
lawв соответствии со статьёй 7gemäß Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawв соответствии со статьёй 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawв соответствии со статьёйgemäß § (dolmetscherr)
patents.в соответствии со статьёй 30nach Art. 30.
patents.в соответствии со статьёй 30nach § 30
lawв соответствии со статьёй 8 законаgemäß Art. 8 des Gesetzes
gen.в статье эта мысль высказана очень невнятноdieser Gedanke war im Aufsatz nur vag angedeutet
gen.в этой статье содержится также ответ на наш вопросdieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sich
lawвводная статьяPräambel (в договорах Cusano)
lawвводная статьяEinführungsartikel
shipb.вводная статья чартера с описанием суднаPreambelklausel
lawвечная статьяEwigkeitsklausel (ст. 79 Основного закона ФРГ, запрещающая внесение поправок в статьи этого закона, устанавливающие федеративный порядок германского государства, а также в некоторые другие положения Ding_an_sich)
econ.включение в статью расходовZurechnung
gen.включить статью в журналeinen Artikel in die Zeitschrift aufnehmen
gen.внести статью в счётeinen Posten in einer Rechnung aufführen
mil.военные книги и статьиMilitaria (в библиографии и т. п.)
law, crim.law.возбудить дело по признакам статьиein Verfahren nach Artikel ... einleiten
econ.возможность использования неизрасходованных бюджетных ассигновании по отдельным статьям на расходы по другим статьямgegenseitige Deckungsfähigkeit
patents.вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретениеkalkulatorischer Unternehmerlohn
inf.всё новые и новые мысли для статьи приходили мне в головуdie Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zu
gen.вы можете сослаться на эту статьюsie können sich auf diesen Artikel berufen
gen.газета публикует статью в подвалеdie Zeitung bringt den Artikel unter dem Strich
gen.газетная статьяZeitungsartikel
patents.газетная статьяArtikel (in Zeitschrift)
gen.газетная статьяFeuilleton
gen.газеты публикуют эту статью на первой полосеdie Zeitungen bringen diesen Artikel auf den ersten Seiten
journ.главная статья о которой сообщается на обложке журналаTitelgeschichte (ВВладимир)
gen.голосование по статьямnach Artikeln
gen.дать статьюeinen Beitrag liefern
gen.дать статью в юбилейный сборникeinen Zeitungsartikel zu einer Festschrift beisteuern
hist.Двенадцать статейZwölf Artikel (1525)
busin.движение средств по статьям кассыKassenverkehr
econ.дебиторская статьяdebitorischer Posten
patents.действия, предусмотренные в статье 1die in Artikel 1 bezeichneten Handlungen
busin.денежная статьяGeldposten (кассовая)
gen.дискуссионная статьяDiskussionsbeitrag
gen.довольно интересная статьяein recht interessanter Artikel
gen.довольно интересная статьяein ziemlich interessanter Artikel
law, dipl.дополнительная статьяzusätzlicher Passus (напр., eines Vertrages)
law, dipl.дополнительная статьяzusätzlicher Punkt (напр., eines Vertrages)
lawдополнительная статьяZusatzklausel (договора)
lawдополнительная статьяZusatzartikel (закона)
law, dipl.дополнительная статьяZusatzklausel
nautic.дополнительные статьи чартераCharter-Zusatzklauseln
lawдоходная статьяGewinnposten
lawдоходная статьяEinnahmeposition
gen.доходная статья бюджетаEinträglichkeiten
econ.доходные статьи бюджетаEinträglichkeiten
gen.его статьи стали менее резкимиseine Artikel haben an Schärfe verloren
gen.его статьи несколько утратили свою резкостьseine Artikel haben an Schärfe verloren
gen.его статья содержит важные данныеsein Artikel enthält wichtige Angaben
media.журнальная статьяZeitschriftenartikel (Лорина)
lawжурнальная статьяZeitschriftenaufsatz
gen.журнальная статьяZeitschriftartikel (Ekvlal)
journ.заглавная статья в журналеTitelgeschichte (ВВладимир)
gen.задачей этой статьи являетсяdas Anliegen dieses Artikels ist
patents.заключительная статьяSchlussabschnitt
lawзаключительные статьиSchlussbestimmungen (напр., eines Vertrages)
comp.запись отдельных статейEinzelpostenschreibung (КОБОЛ)
gen.запрещение публиковать статьи и книгиSchreibverbot
gen.из этой статьи надо ещё многое вычеркнутьin diesem Aufsatz muss noch vieles weggestrichen werden
patents.инстанция, предусмотренная в статье 24Gerichtsstand des § 24
gen.инструктивная статьяein instruktiver Aufsatz
tax.исходная статья расходовStammkostenstelle (Io82)
gen.к последнему разделу прибавили дополнительную статьюan den letzten Abschnitt wurde ein Zusatzparagraph angestückt
gen.как вы назовёте вашу статью?wie betiteln Sie Ihren Artikel?
