DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скоро | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
med.автомашина "скорая медицинская помощь"Notfallambulanz (Александр Рыжов)
med.автомашина "скорая помощь" медицинскаяNotfallambulanz (Александр Рыжов)
gen.автомашина скорой помощиRettungswagen
gen.автомашина скорой помощиSanitätswagen
gen.автомашина скорой помощиRettungsfahrzeug
auto.автомобиль скорой медицинской помощиNotarztwagen
tech.автомобиль скорой медицинской помощиRettungswagen
med.appl.автомобиль скорой медицинской помощиSankra
tech.автомобиль скорой медицинской помощиGroßunfallrettungswagen
sport.автомобиль скорой помощиArztwagen
med., obs.автомобиль скорой помощиKrankenwagen
med., obs.автомобиль скорой помощиKrankenkraftwagen
gen.автомобиль скорой помощиUnfallwagen
med., obs.автомобиль скорой помощиSanitätswagen
sport.автомобиль скорой помощиRettungswagen
auto.автомобиль скорой медицинской помощиRettungswagen
gen.автомобиль машина скорой помощиRettungswagen
med.appl.автомобиль скорой помощи класса СIntensivtransportwagen (автомобиль скорой медицинской помощи класса "реанимобиль" marinik)
tech.автомобиль скорой технической помощиHilfswagen
tech.автомобиль скорой технической помощиRettungswagen
tech.автомобиль скорой технической помощиBergungswagen
gen.аннотация на книгу, которая скоро выйдетBuchankündigung
med.аптека службы скорой медицинской помощиNotdienstapotheke (Лорина)
gen.аптека службы скорой медицинской помощиNotfall-Apotheke (Александр Рыжов)
construct.безнапорный скорый фильтрoffenes Schnellfilter
gen.белье скоро просохло на ветруdie Wäsche trocknete bei dem Wind rasch ab
railw.беспересадочное сообщение скорыми поездамиdirekte Schnellzugverbindung
med.больница скорой медицинской помощиUnfallkrankenhaus (Brücke)
med.больница скорой медицинской помощиNotfallkrankenhaus
construct.больница скорой помощиKrankenhaus für erste medizinische Hilfe
med.больница скорой помощиAkutkrankenhaus
med.бригада скорой медицинской помощиmedizinisches Notfallteam (SKY)
med.бригада скорой помощиmedizinisches Notfallteam (Лорина)
busin.Буду Вам признателен за скорый ответich hoffe, bald von Ihnen zu hören (Andrey Truhachev)
law, ADRв ожидании скорого ответаeiner baldigen Antwort entgegensehend
gen.в скором будущемzeitnah (Alex Krayevsky)
gen.в скором времениdemnächst
gen.в скором времениin nächster Zeit (Andrey Truhachev)
gen.в скором времениin Kürze
offic.в скором времениin Bälde
swiss.в скором времениeiswegs
gen.в скором времениnächstens
lat.в скором времениin brevi
book.в скором времениbinnen kurzem
gen.в скором времениbald (Лорина)
gen.в скором времениbaldigst
gen.в скорых поездах необходимо доплачивать за скоростьSchnellzüge sind zuschlagpflichtig
gen.в скорых поездах нужно доплачивать за скоростьSchnellzüge sind zuschlagpflichtig
railw.вагон скорого поездаSchnellzugwagen
railw.вагон скорого поезда дальнего следованияFernschnellzugwagen
gen.Вдвойне дает тот, кто дает скороDopelt gibt, wer bald gibt
abbr.вид пригородного скорого поезда= Eilzug см. тж. RSB – RegionalSchnellBahn (Brücke)
abbr.вид пригородного скорого поездаRSB (= RegionalSchnellBahn (см. тж. E – Eilzug) Alexandra Tolmatschowa)
abbr.вид скорого поездаD (= Schnellzug (см. тж. IR – InterRegio и FD – Fern-Express) Alexandra Tolmatschowa)
med.водитель машины скорой помощиKrankenwagenfahrer (wondergirl)
gen.возможно, что скоро пойдёт дождьes ist möglich, dass es bald regnet
med.врач скорой помощиNotfallarzt (Лорина)
med.врач скорой помощиNotarzt (Лорина)
med.врач скорой помощиRettungsarzt
sec.sys.время ожидания скорой медицинской помощиHilfsfrist (marinik)
sec.sys.время прибытия бригад(ы) скорой помощиHilfsfrist (marinik)
gen.все его планы нацелены только на то, чтобы скоро сделаться самостоятельнымalle seine Pläne zielen nur darauf hin, sich bald selbständig machen zu können
med.вызвать скоруюeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скоруюden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скоруюKrankenwagen rufen (Лорина)
med.вызвать скорую медицинскую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую медицинскую помощьeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую помощьeinen Krankenwagen rufen (Лорина)
