Subject | Russian | German |
gen. | джаз старается вовсю | die Band schafft sich |
gen. | джаз старается выкладывается | die Band schafft sich |
gen. | здесь мне и стараться нечего | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen |
ed. | зря стараться | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
ed. | зря стараться | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
ed. | зря стараться | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
gen. | зря стараться | sich vergebens bemühen |
gen. | из последних сил стараться убедить | sich das Herz aus dem Leibe reden |
gen. | к книге вновь стараются привлечь всеобщее внимание | das Buch wird wieder ins allgemeine Blickfeld gerückt |
gen. | каждый старался перекричать другого | jeder versuchte, den anderen zu übertönen |
gen. | как бы он ни старался | wie sehr er sich auch anstrengt (Franka_LV) |
gen. | как бы я ни старался | sosehr ich mich bemühe |
idiom. | кто не старается, тот ничего не добивается | nur die Harten kommen in den Garten (Xenia Hell) |
gen. | многие стараются получить это место | viele bemühen sich um diese Stelle |
gen. | мы всегда будем стараться удовлетворить ваши желания | wir werden immer versuchen, Sie zufriedenzustellen |
gen. | мы стараемся ему угодить | wir mühen uns, es ihm recht zu machen |
gen. | напрасно стараться | sich vergeblich bemühen |
gen. | напрасно стараться | sich unnötig abmühen |
gen. | напрасно стараться | sich fruchtlos bemühen |
gen. | напрасно стараться | sich umsonst bemühen |
inf. | не стараться | sich kein Bein ausreißen |
gen. | нечего стараться оправдывать свои поступки, тебе это не поможет | du kannst dir jede Beschönigung deiner Handlungsweise sparen |
gen. | он действительно старается | er gibt sich rechte Mühe |
gen. | он напрасно старался | er hat sich vergebens bemüht |
gen. | он напрасно старался сблизиться с художником | er versuchte vergeblich, sich dem Künstler zu nähern |
gen. | он очень старается | er lässt sich's sauer werden |
gen. | он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости | er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte |
gen. | он совсем не старался щадить её чувства | er gab sich keine Mühe, ihre Gefühle zu schönen |
gen. | он старается вовсю | er regt sich tüchtig |
gen. | он старается выполнить любое её желание | er ist bestrebt, ihr jeden Wunsch zu erfüllen |
gen. | он старается ей помочь | er sucht ihr zu helfen |
gen. | он старается закончить работу своевременно | er gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden |
gen. | он старается изо всех сил | er tut sein möglichstes |
gen. | он старается нисколько не меньше своих товарищей по работе | er gibt seinen Kollegen an Eifer nichts nach |
gen. | он старается обелить себя | er will sich weißwaschen |
inf. | он старался | er hatte es darauf angelegt |
gen. | он старался быть беспристрастным в этом споре | er bemühte sich, bei diesem Streit unparteiisch zu sein |
gen. | он старался быть достойным своего великого учителя | er eiferte seinem großen Lehrer nach |
gen. | он старался вовсю | er gab sich redlich Mühe |
gen. | он старался забыть этот проклятый спор | er versuchte, den leidigen Streit zu vergessen |
gen. | он старался защитить её репутацию | er verteidigte eifrig ihren Leumund |
gen. | он старался измыслить какую-нибудь возможность достать необходимую сумму денег | er sann auf eine Möglichkeit, sich das nötige Geld zu verschaffen |
gen. | он старался казаться спокойным | er gab sich ruhig |
gen. | он старался оставаться деловым в этом разговоре | er versuchte, bei dem Gespräch sachlich zu bleiben |
gen. | он старался сохранить серьёзность | er versuchte sich ernst hinzustellen |
gen. | он тщетно старался выбраться из состояния внутреннего разлада | er versuchte vergeblich, aus dem Zwiespalt herauszukommen |