gen.как называется эта статья?wie betitelt sich dieser Artikel?
gen.как озаглавлена эта статья?wie betitelt sich dieser Artikel?
lawквалификация деяния как преступления по статьеQualifikation einer Handlung als Verbrechens nach Art
lawквалификация деяния как преступления по статьеQualifizierung einer Handlung als Verbrechen nach Art
econ.комплексная статья затратKostenkomplex
econ.комплексные статьи расходовKomplexkosten
gen.короткая статьяOpuskulum
busin.корреспондирующая статьяGegenposten
econ.кредитовая статьяHabenposten
econ.кредитовая статьяHabenposition
gen.критическая статьяKritik
gen.критическая статьяBeurteilung
gen.кто был автором этой статьи, получившей в этом году премию?wer war der Autor dieses Artikels?
gen.ложно истолковывать статьюeinen Artikel missdeuten
gen.материал для газетной статьиMaterial für einen Zeitungsartikel
nautic.матрос второй статьиAufläufer
media.мемуарная статьяErinnerungsnotiz (Andrey Truhachev)
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegner übertrifft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegenspieler übertrumpft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widerpart übertrifft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widerpart übertrumpft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Opponent übertrifft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegner übertrumpft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Opponent übertrumpft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widersacher übertrumpft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Widersacher übertrifft mich in jeder Hinsicht
gen.Мой противник превосходит меня по всем статьямMein Gegenspieler übertrifft mich in jeder Hinsicht
gen.на основании статейaufgrund von §§ (dolmetscherr)
lawна основании статьиgemäß Artikel (Andrey Truhachev)
lawна основании статьиnach Artikel (далее номер статьи Andrey Truhachev)
lawна основании статьиauf der Grundlage von Artikel (Andrey Truhachev)
lawна основании статьиgestützt auf Artikel (Andrey Truhachev)
lawна основании статьи 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawна основании статьиaufgrund des Artikels (Лорина)
lawна основании статьиbezugnehmend auf Artikel so und so (Andrey Truhachev)
patents.на основе статьи 30gemäß Artikel 30
patents.на основе статьи 30nach Artikel 30
gen.написать актуальную статьюeinen aktuellen Artikel über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать длинную статьюeinen langen Artikel über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать интересную статьюeinen interessanten Artikel über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать краткую статьюeinen kurzen Artikel über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать научную статьюeine wissenschaftliche Abhandlung über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать основополагающую статьюeine grundlegende Abhandlung über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать острую статьюeinen scharfen Artikel über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать пламенную статьюeinen flammenden Artikel über etwas schreiben (о чем-либо)
gen.написать статьюeinen Beitrag liefern
gen.написать статьюeinen Artikel verfassen
lawнарушать статьюgegen einen Paragraphen verstoßen
hist.научная статьяBeitrag
journ.научная статьяwissenschaftliche Publikation (dolmetscherr)
gen.небольшая статьяParergon
gen.небольшая статьяMiszelle
media.негативные статьиNegativschlagzeilen (публикации в газетах marinik)
lawнедостатки в статьях договора Regelungslücken (Andrey Truhachev)
econ.непокрытая статьяungedeckter Posten
journ.новостная статьяNachrichtenartikel (nblogs.de Helga Schmidt)