gen.вызвать скорую помощьNotruf absetzen (KatjaCat)
med.вызвать скорую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
gen.вызвать скорую помощьdie Rettung alarmieren
med.вызов скорой медицинской помощиUnfallmeldung
med.вызов скорой медицинской помощиNotruf
med.вызывать скоруюden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скоруюeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую медицинскую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую медицинскую помощьeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
humor.und die Baustelle behalten выйти замуж в расчёте на скорую смерть богатого супругаauf Abbruch heiraten (и унаследовать его имущество)
mining.главный пункт скорой помощиHauptrettungsstelle
gen.год скоро истекаетdas Jahr läuft bald zu Ende
med.городская больница скорой медицинской помощиstädtisches Notfallkrankenhaus (Лорина)
med.городская клиническая больница скорой медицинской помощиStädtisches Klinisches Notfallkrankenhaus (Brücke)
gen.Господь скоро призовёт меняder Herr wird mich bald heimholen (к себе)
idiom.Да скорой встречи ещё раз!man sieht sich immer zweimal im Leben (Andrey Truhachev)
railw.движение скорых поездовSchnellzugbetrieb
gen.движение скорых поездовSchnellbahn
railw.движение скорых поездов дальнего следованияFernschnellzugverkehr
railw.движение скорых поездов дальнего следованияFernschnellverkehr
med.дежурный врач скорой помощиNotarzt (kcernitin)
inf.делать что-либо на скорую рукуübers Knie brechen (Slavik_K)
gen.дело оказания скорой помощиRettungswesen
gen.Департамент здравоохранения, фармацевтики и скорой медицинской помощиReferat Gesundheitswesen, Pharmazie, Rettungsdienst (4uzhoj)
IT, prof.jarg.дискета "скорой помощи"Erste Hilfe-Diskette (с программами для устранения дефектов на дискетах или дисках)
gen.диспетчерский пункт скорой помощиRettungswache
railw.дневной скорый поездTagesschnellzug
gen.до скорого!also dann auf später!
gen.до скорого!auf bald!
gen.до скорого!also dann bis später! (подразумевает встречу в ближайшие часы Nikolas_DE)
gen.до скорого!bis dann!
gen.до скорого!bis bald!
inf.до скорого свиданияbis gleich (подразумевает встречу в ближайшие минуты Nikolas_DE)
inf.до скорого!bis nachher!
smsдо скорого!bda (bis dann! nastiab)
smsдо скорого!bs (bis später nastiab)
gen.до скорогоBis irgendwann (Blumerin)
gen.до скорого свидания!auf baldiges Wiedersehen!
gen.до скорой встречиbis bald (mr-bombastic; подразумевает встречу в ближайшие дни (недели) Nikolas_DE)
gen.до скорой встречи!bis dann!
inf.до скорой встречи!bis nachher!
smsдо скорой встречи!bda (nastiab)
inf.до скорой встречиbis später (Лорина)
gen.до скорой встречи!auf baldiges Wiedersehen!
gen.дом скоро обвалитсяdas Haus steht kurz vor dem Einsturz
railw.доплата за проезд в скором поездеSchnellzugzuschlag
gen.его гнев скоро прошёлsein Zorn verkochte
gen.его гнев скоро улёгсяsein Zorn verkochte
gen.еда на скорую рукуFast Food (чаще об экспресс-кафе типа "Макдоналдс" Andrey Truhachev)
gen.еда на скорую рукуSchnellimbiss
gen.ему скоро исполнится восемьдесят летer ist hoch an die Achtzig
gen.ему скоро минет 30 летer geht in das dreißigste Jahr
gen.ему скоро шестьдесятer geht auf die sechzig (лет)
gen.если его дела и дальше так пойдут, он скоро обанкротитсяwenn seine Geschäfte so weiter gehen, ist er bald pleite
gen.если ты будешь соблюдать предписания врача, ты, несомненно, скоро встанешь на ногиwenn du dich an die Anweisungen des Arztes hältst, wirst du bestimmt bald wieder auf die Beine kommen
gen.железнодорожная линия с движением скорых поездовSchnellbahnlinie
proverbженился на скорую руку, да на долгую мукуHeirat in Eile bereut man mit Weile
humor.жениться в расчёте на скорую смерть богатой супругиauf Abbruch heiraten (и унаследовать её имущество)
railw.за проезд в скорых поездах дальнего следованияFernschnellzugzuschlag
construct.закрытый скорый фильтрgeschlossenes Schnellfilter
gen.занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся!nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es!
