DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спокойно | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.абсолютно спокойноin aller Ruhe
gen.абсолютно спокойныйseelenruhig (catty_gazer)
sport.более спокойные виды спортаdie etwas softeren Sportarten (Andrey Truhachev)
gen.будь спокоен!bleibe ruhig!
gen.будь спокоен!bleib ruhig!
pomp.будьте спокойны!seien Sie getrost!
gen.был приятный, спокойный вечерes war ein geruhsamer Abend
gen.быть внутренне спокойнымinnerlich ruhig sein
avunc.быть совершенно спокойнымeine Bombenruhe haben
gen.быть спокойнымruhig sein
sl., teen.быть спокойнымflauschig bleiben (Mein_Name_ist_Hase)
gen.быть спокойнымkeine Galle haben
gen.в наше время дети уже не могут спокойно играть на улицеheutzutage können die Kinder nicht mehr unbesorgt auf der Straße spielen (из-за большого движения транспорта)
avia.в спокойной атмосфереohne Störung
gen.в спокойной манереunverkrampft (moridin_nl)
gen.в спокойной обстановкеin der Stille
gen.в спокойной обстановкеin Ruhe
aerodyn.в спокойном воздухеohne Störung
gen.в спокойном режимеin gemächlichem Tempo (Andrey Truhachev)
gen.в спокойном темпеin gemächlichem Tempo (Andrey Truhachev)
mil.в целом обстановка спокойнаяim wesentlichen ruhig (Andrey Truhachev)
mil.в целом спокойная обстановкаim wesentlichen ruhig (Andrey Truhachev)
mil.в целом спокойноim wesentlichen ruhig (Andrey Truhachev)
mil.в целом спокойноallgemein Ruhe (Andrey Truhachev)
inf., Belar.вести держаться спокойноbetun
gen.вести себя по отношению к кому-либо спокойноsich gegenüber jemandem ruhig verhalten
gen.вести себя спокойноsich still verhalten
mil.вести себя спокойноsich ruhig verhalten (Andrey Truhachev)
inf., Belar.вести себя спокойноbetun
gen.вести себя спокойноstillhalten
gen.вести спокойную жизньein ruhiges Leben führen
gen.вести спокойный образ жизниein ruhiges Leben führen
gen.вначале они выглянули из ворот, чтобы убедиться, что всё спокойноsie luchsten erst durch das Tor, ob die Luft rein ist (никого нет)
gen.внешне он выглядел вполне спокойнымnach außen hin wirkte er ganz ruhig
gen.во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитатьim Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen
mil.во второй половине дня сохраняется спокойная обстановкаdie Ruhe hält am Nachmittag an (Andrey Truhachev)
gen.воздух был спокоен и мягокdie Luft war still und gelinde
gen.всё идёт спокойно своим чередомalles geht seinen ruhigen Gang
inf.вы можете спокойно вполне быть со мной на тыSie dürfen mich ruhig duzen
gen.выскажите спокойно все!sprechen Sie sich ruhig aus!
water.suppl.глубина при спокойном состоянииRuhetiefe (потока)
nautic.глубина при спокойном состоянии водыRuhetiefe
ocean.глубина при спокойном состоянии поверхности водыRuhetiefe
gen.говорить спокойноruhig sprechen
aerodyn.давление спокойного воздухаRuhedruck
hydrol.давление спокойной жидкостиDruck der ruhenden Flüssigkeit
gen.делать что-либо в спокойной обстановкеetwas in Ruhe tun
gen.с делать что-либо спокойноin Ruhe etwas tun
gen.делать что-либо спокойноetwas in aller Muße tun
gen.держать спокойноstillhalten
gen.дожидаться чего-либо спокойноetwas ruhig abwarten
gen.дышать спокойноruhig atmen
gen.если спокойно обдуматьbei ruhiger Überlegung (всё)
gen.если спокойно обдуматьbei ruhiger Überlegung (...; вопрос; ...)
