DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing согласиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.ведь вы согласитесь со мной, что ... Sie werden mir doch einräumen, dass ...
pomp.великодушно согласиться выполнить что-либо подчёркивает, что кто-либо обладает властью и выполняет что-либо добровольноgewähren
gen.все мы согласились с его предложениемwir alle stimmten seinem Vorschlag zu (,одобрив его)
gen.все поспешили согласиться вслух с этим предложениемalle beeilten sich diesem guten Vorschlag beizupflichten
gen.дирекция фабрики согласилась повысить рабочим заработную платуdie Direktion der Fabrik willigte ein, den Arbeitern die Löhne zu erhöhen
gen.договаривающиеся стороны согласились о нижеследующемdie vertragschließenden Seiten treffen nachstehendes Abkommen
gen.ему поневоле пришлось согласиться на этоer musste notgedrungen darauf eingehen
gen.заставить согласитьсяauf Linie bringen (fsizov)
gen.заставить кого-либо согласитьсяjemandem eine Zusage abnötigen
gen.император милостиво согласился принять депутатовder Kaiser geruhte, die Abgeordneten zu empfangen
gen.любезно согласитьсяsich freundlicherweise bereit erklären (сделать что-либо Abete)
econ.мероприятия, с проведением которых нельзя согласитьсяnicht vertretbare Sachen
econ.мероприятия, с проведением которых нельзя согласитьсяunvertretbare Sachen
gen.мы согласились с его мнениемwir stimmten seiner Ansicht bei
gen.мы согласились с этим предложениемwir fielen diesem Vorschlag bei
gen.на это ещё можно согласитьсяdarüber lässt sich reden
gen.не раздумывая долго, он согласилсяohne lange zu überlegen, gab er sein Einverständnis
gen.нельзя согласиться с мысльюder Gedanke darf nicht unwidersprochen bleiben
gen.он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человекаer wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet
gen.он помедлил одно мгновение, но потом согласилсяer zögerte einen Augenblick, stimmte aber dann zu
gen.он с этим согласилсяdas fand errichtig
gen.он склонен согласиться с этим планомer ist diesem Plan nicht abgeneigt
gen.он согласился с моим предложениемer willigte in meinen Vorschlag ein
gen.он сразу же на это согласилсяer hatte sich spontan dazu bereit erklärt (следуя внутреннему побуждению)
gen.он сразу же на это согласилсяer hatte sich spontan dazu bereit erklärt (следуя порыву)
gen.она не согласилась пойти с нами, сколько её ни уговаривалиsie ließ sich nicht erbitten, mit uns zu kommen
gen.она согласилась на бракsie gab ihm ihr Ja
gen.они его обрабатывали до тех пор, пока он не согласился с их планомsie haben ihn so lange bearbeitet, bis er ihrem Plan zustimmte
gen.они согласились между собоюsie sind im Einverständnis miteinander
gen.полностью согласитьсяjemandem aus voller Brust zustimmen (с кем-либо)
gen.Eines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede < -> Речь одного человека – речь ни одного, следует согласиться выслушать и вторуюEines Mannes Rede ist keines Mannes Rede: man soll sie billig hören beede
gen.с этим должен согласиться каждый разумный человекdas muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen
gen.с этим нельзя согласитьсяDem kann nicht gefolgt werden (jerschow)
gen.с этим я никак не могу согласитьсяdas sehe ich absolut nicht ein
gen.с этой точкой зрения я не могу согласитьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
gen.следует согласитьсяes ist zuzugeben (D. – с кем-либо Лорина)
gen.согласились на том, чтоman ist sich dahin einig geworden, dass
gen.согласились на том, чтоman ist dahin einig geworden, dass
gen.согласиться с кем-либо в каком-либо вопросеjemandem in einer Sache beipflichten
gen.согласиться занять должностьein Amt annehmen
shipb.согласиться наeingehen auf
gen.согласиться на все условияauf alle Bedingungen eingehen
gen.согласиться на компромиссsich auf einen Kompromiss einigen
gen.согласиться на мировуюgütige Einigung erzielen
lawсогласиться на обработку данныхin die Datenverarbeitung einwilligen (wanderer1)
lawсогласиться на обработку персональных данныхder Verarbeitung personenbezogener Daten zustimmen (wanderer1)
gen.согласиться на предоставление кому-либо пособияjemandem eine Unterstützung bewilligen
lawсогласиться на разводin eine Scheidung willigen
lawсогласиться на разводder Scheidung zustimmen (dolmetscherr)
lawсогласиться на разводder Ehescheidung zustimmen (Лорина)
gen.согласиться на разводin die Scheidung willigen (с кем-либо)
gen.согласиться на скидкуRabatt zugestehen
shipb.согласиться сin Kauf nehmen
gen.согласиться с высказываниемbeipflichten (а тж. положительно высказаться о чьём-либо мнении и присоединиться к нему)
gen.согласиться с истцомdem Kläger beitreten
gen.согласиться с кем-либо, чтоjemandem zugestehen, dass (Du wirst mir zugestehen müssen, dass das nicht richtig war. my_lost_nebula)
gen.согласиться с чьим-либо мнениемbeipflichten
gen.согласиться с мнением истцаder Ansicht des Klägers beitreten
gen.согласиться с планомin einen Plan einstimmen
gen.согласиться с планомauf einen Plan eingehen
gen.согласиться с предложениемauf einen Vorschlag eingehen
gen.согласиться с предложениемeinem Vorschlag zustimmen (Лорина)
law, civ.law.согласиться с решениемsich mit einem Urteil bescheiden
gen.согласиться с требованиямиden Forderungen nachgeben (Viola4482)
lawсогласиться с условиямиdie Bedingungen annehmen
lawсогласиться с условиямиden Bedingungen zustimmen
lawсогласиться с условиямиdie Bedingungen akzeptieren
lawсогласиться с условиямиauf die Bedingungen eingehen
gen.согласиться что-либо сделатьsich herbeilassen etwas zu tun
lawсогласиться со всеми пунктами обвиненияalle Anklagepunkte eingestanden haben (Abete)
gen.согласиться удовлетворить чью-либо просьбуauf jemandes Bitte eingehen
lawстороны которого согласились на рассмотрение арбитром отдельных спорных вопросов, возникающих из договораSchiedsgutachtenvertrag
gen.я его так долго уламывал, пока он не согласился взять меня с собойich habe ihm so lange zugesetzt, bis er versprach, mich mitzunehmen
gen.я могу согласиться на это исключениеich kann diese Ausnahme zulassen
gen.я не могу согласиться с таким взглядом на искусствоich kann dieser Auffassung von Kunst nicht beipflichten
gen.я не могу согласиться с этимdas kann ich nicht zugeben
gen.я никогда не соглашусь с чем-либо подобным, это нонсенсso etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens
gen.я соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяцаich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen muss
comp., MSявно согласитьсяabonnieren