DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing справиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
idiom.без труда справитьсяleichtes Spiel haben (Andrey Truhachev)
gen.без труда справитьсяmit jemandem leichtes Spiel haben (с кем-либо)
gen.благодаря его помощи я быстро справился с работойdank seiner Hilfe wurde ich bald mit der Arbeit fertig
fig.быстро справиться разделаться с чем-либоnicht viel Umstände machen mit (Andrey Truhachev)
book., fig.быстро справитьсяdurcheilen (с чем-либо)
fig.быстро справиться с чем-либоkurzen Prozess machen (Andrey Truhachev)
inf.быстро справиться c чем-либоauffuttern (Andrey Truhachev)
fig.быстро справиться с чем-либоnicht viel Umstände machen mit (Andrey Truhachev)
gen.в одиночку с этим не справитьсяein einzelner wird das nicht schaffen
gen.выдержать в борьбе, справившись с чем-либо опаснымbestehen
gen.выстоять в борьбе, справившись с чем-либо опаснымbestehen
inf.да мы с этим легко справимсяKlar können wir das (Andrey Truhachev)
gen.даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справитьсяauch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren
inf.доделать ч-либо, справиться с чем-либоrund kriegen etwas Akk (Айдар)
idiom.еле-еле справиться с чем тоdie Kurve kriegen (Andrey Truhachev)
gen.ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемer bringt diese schwierige Übung nicht
gen.ему просто не справиться с этой работойer bringt die Arbeit einfach nicht hin
gen.играючи справитьсяetwas mit einem Handgriff erledigen (с чем-либо)
gen.Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьmit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden
gen.Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсьGott beschütze mich vor meinen Freunden
gen.как-нибудь справлюсьirgendwie werde ich es schon hinbiegen (Vas Kusiv)
inf.легко справитьсяein leichtes Spiel mit jemandem haben (с кем-либо)
inf.легко справитьсяmit links schaffen (Andrey Truhachev)
fig.легко справитьсяkurzen Prozess machen (Andrey Truhachev)
idiom.легко справиться с чем-либоleichtes Spiel haben (Andrey Truhachev)
inf.легко справитьсяmit links bewältigen (Andrey Truhachev)
gen.легко справитьсяein leichtes Spiel mit jemandem haben (с кем-либо)
inf.легко справиться с трудной работойetwas glatt aufs Parkett legen
gen.мать уже не могла справиться с мальчикомdie Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen
inf.человек, не справившийся с чем-либоVersager
inf.не справитьсяvergeigen (Andrey Truhachev)
obs.не справитьсяerwinden (с чем-либо)
gen.не справитьсяversagen (с поставленной задачей q3mi4)
gen.не справиться с чем-либо плохо сделатьetwas mies machen (что-либо)
inf.не справиться с задачейder Aufgabe nicht gewachsen sein (Andrey Truhachev)
inf.не справиться с задачейverballern (Andrey Truhachev)
gen.не справиться с трудной ситуациейeiner schwierigen Situation nicht gewachsen sein
gen.не справиться с трудным положениемder schwierigen Lage nicht gewachsen sein
gen.не справиться с управлениемdie Kontrolle verlieren (автомобилем / über sein Fahrzeug; обиходный штамп Abete)
gen.не справиться с управлениемdie Gewalt über sein Fahrzeug verlieren (машиной)
gen.невозможно справиться с его пьянствомseine Trunksucht ist unbezähmbar
gen.ничего, как-нибудь справимся!das wird schon gehen
gen.он едва справился со своей порциейer hat die Potion kaum aufgekriegt
gen.он с этим не справилсяer hat dabei versagt
gen.он с этим не справится, он умеет только халтуритьer wird es nicht fertigbringen, er kann nur stümpern
gen.он справился в справочном бюроer fragte bei der Auskunft nach
gen.он справился со своим горемer hat seinen Kummer überwunden
gen.он справится!es schafft das schon! (Vas Kusiv)
gen.он хорошо справился со своей задачейer hat seine Rolle gut gespielt
gen.она не могла справиться с дневной нормой выработкиsie konnte das Tagessoll nicht bewältigen
gen.поскольку вы вступили в этот брак, смотрите сами, как вы справитесь со всеми проблемамиSie sind nun diese Ehe eingegangen, sehen Sie zu, wie Sie zurechtkommen
gen.пусть сам глядит, как ему с этим справитьсяsoll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird
inf.безуспешно пытаться справиться с болезньюherumlaborieren (Bursch)
inf.пытаться справиться с болезньюlaborieren
inf.с большими усилиями справитьсяausklauben (с чем-либо)
inf.с нами никто не справитсяuns kann keiner
avunc.с этим мы справимся!die Sache werden wir schon befummeln!