gen.ехать спокойно и неторопливоin geruhsamem Tempo fahren
gen.ждать чего-либо спокойноetwas ruhig abwarten
gen.ждать спокойноruhig warten
gen.желаю всем спокойной ночи!ich wünsche allerseits gute Nacht!
gen.жить спокойноruhig leben
food.ind.замораживание в спокойном воздухеGefrieren in ruhender Luft
refrig.замораживание в спокойном воздухеGefrieren in stiller Luft
gen.зев спокойныйRachen reizlos (paseal)
hydrol.зеркало спокойной поверхностиRuhespiegel
pomp.идти спокойно размеренным шагомschreiten
gen.извольте сидеть спокойно!sitzen Sie gefälligst still!
astr.излучение спокойного Солнцаungestörte Sonnenstrahlung
gen.как ты только можешь так спокойно мириться с этим?wie kannst du das nur so ruhig hinnehmen?
gen.как хирург он должен оставаться спокойным, чтобы рука была твёрдаals Chirurg muss er eine ruhige Hand haben
gen.когда море спокойноbei stiller See
gen."Когда ты вернёшься?" – спросил он со спокойной небрежностьюwann kommst du zurück? fragte er gelassen
ophtalm.конъюнктива спокойнаяBindehaut reizarm (paseal)
fig.of.sp.Любимое отечество, можешь быть спокойным.Lieb Vaterland, magst ruhig sein (Interex)
gen.малыш спокойно сидел в уголке, куда его посадила бабушкаder Kleine saß ganz ruhig in der Ecke, wo ihn die Oma hingesetzt hatte
astr.Международный год спокойного СолнцаInternational Quiet Sun Year
geol.Международный год спокойного СолнцаInternationales Jahr der ruhigen Sonne
auto.место в наиболее спокойной зоне кузоваRuhesitz
gen.могу ли я спокойно смотреть на это?soll ich da ruhig zusehen? (struna)
nautic.модельное испытание на спокойной водеGlattwasser-Modellversuch
pomp., inf.можешь спокойно сказать ему об этомdu kannst es ihm getrost sagen
gen.можешь спокойно сказать ему этоdu kannst ihm getrost sagen
gen.мой покойный отец был спокойный человекmein Vater selig war ein ruhiger Mensch
gen.море спокойноdie See ruht
gen.море спокойноdie See ist ruhig
gen.море спокойноdas Meer liegt still
gen.мы ещё раз спокойно обсудили это делоwir haben die Sache noch einmal in Ruhe beredet
gen.мы жили в спокойной местностиwir lebten in einer friedsamen Gegend
gen.мы провели там спокойные дниwir haben dort ruhige Tage verlebt
mil., navyin glattem Wasser = на спокойной тихой водеGW (расчёт прочности судна Abete)
gen.На Шипке всё спокойноauf dem Schipkapass alles still
gen.на этом участке фронта всё спокойноan diesem Abschnitt der Front herrscht Ruhe
mach.comp.напряжение в спокойном состоянииRuhespannung
nautic.напряжения возникающие в корпусе судна на спокойной водеGlattwasserbeanspruchungen
mach.comp.натяжение в спокойном состоянииRuhespannung
gen.наша жизнь текла спокойно и размеренноunser Leben verlief ruhig und gleichmäßig
lit.не всё спокойно в Датском королевствеEtwas ist faul im Staate Dänemark (Andrey Truhachev)
gen.не дай себя спровоцировать, оставайся спокойным!lass dich nicht provozieren, bleib ganz cool! (Andrey Truhachev)
gen.нет больше ни одной спокойной минутыman hat keine ruhige Stunde mehr
mil.ночь проходит в спокойной обстановкеdie Nacht verläuft ruhig (Andrey Truhachev)