gen. | она крадучись вышла из дому, стараясь никого не разбудить | sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken |
inf. | она не очень-то старается | sie wird sich dabei nicht krank arbeiten |
gen. | она старается занять меня содержательным разговором | sie bemüht sich, mich geistreich zu unterhalten |
gen. | она старается занять меня умным разговором | sie bemüht sich, mich geistreich zu unterhalten |
gen. | она старается понравиться ему | sie sucht ihm zu gefallen |
gen. | она старалась искупить совершенную несправедливость | sie war bemüht, das begangene Unrecht auszugleichen |
gen. | она старалась оставаться в этом споре беспристрастной | sie versuchte, bei diesem Streit unparteiisch zu bleiben |
gen. | она старалась только ради него | sie hat es auf ihn angelegt |
gen. | она тихо вышла из дому, стараясь никого не разбудить | sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken |
gen. | они напрасно старались завуалировать факты | sie bemühten sich vergeblich, die Tatsachen zu vernebeln |
gen. | они старались сделать всё, что в силах человека | sie versuchten das Äußerste |
gen. | они стараются забыть это | sie suchen das zu vergessen |
gen. | очень стараться | die Hacken zusammenreißen |
gen. | переговоры старались растянуть | die Verhandlungen wurden in die Länge gezogen |
ed. | попусту стараться | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
ed. | попусту стараться | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
ed. | попусту стараться | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
gen. | сколько бы я ни старался | ich mag mir noch so viel Mühe geben |
gen. | старались держать шаг | man bemühte sich, Tritt zu halten |
pomp. | стараться быть очень вежливым | sich großer Höflichkeit befleißigen |
gen. | стараться быть полезным | sich nützlich machen |
gen. | стараться быть таким же, как | nacheifern (кто-либо в своей работе) |
gen. | стараться во всю мочь | sich nach Leibeskräften bemühen |
avunc. | стараться вовсю | sich schaffen |
gen. | стараться вовсю | sich nach Leibeskräften bemühen |
ed. | стараться впустую | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
ed. | стараться впустую | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
ed. | стараться впустую | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
gen. | стараться всё сделать самому | einen Soloberger hinlegen |
gen. | стараться выпутаться из сложной ситуации | die Flucht nach vorne antreten (Анастасия Фоммм) |
gen. | стараться выражать свои мысли кратко | sich der Kürze im Ausdruck befleißigen |
gen. | стараться выяснить подробности | nach den engeren Zusammenhängen forschen (чего-либо) |
gen. | стараться делать | eifrig bemüht sein (что-либо) |
fig. | стараться заманить | einen Köder (кого-либо) |
fig. | стараться заманить | die Angel auswerfen (кого-либо) |
gen. | стараться занять поменьше места | sich zusammenschmiegen |
gen. | стараться заполучить | sich um bemühen (Andrey Truhachev) |
gen. | стараться извлечь только свою выгоду | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen |
gen. | стараться извлечь только свою выгоду | auf seinen Vorteil Bedacht haben |
gen. | стараться изо всех сил | alle möglichen Anstrengungen machen |
gen. | стараться изо всех сил | sich die allergrößte Mühe geben |
inf. | стараться изо всех сил | bimsen |
inf. | стараться изо всех сил | powern (sich voll einsetzen Andrey Truhachev) |
inf. | стараться изо всех сил | sich tüchtig ins Zeug legen |
avunc. | стараться изо всех сил | abzappeln |
gen. | стараться изо всех сил | sich für etwas einsetzen |
gen. | стараться изо всех сил | sich recken und strecken |
gen. | стараться изо всех сил | sich nach Leibeskräften bemühen |
gen. | стараться изо всех сил | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten (Vas Kusiv) |