econ.номенклатура калькуляционных статейKalkulationsschema
econ.номенклатура статейPlan der Positionen (государственного бюджета)
lawномер части, пункта, статьи УКParagraf-, Absatz-, Satznummer des Strafgesetzbuches
med.обзорная статьяÜbersichtsartikel (Александр Рыжов)
law, hist.оброчные статьиstaatliche Pachtstücke
media.одна из основных статей экспортаExportschlager (hovanni)
gen.он был готов изменить редакцию статьиer war gewillt, die Fassung des Artikels zu ändern
gen.он был согласен изменить редакцию статьиer war gewillt, die Fassung des Artikels zu ändern
gen.он возвращает мне статью с небольшими поправкамиer gibt mir den Artikel mit kleinen Verbesserungen zurück
gen.он изложил результаты своих исследований в краткой статьеer hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegt
gen.он не стал утруждать себя чтением остальной окончания статьиden Rest des Artikels hat er sich geschenkt
gen.он не стал утруждать себя чтением остальной части статьиden Rest des Artikels hat er sich geschenkt
gen.он превосходит его по всем статьямer sticht ihn in jeder Beziehung aus
gen.он превосходит меня по всем статьямer übertrifft mich in jeder Hinsicht
gen.он превосходит меня по всем статьямer übertrumpft mich in jeder Hinsicht
gen.он превосходит меня по всем статьямer ist mir in jeder Hinsicht überlegen
gen.он собирает научные факты для своей статьиer sammelt wissenschaftliche Fakten für seinen Aufsatz
gen.он читает в газете только заголовки статейer liest in der Zeitung nur die Überschriften
lawопираясь на статьюgestützt auf Artikel (Andrey Truhachev)
gen.опубликование статьи в журналеdie Veröffentlichung eines Artikels in der Zeitschrift
gen.опубликовать актуальную статьюeinen aktuellen Artikel über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать длинную статьюeinen langen Artikel über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать интересную статьюeinen interessanten Artikel über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать краткую статьюeinen kurzen Artikel über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать научную статьюeine wissenschaftliche Abhandlung über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать основополагающую статьюeine grundlegende Abhandlung über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать острую статьюeinen scharfen Artikel über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать пламенную статьюeinen flammenden Artikel über etwas veröffentlichen (о чем-либо)
gen.опубликовать статьюArtikel veröffentlichen (Inchionette)
patents.освобождение от выполнения статьи 1Freistellung von Artikel 1
gen.основательно проработать статьюeinen Artikel gründlich durcharbeiten
econ.основная статья экспортаHauptexportposition
econ.основная статья экспортаHauptexportposten
econ.основная экспортная статьяHauptexportposition
econ.основная экспортная статьяHauptexportartikel
econ.основная экспортная статьяHauptexportposten
econ.отменить расходные статьиAusgaben sperren (в бюджете q3mi4)
lawотсылка к предыдущим статьямRückverweisung
lawотсылочная статьяverweisender Artikel
lawотсылочная статьяverweisende Norm
gen.оттиск статьиder Abdruck eines Artikels
econ.оценка и сопоставление статей бухгалтерского учётаAufbereitung (для составления баланса)
lawпассивная статьяPassivposten
gen.переводить статьюeinen Artikel übersetzen
gen.передовая статьяAufmacher (Ремедиос_П)
gen.передовая статьяLeader (газеты)
tech.передовая статьяHighlight-Artikel (EHermann)
journ.передовая статьяTitelgeschichte (ВВладимир)
gen.передовая статьяLeitartikel
econ.перераспределительная статьяUmverteilungsposten (бюджета)
busin.перераспределительная статьяUmverteilungsposten (напр., в бюджете)