inf.им скоро нечего будет естьsie haben bald nichts mehr zu knabbern
gen.истина скоро восторжествуетdie Wahrheit ist auf dem Märsche
med.appl.источник для скорой фотовспышкиSchnellfotografielichtquelle
inf.итак, до скорого свидания!bis bald!
inf.итак, до скорого свидания!auf bald also!
gen.как в скором поездеD-Zug-artig
gen.как скорый поездD-Zug-artig
gen.карета скорой помощиRettungsfahrzeug
gen.карета скорой помощиAmbulanz
gen.карета скорой помощиKrankenwagen (Praline)
med., obs.карета скорой помощиUnfallwagen
med., obs.карета скорой помощиSanitätswagen
med.карета скорой помощиNotfallambulanz (Александр Рыжов)
gen.карета скорой помощиRettungswagen
gen.карета скорой помощиAmbulanzwagen
gen.коль скороda (Stas-Soleil)
book.коль скороsolange (Andrey Truhachev)
gen.коль скороsobald (massana)
med.appl.компьютерная служба скорой и неотложной помощиcomputerunterstützter Notfalldienst
proverbкто скоро помог, тот дважды помогdoppelt gibt, wer schnell gibt
proverbкто скоро помог, тот дважды помогdoppelt gibt, wer bald gibt
inf.лечить на скорую рукуverarzten (кого-либо)
railw.линия для скорого движенияSchnellverkehrslinie
proverbЛихое споро не умирает скороUnkraut verdirbt nicht (Unkraut vergeht nicht Miyer)
railw.локомотив скорого поездаSchnellzuglokomotive
med.машина скорой медицинской помощиNotfallwagen
med.машина скорой медицинской помощиNAW m Notarztwagen (Al-Ch-2)
med.машина скорой медицинской помощиNotarztwagen
sport.машина скорой помощиArztwagen
gen.машина скорой помощиRettungsfahrzeug
gen.машина скорой помощиSanitätswagen
gen.машина скорой помощиRettungstransportwagen (dolmetscherr)
gen.машина скорой помощиRettungswagen
gen.машина скорой помощиRettungsauto
med.машина скорой помощиNotfallambulanz (Александр Рыжов)
austrianмашина скорой помощиAmbulanz
med.машина скорой помощиAmbulanzfahrzeug (Валерия Георге)
gen.машина скорой помощиUnfallwagen
sport.машина скорой помощи для лошадейUnfallwagen
gen.место скоро освободитсяdie Stelle wird bald frei
humor.много будешь знать, скоро состаришьсяdas bekommst du erst in der nächsten Klasse
railw.моторный вагон для скорых дальних пассажирских перевозокFernschnelltriebwagen
railw.моторный вагон скорого поезда дальнего следованияFernschnelltriebwagen
gen.моё терпение скоро лопнетich bin mit meiner Geduld am Ende (Andrey Truhachev)
gen.мы очень скоро это сделаемwir werden es kurzfristig erledigen
gen.на него напал приступ веселья, который, однако, скоро прошёлihn überkam eine Anwandlung von Heiterkeit, die aber bald vorüberging
gen.на скорую рукуmit heißer Nadel gestrickt (Der Gesetzentwurf war mit heißer Nadel gestrickt Politoffizier)
gen.на скорую рукуim Galopp (Vas Kusiv)
inf.на скорую рукуflüchtig
inf.на скорую рукуhui-hui
inf.на скорую рукуin aller Eile
inf.на скорую рукуunbedacht
inf.на скорую рукуohne zu überlegen
inf.на скорую рукуobenhin
jarg.на скорую рукуhopplahopp (Sergey Sabelnikov)
inf.на скорую рукуüberstürzt
inf.на скорую рукуstümperhaft
avunc.на скорую рукуauf die Schnelle
inf.на скорую рукуleichtfertig
inf.на скорую рукуeilfertig
gen.на скорую рукуkurzerhand (Andrey Truhachev)
gen.я надеюсь скоро услышать о Васich hoffe, bald von Ihnen zu hören (Andrey Truhachev)
el.нажимная кнопка для включения на "медленный ход" и последующего переключения на "скорый ход"Stufendruckknopf
construct.напорный скорый фильтрgeschlossenes Schnellfilter
gen.настолько скоро, насколько это будет возможноso schnell wie möglich (ichplatzgleich)
gen.не беспокойтесь, он скоро придётbeunruhigen Sie sich nicht, er wird bald kommen
gen.не предвидеться в скором времениin weite Ferne gerückt scheinen (Viola4482)
gen.не так скороweder heute noch morgen
gen.небо скоро прояснитсяder Himmel wird sich bald aufklären