gen.ночью не дадут спокойно отдохнутьman kann nicht einmal seine Nachtruhe haben
gen.обдумать что-либо спокойноetwas ruhig überlegen
gen.обсуждать что-либо в спокойной обстановке, чтобы выяснитьbereden (что-либо)
gen.он держался спокойноer gab sich ruhig
avunc.он живёт спокойноder schiebt eine ruhige Kugel
gen.он может спокойно смотреть ей в лицоer kann ihr ruhig ins Gesicht schauen
ed.он не может сидеть спокойноer hat kein Sitzfleisch
gen.он пересёк границу без спокойноer gelangte unangefochten über die Grenze
gen.он работал быстро и спокойноer arbeitete rasch und ruhig
gen.он совершенно спокоенer ist ganz ruhig
gen.он спокойно и неторопливо прогуливалсяer ging geruhsam spazieren
gen.он спокойно попыхивал трубкойer paffte ruhig an seiner Pfeife
gen.он спокойно смотрел на неёer sah sie ruhig an
gen.он спокойныйer ist von stiller Art (по природе)
gen.он старался казаться спокойнымer gab sich ruhig
gen.он хочет спокойно прожить свою жизньer will sein Leben ungestört durchatmen
gen.она была сравнительно спокойнаsie war verhältnismäßig ruhig
gen.она пожелала нам спокойной ночиsie sagte uns gute Nacht
gen.она спокойный человекsie ist ein ruhiger Mensch
gen.она убедила его держаться для начала совершенно спокойноsie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten
gen.она уговорила его держаться для начала совершенно спокойноsie hatte ihm eingeredet, sich zunächst völlig ruhig zu verhalten
gen.они ведут спокойную и неторопливую жизньsie führen ein geruhsames Leben
gen.они спокойно шли по паркуruhig gingen sie durch den Park
gen.они спокойные жильцыsie sind ruhige Mieter
gen.они хотели как-нибудь спокойно поговорить о том, о сем с глазу на глазsie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen
gen.они хотели как-нибудь спокойно потолковать о том, о сем с глазу на глазsie wollten ruhig mal über dies und das unter vier Augen plauschen
inf.оставайся спокойнымbleib locker (leshich)
gen.оставаться спокойнымdie Besonnenheit behalten
gen.оставаться спокойнымruhig bleiben (Andrey Truhachev)
gen.оставаться спокойнымgelassen bleiben (Andrey Truhachev)
gen.оставаться спокойнымRuhe bewahren (Andrey Truhachev)
gen.оставаться спокойнымstillbleiben
weld.остывание на спокойном воздухеzugfreies Abkühlen
weld.охлаждение на спокойном воздухеzugfreies Abkühlen
ocean.очень спокойное мореsehr ruhige See
gen.перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озераder See lag still und unbewegt vor uns
automat.переключательный элемент в спокойном состоянииruhendes Schaltglied
shipb.плавание на спокойной водеFahrt in Ruhigwasser
nautic.плавание на спокойной водеGlattwasserfahrt
aerodyn.плотность спокойного воздухаRuhedichte
tech.плотность спокойного воздухаRuhdichte
mil., navyповерхность спокойной водыRuhespiegel
nautic.поверхность спокойной водыRuhespiegel des Wassers
weld.подвяливание электродов на спокойном воздухе при комнатной температуреVortrocknung bei zugfreier Raumtemperatur
weld.подвяливание электродов на спокойном воздухе при комнатной температуреVortrocknung bei zugfreier Raumtemperatur
gen.подумай спокойно!überlege es dir ruhig!