gen.переходящая статьиTransitorium (государственного бюджета)
econ.переходящая статьяTransitorium (государственного бюджета)
econ.переходящая статья государственного бюджетаTransitorium
econ.переходящие статьи балансаtransitorische Abgrenzungsposten
econ.переходящие статьи балансаtransitorische Posten
gen.печатать статьюeinen Artikel abdrucken
comp.печать статьиPostenschreibung
gen.на писать статьюeinen Artikel verfassen
gen.писать статьюeinen Artikel verfassen
gen.писать статьюeinen Artikel abfassen
gen.платить гонорар за статьюeinen Artikel honorieren
inf.по всем статьямin jeder Hinsicht
inf.по всем статьямin jeder Beziehung
gen.по всем статьямauf voller Linie (Versagen / Erfolg auf v. L. Abete)
patents.по статье 30gemäß Artikel 30
lawпо статьеnach Artikel
patents.по статье 30nach Artikel 30
busin.по статьямpostenweise
gen.по статьямparagraphenweise
gen.по статьямpunktweise
gen.по этой статье деньги ещё не поступилиder Posten ist im Ausstand
lawподвести случай под соответствующую статью законаden Fall unter einen Artikel des Gesetzes subsumieren
econ.подготовка статей баланса к проверкеBilanzaufbereitung
lawподпадать под действие статьиin den Anwendungsbereich von Artikel ... fallen (Andrey Truhachev)
lawподпадать под действие статьиunter den Artikel ... fallen
gen.подстрекательская статьиHetzartikel
gen.подстрекательская статьяHetzschrift
patents.положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом§ 16 ist entsprechend anzuwenden
gen.поместить статью в газетеeinen Artikel in die Zeitung bringen
gen.поместить статью в газетеeinen Artikel in die Zeitung setzen
lawпредварительная статьяPräliminarartikel
law, int. law.предварительные статьи к мирному договоруFriedensvertragspräliminarien
patents.предусматриваемое статьёй 3 правоdie durch Artikel 3 geschaffene Befugnis
busin.прибыль за счёт экономии по статье управленческих расходовVerwaltungskostengewinn
patents.применяется статья 17 генеральной Конвенцииes greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platz
patents.применяется статья 17 основной Конвенцииes greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platz
econ.принудительное включение в смету определённой статьи расходаZwangsetatisierung
gen.принять статью в журналeinen Artikel in die Zeitschrift aufnehmen
lawприходная статьяEinnahmeposten (бюджета)
lawприходная статьяEingangsposten
econ.приходная статьяEinkommensposten
econ.приходная статьяeinnahmenseitige Position
lawприходная статьяEinnahmenposition
lawприходная статьяEingangsposition
energ.ind.приходная статья теплового балансаAktivposten der Wärmebilanz
gen.публиковать статьюeinen Artikel veröffentlichen
gen.работать над вводной статьёй для медицинского журналаan einem einführenden Aufsatz für eine medizinische Zeitschrift arbeiten
busin.разграничительные статьи балансаAbgrenzungsposten
gen.Размеры данной статьи не позволяют разобрать эту тему подробноder Rahmen dieses Artikels reicht nicht aus, dieses Thema ausführlich zu behandeln. (AlexandraM)
econ.распределение бюджета по статьямBudgetgliederung
econ.распределение по статьямEinzelnachweis (lcorcunov)
construct.распределение сметы по статьямAbpostung
lawрасходная статьяAusgabeposten
econ.расходная статьяKostenposition
econ.расходная статьяausgabenseitige Position
energ.ind.расходная статьяVerlustglied (в балансе)
energ.ind.расходная статья теплового балансаPassivposten der Wärmebilanz
econ.расчёт разниц между статьями торгового баланса и статьями баланса предприятия, составленного для определения суммы налогового обложенияMehr- oder Wenigerrechnung
busin.регулирующая статья балансаWertberichtigungsposten (корректирует подлежащие пересмотру записи в активной или пассивной частях баланса)