med.неотложная скорая помощьmedizinische Nothilfe (dolmetscherr)
inf.ну скоро вы?Macht schon! (Andrey Truhachev)
inf.ну ты скоро?wird's bald? (Ин.яз)
relig.ожидание скорого Второго пришествия ХристаNaherwartung (Veronika78)
tech.оказание скорой технической помощиBergung
tech.оказывать скорую техническую помощьbergen
gen.он боится скорой смертиer fürchtet den nähen Tod
inf.он любит все дела делать на скорую рукуbei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev)
gen.он очень скоро отправится в дорогуer wird sehr bald abreisen
gen.он сделал уроки на скорую рукуer haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen
derog.он скоро закроет свою лавочкуder wird nicht lange Mist machen
pomp.он скоро поправитсяer wird bald gesunden
gen.он скоро придётer kommt bald
gen.он скоро стал искать другую более подходящую работуer sah sich bald nach einer anderen Arbeit
gen.она очень удивилась, что я так скоро вернулся домойsie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen war
obs., book.она скоро должна родитьsie sieht ihrer Niederkunft entgegen
gen.она скоро придётsie kommt bald
gen.она скоро снова сможет выступатьsie wird bald wieder auftreten können
ironic.она скоро утешиласьsie hat sich schnell getröstet (скоро вновь вышла замуж)
gen.они скоро придутsie kommen bald
railw.организация движения скорых поездовSchnellzugdienst
gen.оставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходитьlassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen muss
gen.от такой скудной пищи больной не скоро поправитсяbei so spärlicher Nahrung wird der Kranke nicht so bald genesen
construct.отделение скорой медицинской помощиAbteilung für erste medizinische Hilfe
med.клиническое отделение скорой медицинской помощиzentrale Notaufnahme (wikipedia.org Andrey Truhachev)
med.клиническое отделение скорой медицинской помощиZNA (Andrey Truhachev)
med.отделение скорой медицинской помощиAbteilung für dringliche medizinische Hilfe
med.отделение экстренной скорой помощиNotfallstation (dolmetscherr)
med.отделение экстренной скорой помощиNotfallabteilung (Aprela)
construct.открытый скорый фильтрoffenes Schnellfilter
railw.отношение числа скорых пассажирских поездов к числу грузовых поездовMischungsverhältnis
railw.отрезок железной дороги для скорого движенияSchnellfahrabschnitt
gen.очень скороsehr bald (Лорина)
humor.очень скороin Null Komma nichts
gen.очень скороgär bald
construct.очистка на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfilterung
construct.очистка на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfiltration
gen.перевод сделан на скорую рукуdie Übersetzung ist flüchtig hingeschrieben
inf.перекус на скорую рукуImbiss (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуSnack (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуleichte Mahlzeit (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуHäppchen (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуkleine Mahlzeit (Andrey Truhachev)
inf.перекусить на скорую рукуeinen Happen essen (Andrey Truhachev)
gen.персонал скорой медицинской помощиSanitätswache
gen.по моим расчётам он скоро должен быть здесьnach meiner Berechnung müsste er bald hier sein
med.по скорой помощиnotfallmäßig (Лорина)
med.подстанция скорой медицинской помощи больницыNotfallambulanz (Tohotako)
med.подстанция скорой медицинской помощи больницыNotfallaufnahme (Tohotako)
med.подстанция скорой медицинской помощи больницыNotaufnahme (Tohotako)
med.подстанция скорой помощиUnterstation des Notfalldienstes
mil.полевая скорая помощьFeld-Ambulanz (Anstice)
gen.полиция скоро схватит беглого преступникаdie Polizei wird den flüchtigen Verbrecher bald kriegen
gen.после этой тяжёлой болезни он не так скоро поправитсяnach dieser schweren Krankheit wird er nicht so bald gesund werden