mil.положение на фронте остаётся спокойнымdie Front bleibt ruhig (Andrey Truhachev)
hydrol.положение спокойного зеркала водыSpiegelruhelage
water.suppl.положение уровня в спокойном состоянииSpiegelruhelage
gen.популярный персонаж вечерней радио- и телепередачи для детей, аналогичной передаче "Спокойной ночи, малыши!"Sandmann
gen.притворяться спокойнымRuhe erkünsteln
gen.продумать что-либо спокойноetwas ruhig überlegen
astr.радиоизлучение спокойного СолнцаRadiostrahlung der ruhigen Sonne
astr.радиоизлучение спокойного Солнцаungestörte Sonnenstrahlung
astr.радиоизлучение спокойного Солнцаruhige Radiostrahlung der Sonne
auto.сиденье в наиболее спокойной зоне кузоваRuhesitz
gen.сидеть спокойноstillsitzen
gen.сидеть спокойноstillhalten
ocean.слой в спокойном состоянииungestörte Schicht
inf.со спокойной душойruhig (Andrey Truhachev)
gen.со спокойной совестьюmit gutem Gewissen
gen.со спокойной совестьюgewissenhaft
gen.собака вела себя спокойноder Hund verhielt sich ruhig
inf.совершенно спокойноin aller Seelenruhe
gen.совершенно спокойноin aller Stille
adv.совершенно спокойноeiskalt (Bedrin; равнодушно! Gajka)
gen.совершенно спокойноin aller Ruhe
mil.совершенно спокойное мореvollkommen glatte See (0 баллов)
inf.совершенно спокойныйbombenruhig
gen.совершенно спокойныйganz ruhig (Лорина)
ironic.создать для кого-либо спокойные условия существованияjemandem sein Bett machen
gen.сохранить спокойный видsich Haltung geben
gen.спать спокойноeinen ruhigen Schlaf haben
gen.спи спокойно!schlaf wohl!
gen.спи спокойно!schlafe wohl!
proverbспокоен тот, у кого совесть чистаein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
aerodyn.спокойная атмосфераruhende Außenluft
avia.спокойная атмосфераruhende Atmosphäre
aerodyn.спокойная внешняя воздушная средаruhende Außenluft
geol.спокойная водаruhendes Wasser
nautic.спокойная водаGlattwasser
mil., navyспокойная водаStillwasser
sail.спокойная водаstille See
geol.спокойная водаruhiges Wasser
aerodyn.спокойная водаstilles Wasser
aerodyn.спокойная водаruhendes Gewässer
hydrol.спокойная водаglattes Wasser
gen.спокойная водаglattes Wässer
nautic.спокойная глубокая водаruhiges Tiefwasser
geophys.спокойная дугаruhiger Bogen
construct.спокойная дугаruhiger Lichtbogen
sport.спокойная ездаruhiges Fahren
med.спокойная конъюнктиваreizlose Bindehaut (jurist-vent)
sport.спокойная лошадьfrommes Pferd
gen.спокойная местностьeine ruhige Gegend
energ.ind.спокойная нагрузкаruhende Belastung
astr.спокойная областьinaktives Gebiet
mil.спокойная обстановкаRuhe (Andrey Truhachev)
gen.спокойная обстановка для работыArbeitsfrieden
gen.спокойная обстановка для работыArbeitsfriede
textileспокойная окраскаruhige Farbe
textileспокойная окраскаruhige Färbung
textileспокойная окраскаdezente Farbe
textileспокойная окраска текстильного полотнаruhiges Warenbild
water.suppl.спокойная поверхность водыruhige Wasseroberfläche
shipb.спокойная поверхность водыruhiger Wasserspiegel
arts.спокойная позаruhige Haltung
arts.спокойная поза фигурыruhige Haltung der Figur
gen.спокойная совестьdie Ruhe des Gewissens
gen.спокойная совестьein reines Gewissen
met.work.спокойная стальberuhigt vergossener beruhigter Stahl
tech.спокойная стальruhiger Stahl
chem.спокойная стальblasenloser Stahl (без пузырей)
met.work.спокойная стальberuhigter beruhigt vergossener Stahl
tech.спокойная стальberuhigter Stahl
aerodyn.спокойная струя водыruhiger Wasserstrahl
metrol.спокойная форма северного сиянияruhige Nordlichtform
astr.спокойная фотосфераungestörte Photosphäre
gen.спокойно делатьes getrost tun (что-либо)
gen.спокойно ждать наступленияetwas in Ruhe auf sich zukommen lassen (чего-либо)
gen.спокойно ждать приближенияetwas in Ruhe auf sich zukommen lassen (чего-либо)
geol.спокойно залегающийungestört (напр., о слоях пород)
geol., geophys.спокойно залегающийungestört
gen.спокойно и неторопливо завтракатьgeruhsam frühstücken
gen.спокойно и уверенноsouverän (Ремедиос_П)
gen.спокойно! не волнуйтесь!nur immer gemütlich!