patents.редакция соответствует статье 4 Парижской конвенцииdie Fassung lehnt sich an Artikel 4 der PVÜ an
context.резервы, возникающие в результате применения принципа самой низкой оценки статей активаErmessensreserven
gen.резервы, возникающие в результате применения принципа самой низкой оценки статей активаErmessensreserven
econ.резервы, образовавшиеся в связи с произвольным занижением оценок статей активаWillkurreserven
busin.резервы, образовавшиеся в связи с произвольным занижением оценок статей активаWillkürreserven
ironic.резиновая статьи законаKautschukparagraph (поддающаяся произвольному толкованию)
ironic.резиновая статьи законаGummiparagraph (поддающаяся произвольному толкованию)
inf.резиновая статьяGummiparagraph (поддающаяся произвольному толкованию; закона)
inf.резиновая статья законаKautschukparagraph (поддающаяся произвольному толкованию)
busin.результативные статьи балансаErfolgsposten (предъявляемые для контроля)
lawруководствоваться статьёйsich nach dem Artikel richten (Лорина)
lawруководствоваться статьёйsich nach den Paragraphen richten
lawруководствуясь статьёйgestützt auf Artikel (Andrey Truhachev)
gen.сборник коротких статейMiszelle
gen.сборник коротких статейMiszellaneen
gen.сборник коротких статейMiszellen
gen.сборник небольших литературных статейParergon
gen.сборник статейBrevier
book.сборник статей, выпущенный в честь какого-либо лицаHommage (б. ч. крупного учёного, художника)
econ.сводная статья бухгалтерияSammelposten (bergedorf)
lawсекретная статьяGeheimbestimmung (договора)
lawсекретная статьяGeheimklausel
gen.секретная статьяGeheimartikel (договора)
inf.сенсационная журнальная статьяStory
gen.серия статейArtikelserie (в газете)
gen.серия статейAufsatzfolge
gen.серия статейArtikelfolge (в газете)
gen.серия статейArtikelreihe (в газете)
gen.серия статейAufsatzreihe
gen.серия статейArtikelserie
gen.словарная статьяWortartikel (то же значение, что и для Wörterbuchartikel Niakrice)
gen.словарная статьяWörterbuchartikel
gen.собрание изречений, отрывков и статей, характеризующих знаменитых людейAna
gen.совершить деяние, подпадающее под действие статьи уголовного кодексаstraffällig werden
lawсогласно статье законаim Sinne des Paragraphen/§ (enik)
lawсогласно статье 7gemäß Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawсогласно статье 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
lawсогласно статьеgemäß § (dolmetscherr)
lawсогласно статьеnach Artikel
lawсодержание статьи законаInhalt des Artikels (Virgo9)
gen.сокращать статьюden Artikel kürzen
patents.соответственно статье 30gemäß Artikel 30
patents.соответственно статье 30nach Artikel 30
gen.состряпать статьюeinen Artikel zusammenhauen
econ.сохранение неизменности критериев оценки статей балансов, составляемых различными отделами предприятияmaterielle Bilanzkontinuität
econ.сохранение неизменности критериев оценки статей балансов, составляемых различными отделами предприятияinhaltliche Bilanzkontinuität
econ.сохранение неизменности структур балансов, составляемых различными отделами предприятия, а также обозначения их отдельных статейformelle Bilanzkontinuität
gen.справочник с алфавитным расположением статейAbc
obs.справочник с алфавитным расположением статейAbc-Buch
gen.справочник с алфавитным расположением статейAbece
lawссылка на статью законаSchrankfach. (wrsp)
law, int. law.стандартные статьиallgemeine Vorschriften (напр., einer Konvention)
nautic.старшина 2-ой статьиMaat
med., obs.старшина 1 статьиObermaat
med., obs.старшина 2 статьиMaat
nautic.старшина I статьиObermaat
econ.статьи баланса, отражающие расходы и доходы будущих периодовtransitorische Abgrenzungsposten