fig.прекрасный сон скоро кончилсяder schöne Traum war bald ausgeträumt
gen.при этом темпе я скоро свалюсь без силbei diesem Tempo werde ich schnell k. o. sein
sport.проходить скорым шагомdurchlaufen (через что-либо)
gen.проходить скорым шагомdurchlaufen (по чему-либо)
railw.прямое сообщение скорыми поездамиdirekte Schnellzugverbindung
med.пункт неотложной скорой помощиRettungswache ((Место, где дежурит и откуда выезжает скорая помощь.Пациенты доставляются в близлежащие больницы) russana)
med.пункт скорой медицинской помощиNotaufnahme (Tohotako)
med.пункт скорой медицинской помощиNotfallambulanz (Tohotako)
med.пункт скорой медицинской помощиNotfallaufnahme (Tohotako)
gen.пункт скорой медицинской помощиSanitätswache
gen.пункт скорой помощиUnfallhilfestelle
gen.пункт скорой помощиUnfallhilfe
med.пункт скорой помощиNotaufnahme (Tohotako)
med.пункт скорой помощиNotfallambulanz (Tohotako)
med.пункт скорой помощиNotfallaufnahme (Tohotako)
med.пункт скорой помощиSanitätsstelle
gen.пункт скорой помощиUnfallstation
gen.пункт скорой помощиRettungsstation
railw.путь для скорого движенияSchnellverkehrsgleis
pomp.рвения у него скоро поубавилосьsein Eifer ist schnell erlahmt
fire.реанимационный автомобиль скорой помощиIntensivtransportwagen (автомобиль реанимации marinik)
inf.с этими засранцами я скоро расправлюсь!mit solchen Arschlöchern werde ich bald fertig!
sport.сани скорой помощиRettungsschlitten
gen.санитар скорой помощиRettungssanitäter
inf.сделать на скорую рукуzusammenpfuschen
railw.секция поездная единица скорого мотор-вагонного поездаSchnelltriebwageneinheit
railw.сеть скорых контейнерных поездовContainerschnellzugnetz
railw.система скорых сообщенийSchnellverkehrssystem
med.appl.скорая дезинфекцияSchnelldesinfektion
health.скорая медицинская помощьNotfallmedizin (Лорина)
health.скорая медицинская помощьRettungsdienst (Лорина)
med.скорая медицинская помощьschnelle ärztliche Hilfe (Лорина)
health.скорая медицинская помощьSMH (Лорина)
gen.скорая медицинская помощьKrankenbereitschaftsdienst (служба)
austrianскорая помощьRettung
GDRСкорая помощьSchnelle Medizinische Hilfe (SMH; (реалия ГДР) Wintt)
austrianскорая помощьAmbulanz (разг.)
gen.скорая помощьUnfallwagen
gen.скорая помощьRettung (учреждение)
med.скорая медицинская помощьmedizinische Schnellhilfe
mil., navyскорая помощьSankas (anoctopus1)
med.скорая помощь автомобильNotfallambulanz (Александр Рыжов)
gen.скорая помощьBereitschaftsdienst
math.скорая программаSchnellprogramm
math.скорая программаBestzeitprogramm
el.скорая система эксплуатации автоматической связиWählerschnellbetrieb
med.appl.скорая стерилизацияSchnellsterilisation
nat.res.скорая фильтрацияSchnellfiltration
ed.скорее ребёнок, нежели подростокkindhaft
gen.скорее скорого не сделаешьich kann doch nicht fliegen!
gen.скоро борьба с огнем велась уже со всех сторонdas Feuer war bald von allen Seiten eingekreist worden
inf.я скоро будуich bin gleich zurück. (Andrey Truhachev)
sl., teen.скоро буду у тебяBIGBEDI (от bin gleich bei dir Mein_Name_ist_Hase)
gen.скоро будут проведены новые выборыbald werden neue Wahlen abgehalten
gen.скоро в киноdemnächst im Kino (Aleksandra Pisareva)
inet.скоро вернусьBRB (Andrey Truhachev)
comp., MSСкоро вернусьBin gleich zurück
inet.скоро вернусьIch bin gleich wieder da (Andrey Truhachev)
inet.скоро вернусьich bin gleich wieder da (Andrey Truhachev)
humor.скоро выйдет на экранdemnächst in unserem Theater
gen.скоро его приберут к рукамer wird es nicht lange mehr treiben
gen.скоро ему исполнится восемьдесятer geht schon auf die achtzig zu (Viola4482)
gen.скоро кража была обнаруженаbald wurde der Diebstahl entdeckt
gen.скоро летоbald ist Sommer
gen.скоро ли это кончится?wie lange soll es noch dauern?