gen.с этим я справлюсьdas werde ich schön befummeln
euph.справить естественную нуждуseine Notdurft verrichten (Andrey Truhachev)
euph.справить естественную нуждуdem Ruf der Natur folgen (Andrey Truhachev)
euph.справить естественную нуждуsein Geschäft erledigen (Andrey Truhachev)
euph.справить естественные нуждыdem Ruf der Natur folgen (Andrey Truhachev)
euph.справить естественные нуждыseine Notdurft verrichten (Andrey Truhachev)
euph.справить естественные нуждыsein Geschäft erledigen (Andrey Truhachev)
inf.справить малую нуждуpieseln gehen (Andrey Truhachev)
gen.справить малую нуждуein kleines Geschäft verrichten (Alex89)
euph.справить нуждуauf die Toilette gehen (Andrey Truhachev)
euph.справить нуждуseine Notdurft verrichten (Andrey Truhachev)
euph.справить нуждуdem Ruf der Natur folgen (Andrey Truhachev)
euph.справить нуждуsein Geschäft erledigen (Andrey Truhachev)
inf.справить нуждуsein Geschäft erledigen (sein (großes oder kleines) Geschäft erledigen mica2007)
gen.справиться без посторонней помощиallein klarkommen (Ремедиос_П)
gen.справиться без посторонней помощиalleine klarkommen (Ремедиос_П)
inf.справиться в два счетаden Läden schmeißen
gen.справиться с чем-либо в кратчайший срокetwas in möglichst kurzer Zeit erledigen
gen.справиться в словареdas Wörterbuch um Rat fragen
gen.справиться в словареdas Wörterbuch zu Räte ziehen
inf.справиться одной левойmit links bewältigen (Andrey Truhachev)
inf.справиться одной левойmit links schaffen (Andrey Truhachev)
gen.справиться по календарюim Kalender nachsehen
gen.справиться по книгамdie Bücher nachsehen
gen.справиться по словарюdas Lexikon nachschlagen
shipb.справиться сmeistern
inf.быстро справиться с болезньюeine Krankheit rasch abstoßen
gen.справиться с болезньюder Krankheit abhelfen
gen.справиться с волнениемdie Aufregung niederkämpfen (seine Aufregung verbergen, niederkämpfen Er schloss sich in sein Cabinet; er musste mit aller Kraft der Seele die gewaltige Aufregung niederkämpfen. – Mein Wanderbuch dwds.de, google.ru Dominator_Salvator)
gen.справиться с вызовомdie Herausforderung meistern (Kodikus)
psychol.справиться с гневомÄrger niederkämpfen (Andrey Truhachev)
gen.справиться с каким-либо деломmit etwas zu Fache kommen
psychol.справиться с досадойÄrger niederkämpfen (Andrey Truhachev)
gen.справиться с заболеваниемeine Erkrankung überstehen
gen.справиться с заданиемeine Aufgabe bewältigen (O_Lya)
gen.справиться с заданиемmit einer Aufgabe fertig werden (Лорина)
gen.справиться с заданием деломzu Potte kommen (nordd. gesp. Irkchen)
lawсправиться с задачейeine Aufgabe bewältigen
lawсправиться с задачейeine Aufgabe meistern
lawсправиться с задачейmit einer Aufgabe fertig werden
inf.справиться с задачейdie Kuh vom Eis kriegen (marawina)
gen.справиться с конкуренциейFuß fassen (q3mi4)
gen.справиться с непростой задачейeine Herausforderung meistern (Ремедиос_П)
gen.справиться с потерейeinen Verlust verkraften (Andrey Truhachev)
gen.справиться с потерямиAusfälle verkraften (Alex Krayevsky)
gen.справиться с работойeine Arbeit meistern
gen.справиться с работойArbeit bewältigen (Ремедиос_П)