econ.статьи баланса, разграничивающие расходы и доходыaktive und passive Abgrenzungsposten der Jahresrechnung
econ.статьи баланса, разграничивающие учёт затрат и поступлений между смежными отчётными периодамиAbgrenzungsposten
gen.статьи бюджетаBudgetposten
gen.статьи ввозаImportartikel
gen.статьи занимает два столбцаder Artikel füllt zwei Spalten
gen.статьи импортаImportartikel
nautic.статьи коносаментаKonnossementsklauseln
gen.статьи хозяйственного планаPlanposition
busin.статьи, разграничивающие учёт затрат и поступлений между отчётными периодамиRechnungsabgrenzungsposten
econ.статьи, разграничивающие учёт затрат и поступлений между смежными отчётными периодамиRechnungsabgrenzungsposten
econ.статьи, разграничивающие учёт затрат между смежными отчётными периодамиaktive Rechnungsabgrenzungsposten
econ.статьи, разграничивающие учёт поступлений и затрат между смежными отчётными периодамиder Rechnungsabgrenzung dienen
econ.статьи, разграничивающие учёт поступлений и затрат между смежными отчётными периодамиdie der Rechnungsabgrenzung dienen Posten
econ.статьи, разграничивающие учёт поступлений между смежными отчётными периодамиpassive Rechnungsabgrenzungsposten
lawстатьи Стокгольмской редакции Парижской конвенции по охране промышленной собственности, относящиеся к управлению Союзом по охране промышленной собственностиVerwaltungsteil der Stockholmer Fassung der Pariser Verbandsübereinkunft
lawстатья активовAktiv Seite (LiudmilaLy)
econ.статья балансаBilanzposten
econ.статья баланса, отражающая рост основного капиталаAnlageaufstockungsposten
gen.статья без подписиein anonymer Artikel
gen.статья бухгалтерского учётаBuchungsposten
water.suppl.статья бюджетаAbschnitt
econ.статья бюджетаEtatsposition
econ.статья бюджетаHaushaltsposition
econ.статья бюджетаHaushaltsposten
busin.статья бюджетаEinzeltitel
gen.статья бюджетаHaushaltslinie (makhno)
busin.статья в левой части баланса, образующаяся при некоторых методах корректировки амортизацииWertberichtigung
comp.статья в линейке "меню"Menütitel
comp.статья в менюMenüpunkt (для представления одной функции)
nautic.статья в морском страховом полисе, в которой удостоверяется, что полис был оформлен в строгом соответствии с закономAttestationsklausel
shipb.статья в страховом полисе об условиях возмещения только убытков по грузу в случае столкновенияFrachtkollisionsklausel
nautic.статья в таймчартере, определяющая % страховой премии при страховании от военных рисковCentum-Klausel
econ.статья ввозаEingangsartikel
gen.статья ввозаEinfuhrartikel
tech.статья вывозаExportartikel
econ.статья госбюджетаEinzeltitel (прихода или расхода)
econ.статья прихода или расхода государственного бюджетаEinzeltitel
lawстатья договораVertragsabrede
lawстатья договораPunkt eines Vertrages
lawстатья договораAbschnitt eines Vertrages
lawстатья договораPassus eines Vertrages
lawстатья договораBestimmung
lawстатья договораArtikel eines Vertrages
busin.статья договораKlausel
econ.статья договора, предусматривающая при повышении индекса стоимости жизни соответствующую надбавку к задолженностиIndexklausel
busin.статья документаPunkt
gen.статья доходаGewinnposten
econ.статья доходовEinkommensposten
econ.статья задолженностиSchuldposten
lawстатья законаArtikel eines Gesetzes
gen.статья занимает два столбцаder Artikel füllt zwei Spalten
econ.товарная статья запасовBestandsposition
busin.статья запасовBestandsposition
lawстатья, запрещающая абортAbtreibungsparagraph
lawстатья, запрещающая производство абортаAbtreibungsparagraph
journ.статья или заголовок, которые должны привлечь внимание как можно большего числа читателейAufreißer (Stoerig 2004 vit45)
journ.статья, иллюстрация к которой дана на обложке журналаTitelgeschichte (ВВладимир)
econ.статья импортаImportposition
