DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing самый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.бороться с кем-либо самым решительным образомjemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen
gen.быть в самом разгареin vollem Gange sein (Andrey Truhachev)
gen.быть в самом разгареin vollem Gang sein (Andrey Truhachev)
gen.быть в самом разгареauf Hochtouren laufen (Ремедиос_П)
gen.быть в самом разгареmitten im Betrieb sein (о работе)
gen.быть с кем-либо в самых лучших отношенияхmit jemandem herzlich stehen
gen.быть с кем-либо в самых сердечных отношенияхmit jemandem herzlich stehen
gen.быть готовым к самому худшемуauf das Schlimmste gefasst sein (Andrey Truhachev)
gen.быть готовым к самому худшемуaufs Ärgste gefasst sein (Andrey Truhachev)
gen.быть предоставленным самому себеauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
gen.быть предоставленным самому себеsich selbst überlassen sein
gen.быть сама любезностьdie Freundlichkeit selbst sein
gen.быть само собой разумеющимсяnahe liegen (fuchsi)
gen.быть самому себе режиссеромsein eigener Regisseur sein (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина)
gen.быть самому себе хозяиномauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
gen.быть самому себе хозяиномsein eigener Herr sein
gen.быть требовательным к самому себеanspruchsvoll sich selbst gegenüber sein (jurist-vent)
gen.в самом делеfreilich (Ремедиос_П)
gen.во время показа мод демонстрировались самые новые моделиbei der Modenschau wurden die neusten Modelle vorgeführt
gen.выбиться из самых низовsich aus kleinen Anfängen emporarbeiten
gen.выражаясь в самом общем смыслеallgemein formuliert (Andrey Truhachev)
gen.вырыть самому себе ямуsich ins eigene Bein schießen (europa19)
gen.город с самыми комфортными условиями для проживанияlebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev)
gen.дать самую большую суммуauf etwas das meiste bieten (на аукционе; за что-либо)
gen.девица оставалась невинной до самого вступления в бракdas Mädchen blieb bis zu seiner Heirat unberührt
gen.девочка пришла к нам сама, чтобы помочь старикамdas Mädchen kam von sich aus zu uns, um älteren Leuten zu helfen
gen.делегация состоит из представителей самых различных профессийdie Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammen
gen.Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беденDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm
gen.до самогоbis zu (bis zur Haltestelle gehen - дойти до (самой) остановки )
gen.до самогоbis nach (с указанием населённого пункта Лорина)
gen.до самого верхаbis ganz hoch (Ин.яз)
gen.до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сраженияbis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde
gen.до самого горизонтаsoweit der Himmel reicht
gen.до самого концаbis zum Lebensende
gen.до самого концаbis zuletzt bis zu seinem Tod (Andrey Truhachev)
gen.до самого концаbis zum Tode
gen.до самого концаbis zum Ende
gen.до самого последнего моментаbis fünf Minuten nach zwölf Uhr
gen.до самым подробным образомbis in alle Einzelheiten
gen.до самых первооснов миреbis in ihre Grundfesten (AlexandraM)
gen.добрая судьба оберегла его от самого плохогоein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt
gen.Догадайся, мол, самаdas soll man eben selbst erraten
gen.дома подступают к самому морюdie Häuser treten dicht an das Meer heran
gen.её самым сокровенным желанием было увидеть сына ещё разes war ihr sehnlichstes Verlangen, den Sohn noch einmal zu sehen
gen.задеть чьи-либо самые сокровенные чувстваjemandes heiligste Gefühle verletzen
gen.замкнутость в самом себеSelbstbezogenheit (AlexandraM)
gen.ивы стоят у самого ручьяdie Weiden stehen dicht am Bach
gen.изображать что-либо в самых радужных тонахetwas in den rosigsten Färben schildern
gen.испытать сперва самомуsich den Wind um die Nase wehen lassen (что значит жизнь)
gen.истязающий самого себяselbstquälerisch
gen.казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнутьscheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen
gen.как нечто само собой разумеющеесяwie selbstverständlich (Ремедиос_П)
gen.коньки для самых маленькихGleitschuhe (с двойными полозьями)
gen.крутиться самомуganz allein zurechtkommen (Ремедиос_П)
gen.крысы являются самыми отвратительными вредителямиRatten sind die widerwärtigsten Schädlinge
gen.Курт – само хладнокровиеKurt ist echt der totäle Kühlturm