psychol.справиться с раздражениемÄrger niederkämpfen (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейmit der Situation fertig werden (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейder Situation gewachsen sein (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейeiner Lage gewachsen sein (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейeiner Situation gewachsen sein (Andrey Truhachev)
gen.справиться с трудной ситуациейeiner Situation Herr werden (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейdie Situation bewältigen (Andrey Truhachev)
gen.справиться с создавшимся положениемdie Herausforderung meistern (Kodikus)
gen.справиться с создавшимся положениемder Situation gewachsen sein
idiom.справиться с трудной задачейdie Kurve kriegen (Andrey Truhachev)
idiom.справиться с трудной ситуациейdie Kurve kriegen (Andrey Truhachev)
idiom.справиться с трудностьюdie Kurve kriegen (Andrey Truhachev)
inf.справиться с трудностямиdie Kurve kriegen (Andrey Truhachev)
gen.справиться с трудностямиSchwierigkeiten meistern
gen.справиться с убыткамиAusfälle verkraften (Alex Krayevsky)
gen.справиться с утомлениемdie Müdigkeit bekämpfen (Andrey Truhachev)
gen.справиться с утратойeinen Verlust verkraften (Andrey Truhachev)
gen.справиться с учебным материаломdas Pensum schaffen
inf.справиться с чем.л.den Kreis eckig kriegen (Diese Redensart spielt auf das alte, nicht gelöste Problem der Quadratur des Kreises an Honigwabe)
inf.справиться самомуin eigener Regie machen (Andrey Truhachev)
gen.справиться самостоятельноallein klarkommen (Ремедиос_П)
gen.справиться самостоятельноalleine klarkommen (Ремедиос_П)
inf.справиться своими силамиin eigener Regie machen (Andrey Truhachev)
gen.справиться со своим волнениемseiner Erregung Herr werden
gen.справиться со своим горемmit seinem Jammer fertig werden
inf.справиться со своим раздражениемseinen Ärger in sich hineinfressen
sport.Тренер команды/ клуба "Бавария" Мюнхен должен быть жёстким/ толстокожим, иначе с этой работой не справишьсяAls Trainer bei Bayern München muss man abgebrüht sein, sonst schafft man den Job nicht (Andrey Truhachev)
gen.ты должен немного собраться, тогда ты с этим справишьсяdu musst dich ein wenig zusammennehmen, dann wirst du es schaffen
gen.ты справился, когда идёт поезд?hast du dich erkundigt, wann der Zug fährt?
inf.ты справишься?kommst du klar? (Ремедиос_П)
inf.уж как-нибудь да справимся!wir kriegen den Kreis schon eckig! (Honigwabe)
inf.успешно справиться с чем-либоseinen Mann stehen (Andrey Truhachev)
gen.успешно справитьсяerfolgreich schaffen (Лорина)
gen.фирма не справилась с потерей такого количества клиентовdie Firma konnte den Ausfall so vieler Kunden nicht überstehen
gen.человек, не справившийся с чем-либоVersager (Андрей Уманец)
inf.я должен справиться с этимich muss durch (с трудностями и т. п.)
gen.я живо с ним справлюсьich werde fix mit ihm fertig
inf.я никак не справлюсь с пирогомich bekomme den Kuchen nicht auf (не могу его доесть)
inf.я никогда не справлюсь с этимich werde es nie schaffen (Andrey Truhachev)
inf.я справлюсьich krieg das schon hin (Лорина)