gen.спокойно обдумавbei ruhiger Überlegung
gen.спокойно обдуматьsich etwas in Ruhe überlegen (что-либо)
avunc.спокойно обходитьсяschießenlassen (без чего-либо)
pomp.спокойно спатьsanft schlummern
pomp.спокойно спатьim Schlummer liegen
gen.спокойно спатьruhig schlafen
gen.спокойно умеретьim Frieden sterben (tim_sokolov)
avia.спокойное движениеströmende Bewegung
med.спокойное дыханиеEupnoe (нормальное, спокойное внешнее дыхание jurist-vent)
gen.спокойное жилищеeine ruhige Heimstätte
gen.спокойное жилищеeine sichere Heimstätte
gen.спокойное жилищеeine eigene Heimstätte
water.suppl.спокойное истечениеAbfluss strömender
met.work.спокойное литьёberuhigter Guß
gen.спокойное местечкоRuheposten
gen.спокойное место для проживанияruhige Wohnlage (Andrey Truhachev)
gen.спокойное местоположениеeine ruhige Lage
mil., navyспокойное мореwindstille See
shipb.спокойное мореglatte See
mil.спокойное мореsehr ruhige See (до 1 балла)
mil.спокойное мореgekräuselte See (1 балл)
gen.спокойное мореeine ruhige See
ocean.спокойное мореruhige See (2 балла по шкале Шумахера, высота волн 0,50-0,75 м)
mil., navyспокойное мореglatte See (0 баллов)
aerodyn.спокойное мореruhige See
aerodyn.спокойное мореgekräuselte See
gen.спокойное мореebene See
med.спокойное отделение психиатрической больницыoffene Abteilung eines Fachkrankenhaus für Psychiatrie (YaLa)
food.ind.спокойное охлаждениеstille Kühlung
food.ind.спокойное охлаждениеzugfreie Kühlung
brew.спокойное охлаждениеstilles Kühlen
meat.спокойное охлаждение при естественной конвекции воздухаstilles Kühlen
sport.спокойное плаваниеruhiges Schwimmen
psychol.спокойное поведениеRuheverhalten
ling.спокойное положениеRuhelage
ling.спокойное положениеIndifferenzlage
arts.спокойное положение фигуры в положении стояStillstehen der Figur
arts.спокойное положение фигуры стояStillstehen der Figur
metrol.спокойное полярное сияниеruhiges Polarlicht
gen.спокойное расположениеeine ruhige Lage
metrol.спокойное Солнцеungestörte Sonne
astr.спокойное Солнцеaktivitätsfreie Sonne fleckenfreie
tech.спокойное Солнцеruhige Sonne
automat.спокойное состояниеRuhezustand (прибора)
water.suppl.спокойное состояниеStillstand
astr.спокойное состояние атмосферыruhige Luft
hydrol.спокойное состояние потокаStrömen
water.suppl.спокойное состояние потока с глубиной больше нормальнойruhiger Überstrom
water.suppl.спокойное состояние потока с глубиной больше нормальнойrichtiger Überstrom
hydrol.спокойное состояние потока с глубиной выше нормальнойruhiger Überstrom
hydrol.спокойное состояние потока с глубиной выше нормальнойrichtiger Überstrom
hydrol.спокойное течениеruhige Strömung (скорость ниже волновой)
hydrol.спокойное течениеruhiger Strom (скорости меньше волновых)
shipb.спокойное течениеruhiger Strom
shipb.спокойное течениеberuhigte Strömung
water.suppl.спокойное течениеAbfluss strömender
aerodyn.спокойное течениеströmende Bewegung
hydrol.спокойное течениеberuhigte Strömung (скорость ниже волновой)
aerodyn.спокойное течениеStrömen
gen.спокойное течениеruhige Strömung
hydrol.спокойное течение потока с глубиной ниже нормальнойruhiger Unterstrom
water.suppl.спокойное течение с глубиной потока меньше нормальнойruhiger Unterstrom
gen.спокойной ночи!geruhsame Nacht!