econ.статья импортаImportposten
econ.статья импортаImportartikel
econ.статья импортаEinfuhrposition
econ.статья импортаEinfuhrposten
econ.статья импортаEinfuhrartikel
econ.статья калькуляцииKalkulationsposition
econ.статья кредитаHabenposten
econ.статья кредитаHabenposition
gen.статья на восьми страницахein achtseitiger Aufsatz
gen.статья на первой полосеAufmacher (Ремедиос_П)
gen.статья на специальную темуFachschritt
gen.статья написана известным учёнымals Verfasser des Artikels zeichnet ein bekannter Wissenschaftler
gen.статья написана нашим директоромder Artikel ist von unserem Direktor geschrieben
gen.статья не была напечатанаder Aufsatz gelangte nicht zum Abdruck
lawстатья о выборе праваRechtswahlklausel (Andrey Truhachev)
shipb.статья о девиацииDeviationsklausel (об отклонении судна от курса при следовании по назначению)
shipb.статья о демереджеDemurrage-Klausel
shipb.статья о диспачеDispatch-Klausel
shipb.статья о задержании суднаDetention-Klausel
lawстатья о запрете абортаAbtreibungsparagraph
lawстатья о запрете абортовAbtreibungsparagraph
law, dipl.статья о неразглашенииGeheimhaltungsklausel
shipb.статья о переуступкеRezessionsklausel
shipb.статья о причалеBerth-Klausel
shipb.статья о рецессииRezessionsklausel
lawстатья о секретностиGeheimhaltungsklausel
shipb.статья о франшизеFranchise-Klausel
lawстатья об абортахAbtreibungsparagraph
shipb.статья об аварияхBreakdown-Klausel
busin.статья об индексацииIndexklausel (в договоре)
media.статья об истории краяheimatgeschichtlicher Artikel (Andrey Truhachev)
mil.статья договора об оказании взаимной военной помощиBeistandsklausel
shipb.статья об ответственности буксировщикаBugsierhaftungsklausel
shipb.статья об условияхKlausel
shipb.статья об условиях абандонаAbandonklausel
shipb.статья об условиях заменыErsatzklausel
shipb.статья об условиях передачи судна фрахтователюDelivery-Klausel
shipb.статья об условиях переуступкиAbtretungsklausel
shipb.статья об условиях пленения и захватаArrestierungsklausel (судна)
shipb.статья об условиях уплаты фрахтаFrachtzahlungsklausel
patents.статья общего характераGeneralklausel (статья закона, излагающая общие положения)
lawстатья однородностиHomogenitätsklausel (ст. 28 ОЗ ФРГ aneug16)
math.статья описания данныхDatenerklärung
math.статья описания файлаDateierklärung
comp.статья описания файлаDateierklärung (КОБОЛ)
comp.статья описания файла сортировкиSortierdateierklärung
busin.статья пассиваSchuldposten
gen.статья планаPlanposition
gen.статья по вопросам школыSchulschrift
media.статья по истории краяheimatgeschichtlicher Artikel (Andrey Truhachev)
gen.статья по специальной темеFachschrift
gen.статья подписана известным искусствоведомals Verfasser des Artikels zeichnet ein bekannter Kunsthistoriker (таким-то)
lawстатья, предусматривающая порядок ратификацииRatifikationsklausel (напр., договора)
econ.статья, предусматривающая порядок ратификацииRatifikationsklausel (договора, соглашения)
busin.статья, предусматривающая порядок ратификацииRatifikationsklausel (напр., договора)
lawстатья, предусматривающая условия ратификацииRatifikationsklausel
econ.статья приходаeinnahmenseitige Position
econ.статья приходаEingangsposition
econ.статья производственных затратProduktionskostenstelle (Лорина)
tech.статья расходаKostenstelle
econ.статья расходаausgabenseitige Position
econ.статья расходаKostenposition
gen.статья расходаUnkostensatz
econ.статья расходовAusgabenposition
busin.статья расходовAusgabeposten
journ.статья с иллюстрацией на обложкеTitelgeschichte (ВВладимир)
shipb.статья с оговоркой о балластном переходеBallastklausel
shipb.статья с оговоркой о морских рискахSeegefahrenklausel
construct.статья сметыKnotenplanabschnitt