fig.скоро 1 Маяder 1. Mai steht vor der Tür
gen.скоро настало время возвращенияbald kam die Zeit der Heimkehr (домой)
gen.скоро наступит апрельder April steht vor der Tür (Alex Krayevsky)
gen.скоро наступит веснаes wird bald Frühling
gen.скоро он закончит своё обучениеer hat bald ausgelernt
gen.скоро на деревьях покажутся почкиbald kommen die Knospen
gen.скоро на деревьях появятся почкиbald kommen die Knospen
inf.скоро придёт конец его деламer wird es nicht lange mehr treiben
inf.скоро придёт конец его проискамer wird es nicht lange mehr treiben
inf.скоро связатьсяsich kurzfristig melden (с кем-либо (позвонить) Лорина)
proverbскоро сказка сказывается, да не скоро дело делаетсяdas ist bald gesagt, aber schwer getan
inf.скоро только кошки родятсяGut Ding will Weile haben (Ремедиос_П)
saying.скоро хорошо не родитсяGut Ding will Weile haben (Queerguy)
gen.скоро четыре часаes ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev)
gen.скоро четыре часаes ist gleich 4 Uhr (Andrey Truhachev)
gen.скоро этот роман выйдет отдельной книгойdieser Roman erscheint bald als Buchausgabe
gen.скоро я снова уедуbald werde ich wieder verreisen
railw.скородействующий тормоз системы Гильдебранда Кнорра для скорых поездовHilde brand-Knorr-Bremse für Schnellzüge
gen.скорое выздоровлениеeine baldige Genesung
railw.скорое движениеSchnellfahrt
railw.скорое движениеSchnellfahren
railw.скорое движениеSchnellbetrieb
textileскорое дублениеSchnellgerbung
textileскорое дублениеSchnellgerbverfahren
textileскорое дублениеRapidgerbung
textileскорое золениеSchnelläscherung
railw.скорое сообщениеSchnellverkehr
railw.скорое сообщение дальнего следованияÜberlandschnellverkehr
railw.скорое сообщение моторными вагонамиTriebwagen- Schnellverbindung
chem.скорое твердение цементаUmschlägen von Zement
water.suppl.скорое фильтрованиеSchnellfilterung
med.скорой медицинской помощи врачNotfallarzt
railw.скорые перевозкиSchnellverkehr
railw.скорые перевозки мелких грузовSchnellstückgutverkehr
railw.скорые перевозки штучных грузовSchnellstückgutverkehr
mil.скорый воинский эшелонEiltransport
railw.скорый грузовой поездSchnellgüterzug
railw.скорый грузовой поезд с небольшим количеством остановокPunkt-Punkt-Zug
med.appl.скорый дезинфекторSchnelldesinfektor
railw.скорый контейнерный поездContainerschnellzug
railw.скорый мотор-вагонный поездTriebwageneilzug
railw.скорый мотор-вагонный поездSchnelltriebzug
railw.скорый мотор-вагонный поездSchnelltriebwagenzug
railw.скорый мотор-вагонный поезд дальнего следованияFernschnelltriebwagenzug
railw.скорый моторный вагонSchnelltriebwagen
railw.скорый моторный вагон для междугородного сообщенияStädteschnellverkehrstriebwagen
railw.скорый моторный вагон местного сообщенияNahschnellverkehrstriebwagen
railw.скорый моторный вагон с двигателем внутреннего сгоранияSchnellverbrennungstriebwagen
gen.скорый пассажирский поездEilzug (с доплатой за скорость)
construct.скорый песчаный фильтрSchnellsandfilter
gen.скорый поездSchnellzug
gen.скорый поездSchnellbahn
railw.скорый поездRapidzug
railw.скорый поездSchnellfahrzug
railw., road.wrk.скорый поездHochgeschwindigkeitszug
railw.скорый поездSchnellverkehrszug
abbr.скорый поездFD (= Fern-Express (один из видов скорых поездов наряду с IR – InterRegio и D – Schnellzug) Alexandra Tolmatschowa)
gen.скорый поездD-Zug
gen.скорый поездEilzug (с доплатой за скорость)
gen.скорый поездDurchgangszug
gen.скорый поезд в 60 осейein Schnellzug von 60 Achsen (15 четырёхосных вагонов)
gen.скорый поезд в 60 осейein Schnellzug mit 60 Achsen (15 четырёхосных вагонов)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияF-Zug (экспресс)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияExpresszug (экспресс)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияEx-Zug (экспресс)
gen.скорый поезд дальнего следованияFern-D-Zug