obs.спокойной ночи!eine wohlschlafende Nacht
gen.спокойной ночиangenehme Ruhe
gen.спокойной ночи!gute Nacht!
gen.спокойной ночи!schlafe wohl!
arts.спокойные линииruhige Linien
aerodyn.спокойный воздухruhende Atmosphäre
missil.спокойный воздухruhende Luft
aerodyn.спокойный воздухLuftruhe
hydrol.спокойный горизонт грунтовых водRühegrundwasserstand
swim.спокойный гребокruhiger Zug
sport.спокойный гребокruhiger Schlag
metrol.спокойный деньruhiger Tag (геомагнетизм)
gen.спокойный зелёный цветein zurückhaltendes Grün
sl., teen.спокойный и крутой пареньKühlturm
tech.спокойный контактRuheanschlag
el.спокойный не проблесковый огоньRuhelicht
astr.спокойный протуберанецruhende Protuberanz
astr.спокойный протуберанецruhende Protuberanz stationäre
astr.спокойный протуберанецProtuberanz im ruhigen stationären Zustand
hydrol.спокойный режим потока с равномерным течениемruhiger Gleichstrom (со скоростями меньше волновых)
water.suppl.спокойный режим равномерного теченияruhiger Gleichstrom
automat.спокойный не проблесковый светRuhelicht
gen.спокойный сонein ruhiger Schlaf
pomp.спокойный сонSchlummer
gen.спокойный сонein sanfter Schlaf
psychol.спокойный типrahiger Tugend
gen.спокойный уголокRuhesitz
tech.спокойный упорRuheanschlag
water.suppl.спокойный уровень водыRuhigwasser
hydrol.спокойный уровень грунтовых водRühegrundwasserstand
gen.спокойный характерein ruhiger Charakter
gen.спокойный характерein zufriedenes Gemüt
auto.спокойный ходruhiger Gang
auto.спокойный ходruhiger Lauf
el.спокойный ходLaufruhe (без биений)
el.спокойный ходLaufgüte (без биений)
auto.спокойный ходabgerundeter Lauf
railw.спокойный ход локомотиваruhiger Gang der Lokomotive
energ.ind.спокойный холостой ходruhiger Leerlauf
textileспокойный цветruhige Farbe
plast."спокойный" цветdezente Farbe
plast."спокойный" цветruhige Farbe
textileспокойный цветdezente Farbe
gen.спокойный человекein ruhiger Mensch
gen.спокойным тономin gemäßigtem Ton
arts.стоять спокойноstill stehen
gen.стоять спокойноstillhalten
aerodyn.стратификация спокойной атмосферыSchichtung in der ruhenden Atmosphäre
chem.схема охлаждения в спокойном воздухеschéma de réfrigération passive
water.suppl.течение в спокойном состоянииStrömen
gen.только спокойней!nur nicht so hastig!
inf.только спокойноimmer mit der Ruhe!
geol.тонкоотмученная глина, отложившаяся в спокойной волеDeckton
gen.ты спокойно можешь это делатьdas kannst du gerne tun
gen.ты спокойно можешь это с делатьdas kannst du von mir aus gern tun
gen.ты спокойно можешь это сделатьdas kannst du gerne tun
gen.ты спокойно можешь это сделатьdas kannst du gern tun
gen.у меня спокойные соседиich habe friedliche Nachbarn
gen.у нас ещё было время спокойно выпить чаюwir hatten noch Zeit, gemütlich Tee zu trinken
avunc.у него спокойное местечкоder schiebt eine ruhige Kugel
inf.удивительно спокойныйbombenruhig
gen.умереть спокойноim Frieden sterben (tim_sokolov)
gen.умереть спокойноruhig sterben
hydrol.уровень спокойного зеркала водыSpiegelruhelage
med.Функциональная остаточная ёмкость ФОЕ – объём воздуха в лёгких после спокойного выдохаfunktionelle Residualkapazität FRC (Kanni)
gen.я больше не могу смотреть спокойно на этоich kann das nicht länger ruhig mitansehen
gen.я спокойно могу этого не делатьdas kann ich mir ruhig schenken