econ.статья соглашенияVertragsartikel
econ.статья договора, содержащая оговоркуFreizeichnungsklausel
econ.статья, содержащая оговоркуeinschränkende Bestimmung
busin.статья счётаAnsatz
comp.статья тезаурусаThesaurusausdruck
energ.ind.статья теплового балансаPosten der Wärmebilanz
econ.статья товараWarenposten
lawстатья торгового договораAbrede
gen.статья учётаRechnungsposten
shipb.статья чартераCharterklausel
nautic.статья чартера, определяющая размеры комиссионного вознаграждения куртажа судовому маклеруCourtage-Klausel
econ.статья экспортаAusfuhrgut
econ.статья экспортаAusfuhrware
econ.статья экспортаAusfuhrposition
econ.статья экспортаExportartikel
econ.статья экспортаExportposten
econ.статья экспортаAusfuhrartikel
gen.статья экспортаAusfuhrposten
gen.статья является лишь компиляцией из различных работdie Abhandlung ist nur ein Mosaik aus verschiedenen Arbeiten
patents.суд, в который обратились на основе статьи 26das nach Artikel 26 angerufene Gericht
law, hist.сыскная статьяSteckbrief
media.сюжет для статьиStory (Андрей Уманец)
econ.таблица разниц между статьями торгового баланса и баланса предприятия, составленного для определения суммы налогового обложенияDifferenzenprobe
law, dipl.тайная статья договораGeheimklausel
law, dipl.тайная статья договораGeheimbestimmung
energ.ind.теплобалансовая статьяPosten der Wärmebilanz
econ.торговля по невидимым статьямunsichtbarer Handel
busin.транзитная статьяDurchgangsposten
gen."Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение".die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda)
patents.указанными в данной статьеunter Vorbehalt dieses Artikels
patents.условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяютсяdie Voraussetzungen des § 10 sind nicht gegeben
gen.учесть статью в счётеeinen Posten in einer Rechnung aufführen
busin.учёт комплексных статей затратKomplexrechnungen
gen.хрестоматия изречений, отрывков и статей, характеризующих знаменитых людейAna
gen.цензура не разрешила печатание статьиder Artikel ist dem Rotstift des Zensors zum Opfer gefallen (букв. статья пала жертвой цензорского красного карандаша)
econ.часть издержек в статье расходов, зависимая от продуктивностиLeistungskosten (на практике – переменные или пропорциональные издержки; - lcorcunov)
econ.часть издержек в статье расходов, зависимая от продуктивностиLeistungskosten (на практике – переменные или пропорциональные издержки; - lcorcunov)
hist.Шмалькальденские статьиSchmalkaldische Artikel (1536)
gen.эта актуальная статья будет опубликована в следующем номере нашей газетыdieser aktuelle Aufsatz wird in der nächsten Nummer unserer Zeitung veröffentlicht
gen.это заглавие не отвечает содержанию статьиdiese Überschrift passt nicht zum Inhalt des Aufsatzes
patents.это не касается данных статей законаdiese Gesetzesparagraphen bleiben unberührt
patents.это не касается данных статей законаunberührt bleiben
gen.это особая статьяdas ist eine Sache für sich
inf.это особая статьяdas ist ein Kapitel für sich
gen.это особая статьяdas ist ein Punkt für sich
gen.это особь статьяdas ist eine Sache für sich
obs.это уж особая статьяdamit ist es ein eigen Ding
gen.юбилейная статьяFestschrift
lawюридическая сила статей договораWirksamkeitsklausel (aminova05)
gen.я дам напечатать эту статью на машинкеich werde den Artikel mit der Maschine abschreiben lassen
gen.я дам напечатать эту статью на пишущей машинкеich werde den Artikel mit der Maschine abschreiben lassen
gen.я припоминаю, что читал эту статьюich besinne mich, diesen Artikel gelesen zu haben
gen.я только бегло просмотрел статьиich habe den Artikel nur oberflächlich gelesen
econ.ясность статей бюджетаHaushaltsklarheit
Showing first 500 phrases