gen.скорый поезд дальнего следованияFD-Zug
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияFernschnellzug (экспресс)
railw.скорый поезд дальнего следованияFerndurchgangsschnellzug
gen.скорый поезд дальнего следованияFernschnellzug
railw.скорый поезд для перевозки грузов большой скоростиExpressgutzug
gen.скорый поезд до Дрезденаder Schnellzug Richtung Dresden
engl.скорый поезд, имеющий остановки только на крупных станцияхInterCity
railw.скорый поезд малого весаLeichtschnellzug
railw.скорый поезд междугородного сообщенияStädteschnellverkehrszug
railw.скорый поезд местного сообщенияNahschnellverkehrszug
book.скорый поезд мчится через пол-Европыder Schnellzug durcheilt halb Europa
gen.скорый поезд на Берлинder D-Zug Richtung Berlin
railw.скорый поезд особого назначенияSonderschnellzug
gen.скорый поезд прямого сообщенияDurchgangszug
railw.скорый поезд с доплатойzuschlagspflichtiger Schnellzug (к стоимости билета)
railw.скорый поезд со спальными вагонамиSchlafwagenschnellzug
med.скорый пульсschneller Puls
railw.скорый рельсовый автобус междугородного сообщенияStädteschnellverkehrsschienenomnibus
railw.скорый рельсовый автобус местного сообщенияNahschnellverkehrs-Schienenomnibus
chem.скорый смесительSchnellmischgerät
chem.скорый смесительSchnellmischer
railw.скорый сочленённый мотор-вагонный поездGelenkschnelltriebzug
geol.скорый способSchnellverfahren (анализа)
textileскорый способ золенияschnelles Äscherverfahren
chem.скорый способ производства уксусаSchnellessigverfahren
med.appl.скорый стерилизаторSchnellsterilisator
econ.скорый товарный поезд транзитного сообщенияDurchgangseilgüterzug
chem.скорый фиксажSchnellfilter
med.скорый фильтрSchnellfilter
refrig.скорый холодильный поездSchnellkühlzug
mil., obs.скорый шагGeschwindschritt
mil.скорый шагGeschwindmarsch
railw.скорый электропоезд дальнего следованияElektrofernschnellzug
gen.скорым шагомim Geschwindmarsch
gen.слишком скороallzu bald (Andrey Truhachev)
gen.слишком скороallzubald
med.служба скорой и неотложной медицинской помощиNotfalldienst
med.служба скорой и неотложной помощиNotdienst
med.служба скорой медицинской помощиRettungsdienst (Лорина)
med.служба скорой помощиRettungsdienst
med.служба скорой помощи при клинике или больницеNothilfe (Andrey Truhachev)
gen.служба скорой помощиAmbulanzdienst (wie ein Ambulanzdienst in der Nacht mitteilte dw.com pVolk)
humor.смотрите скоро в нашем театреdemnächst in unserem Theater
gen.снег скоро прекратитсяes wird bald aufhören zu schneien
inf.совсем скороin ein oder zwei Tagen (Andrey Truhachev)
gen.совсем скороganz bald (Лорина)
railw.сообщение скорыми моторными вагонамиSchnelltriebwagenverkehr
railw.сообщение скорыми поездамиSchnellzugverbindung
avunc.состряпать на скорую руку статьюeinen Artikel zusammenhauen
textileспособ скорого дубленияSchnellgerbverfahren
health.станция скорой и неотложной медицинской помощиStation für schnelle und dringliche medizinische Hilfe (Лорина)
med.станция скорой и неотложной медицинской помощиRettungsstelle (Александр Рыжов)
med.станция скорой и неотложной помощиRettungsstelle (Александр Рыжов)
health.станция скорой медицинской помощиStation für schnelle medizinische Hilfe (Лорина)
med.станция скорой медицинской помощиNotarztstation (teren)
med.станция скорой медицинской помощиUnfallstation
med.станция скорой медицинской помощиNotdienstzentrale
med.станция скорой медицинской помощи городской больницыNotfallaufnahme (Tohotako)
med.станция скорой медицинской помощи городской больницыNotfallambulanz (Tohotako)
med.станция скорой медицинской помощи городской больницыNotaufnahme (Tohotako)
med.станция скорой помощиRettungsstelle (Александр Рыжов)
med.appl.станция скорой помощиErste-Hilfe-Station
med.станция скорой помощиUnfallstation (Лорина)
med.appl.стол скорой помощи на роликахUnfalltransporttisch