gen. | стараться изо всех сил | sich abmünden |
gen. | стараться изо всех сил | sich tüchtig ins Geschirr legen |
gen. | стараться изо всех сил | sich krampfhaft bemühen |
gen. | стараться изо всех сил | abmühen (sich) |
gen. | стараться изобразить улыбку | ein Lächeln versuchen (Vas Kusiv) |
gen. | стараться казаться невиновным | sich als unschuldig hinstellen |
gen. | стараться не бывать у кого-либо в доме | jemandes Haus meiden |
gen. | стараться не делать | etwas zu tun meiden (чего-либо) |
gen. | стараться не думать | etwas aus seinen Gedanken verweisen (о чем-либо) |
gen. | стараться не показываться в городе | die Stadt meiden |
fig. | стараться не привлекать к себе внимания | das Rampenlicht scheuen |
gen. | стараться не привлекать ничьего внимания | jedes Aufheben vermeiden |
book. | стараться, не щадя своих сил | sich strapazieren |
gen. | стараться обелить себя | sich reinwaschen wollen |
gen. | стараться образумить | jemandem Vernunft predigen (кого-либо) |
gen. | стараться образумить | jemandem Vernunft einpredigen (кого-либо) |
gen. | стараться подавить в себе страх | seine Angst niederhalten |
gen. | стараться показаться кому-либо больным | jemandem Krankheit vorspiegeln |
gen. | стараться показаться кому-либо нуждающимся | jemandem Bedürftigkeit vorspiegeln |
ed. | стараться понапрасну | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
ed. | стараться понапрасну | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
ed. | стараться понапрасну | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
gen. | стараться понравиться | sich bei jemandem angenehm machen (кому-либо) |
gen. | стараться понравиться | jemandem zu gefallen suchen |
gen. | стараться понравиться | sich angenehm machen |
gen. | стараться привлечь к себе всеобщее внимание | sich mausig machen |
gen. | стараться прийти к какому-либо решению | mit einem Entschluss ringen |
saying. | стараться пробить лбом стену | mit dem Kopf gegen die Mauer rennen |
gen. | стараться произвести впечатление | Eindruck schinden |
inf. | стараться прыгнуть выше головы | das Bett bei fünf Zipfeln an packen (wollen) |
inf. | стараться прыгнуть выше головы | das Bett an fünf Zipfeln an packen (wollen) |
inf. | стараться разжалобить | auf die Tränendrüsen drücken (кого-либо) |
avunc. | стараться сбыть с рук | etwas wie saueres Bier anpreisen (что-либо) |
avunc. | стараться сбыть с рук | etwas wie sauer Bier anpreisen (что-либо) |
gen. | стараться сделать | sich um etwas bemühen (что-либо) |
gen. | стараться сделать что-либо в первую очередь | etwas an die Spitze seiner Bemühungen stellen |
gen. | стараться скрыть | hinwegtäuschen (от кого-либо что-либо) |
gen. | стараться снискать популярность | sich um Popularität bemühen (Andrey Truhachev) |
avunc. | стараться стать как можно незаметнее | sich dünn machen |
polit. | стараться стать популярным | sich um Popularität bemühen (Andrey Truhachev) |
mil., navy | стараться установить контакт с противником | Fühlung zu bekommen suchen |
mil., navy | стараться установить соприкосновение с противником | Fühlung zu bekommen suchen |
pomp. | стараться хорошо себя вести | sich eines guten Benehmens befleißigen |
gen. | стараться хорошо себя вести | sich eines guten Benehmens befleißigen |
gen. | стараться что есть мочи | sich nach Leibeskräften bemühen |
gen. | стараться что есть силы | sich nach Leibeskräften bemühen |
gen. | ты должен больше стараться | du musst strebsamer sein |
gen. | усердно стараться | eifrig bemüht sein (что-либо делать; zu + inf) |
gen. | я буду стараться следовать этому примеру | ich werde mich bemühen, diesem Vorbild nachzueifern |
gen. | я стараюсь выполнить план | ich bemühe mich, den Plan zu erfüllen |
gen. | я стараюсь избегать споров | ich gehe Auseinandersetzungen möglichst aus dem Weg (Mookys) |