gen.столь скоро такая возможность не представитсяso eine Gelegenheit kommt so bald nicht wieder
gen.столь скоро такая возможность не представитсяso eine Gelegenheit kehrt so bald nicht wieder
gen.такое кушанье мне скоро может опротиветьsolche Speise wird mir leicht zuwider
gen.тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехатьmit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse
railw.тележка вагона скорого поездаSchnellzugwagendrehgestell
gen.телефонная служба скорой помощиHausnotruf (dolmetscherr)
hist., obs.техническая скорая помощьdie Technische Nothilfe (wikipedia.org)
inf.тогда всё дело скоро кончитсяdann ist der Husten bald aus
railw.тормоз скорого поездаSchnellzugbremse
railw.тормозные режимы : грузовой пассажирский скорыйGüterzug-Personenzug-Schnellzug
humor.умыться на скорую рукуKatzenwäsche machen
railw.участок для скорого движенияSchnellverkehrsstrecke
gen.участок с движением скорых поездовSchnellzugstrecke
tech.участок с обращением скорых поездовSchnellzugstrecke
ed.фельдшер скорой и неотложной помощиRettungsassistent (Notfallsanitäter (ab 2014) anjamaus)
gen.фельдшер скорой помощиNotfallsanitäter (folkman85)
water.suppl.фильтровальная станция, оборудованная скорыми фильтрамиSchnellfilteranlage
construct.фильтрование на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfilterung
construct.фильтрование на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfiltration
mil.фронтовой скорый поездFrontschnellzug (вермахт golowko)
mil.фронтовой скорый поезд для отпускников с вагонами для общего пользованияFrontschnellzug mit Reisezugteil (golowko)
gen.Хочу в скором времени о тебе что-то услышатьLass bald etwas von dir hören (grusevd_David)
proverbХудое споро, не сживешь не умрет скороUnkraut verdirbt nicht (Unkraut vergeht nicht Miyer)
med.центр скорой / неотложной дезинтоксикационной помощиGiftnotruf (Schumacher)
med.центральное отделение скорой медицинской помощиZNA (kir-peach)
med.центральное отделение скорой медицинской помощиZNA (Zentrale Notaufnahme; полного аналога в р.я. мной найдено не было kir-peach)
gen.чересчур скороallzu bald (Andrey Truhachev)
saying.что скоро, то не спороGut Ding will Weile haben (Queerguy)
proverbчто хорошо, то не скороgut Ding braucht Weile
textileэлектроосмотическое скорое дублениеElektro-Osmose-Schnellgerbung
gen.это будет ещё не скороdas liegt noch in weiter Ferne
gen.это будет ещё не скороdamit hat es noch gute Weile
gen.это ещё не скоро будетdas liegt noch weit im Feld
inf.это не скоро повторитсяdas kommt nicht so leicht wieder vor
gen.это скоро кончитсяdas dauert nicht mehr lange
gen.это скорый поезд, поэтому нужно доплачивать за скоростьdas ist ein Schnellzug, der kostet Zuschlag
gen.это так скоро не повторитсяdas kommt so leicht nicht wieder
gen.этот завод скоро займёт первое место по выполнению планаdas Werk wird in der Planerfüllung bald vorn liegen
gen.юбка скоро расползётся на кускиder Rock wird bald in Fetzen gehen
gen.я был бесконечно счастлив ожиданием скорой встречиdas baldige Wiedersehen beseligte mich
gen.я всей душой надеюсь скоро увидеться с тобойich hoffe innig, dich bald wiederzusehen
gen.я ещё не скоро тебя отпущуbald fort
gen.я надеюсь на скорый ответich hoffe auf baldige Antwort
gen.я надеюсь, что вы нас скоро опять навеститеich hoffe, dass Sie uns bald wieder besuchen
gen.я не раз извещал их, что мы скоро приедемich habe sie des öfteren wissen lassen, dass wir bald kommen
inf.я скороich bin gleich zurück. (Andrey Truhachev)
inf.я скоро вернусьich bin gleich zurück. (Andrey Truhachev)
gen.я скоро вернусьich werde nicht lange ausbleiben
inf.я скоро закончуich bin gleich fertig (Andrey Truhachev)
gen.я скоро закончу книгуich bin mit dem Buch bald fertig
gen.я скоро закончу прочту, напишу свою книгуich bin mit meinem Buch bald fertig
Showing first 500 phrases