gen.лучшая или самая ценная часть чего-либоKronjuwel (fuchsi)
gen.малышка в течение всей поездки что-то сама с собой лепеталаdie Kleine plapperte während der ganzen Fahrt vor sich hin
gen.марш по самому пеклу был мучениемder Marsch durch die glühende Hitze war eine Tortur
gen.марш по самому пеклу был пыткойder Marsch durch die glühende Hitze war eine Tortur
gen.мешать самому себеsich selbst im Lichte stehen
gen.мне всё нужно самомуich kann nichts entbehren
gen.мне приходится рассчитывать только на себя самогоich bin auf mich selbst angewiesen
gen.мне самому очень жальmir tut es selbst leid
gen.мысль напрашивается сама собойder Gedanke liegt gar nicht fern
gen.на его лице отразились самые разнообразные чувстваauf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle
gen.на самом верхуobenan (golowko)
gen.на самом верхуzuoberst
gen.на самом горизонте светлая полосаein heiler Streifen säumt den Horizont
gen.на самом делеin Wirklichkeit
gen.на самом делеeigentlich
gen.на самом делеin Wahrheit
gen.на самом делеim richtigen Leben (Ремедиос_П)
gen.на самом делеrealistischerweise (Ремедиос_П)
gen.на самом делеin Realität
gen.на самом делеin der Tat
gen.на самом делеfaktisch
gen.на самом делеtatsächlich
gen.на самом делеin echt (Ремедиос_П)
gen.на самом деле всё обстоит иначеdie Dinge liegen in Wirklichkeit anders
gen.на самом деле всё ужасноsieht die Praxis schlecht aus (Xenia Hell)
gen.на самом деле уходить корнямиin der Tatsache wurzeln (Alexey_A_translate)
gen.на самом интересном месте оборвалась плёнка кинофильмаim spannendsten Augenblick riss der Film
gen.на самом конце столаganz am Ende des Tisches (Andrey Truhachev)
gen.на самом краюam äußersten Ende
gen.на самом краюdicht am Rande
gen.на самом Севереim Hohen Norden
gen.на самом севереganz im Norden
gen.на самом современном уровнеauf dem neuesten Stand
gen.на самую малостьum ein kleines
gen.на самых мелких местах они могли видеть дноan den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen
gen.надо быть готовым к самому худшемуes ist das Ärgste zu erwarten
gen.наши техники работают по самому новому методуunsere Techniker arbeiten nach dem neuesten Verfahren
gen.наши техники работают по самому новому методуunsere Techniker arbeiten nach dem neusten Verfahren
gen.ни на самую малостьnicht im Geringsten (Andrey Truhachev)
gen.об этом существуют самые различные мненияdie Meinungen darüber gehen weit auseinander
gen.обманывать самого себяsich in den Beutel lügen
gen.обманывать самого себяsich selbst belügen
gen.обманывать самого себяin seinen Hals lügen
gen.обманывать самого себяin seinen eigenen Beutel lügen
gen.образ самого себяSelbstverständnis (Александр Рыжов)
gen.обращаться к самым низменным инстинктамan die niedrigsten Instinkte appellieren
gen.обращаться с кем-либо самым осторожным образомmöglichst schonend gegen jemanden Vorgehen
gen.обращённость к самому себе:Selbstzentriertheit (AlexandraM)
gen.одно я хотел бы уточнить с самого началаdas eine möchte ich von vornherein klarstellen
gen.ожидать самого худшегоaufs Schlimmste gefasst sein
gen.ожидать самого худшегоdas Ärgste befürchten (напр., катастрофы, смерти)
gen.ожидать самого худшегоaufs Äußerste gefasst sein
gen.ожидать самого худшегоauf das Schlimmste gefasst sein
gen.окно само открылосьdas Fenster öffnete sich von selbst
gen.он берёт себе самый лакомый кусокer fischt die Brocken aus der Suppe
gen.он выбирает себе самый лакомый кусокer fischt die Brocken aus der Suppe
gen.он выбрал для этого самый подходящий моментdas hat er gerade gut abgepasst
gen.он выбрал самые большие плодыer hatte die größten Früchte ausgelesen
gen.он выбрал самый подходящий момент для этогоdas hat er herade gut abgepasst
gen.он вытаскивал самые большие куски мясаer hat die größten Fleischstücke geangelt
gen.он выуживал самые большие куски мясаer hat die größten Fleischstücke geangelt
gen.он достиг самых высоких званийer hat die höchsten Würden erreicht
gen.он мог представить самые хорошие рекомендацииer konnte die besten Zeugnisse vorweisen
gen.он мой самый большой другer ist mein ganz spezieller Freund
gen.он мой самый закадычный другer ist mein ganz spezieller Freund
gen.он не останавливается перед использованием и самых грязных средствer schrickt vor den schmutzigsten Mitteln nicht zurück
gen.он обращает внимание даже на самые мелочиer beachtet auch das Geringste
gen.он объездил самые отдалённые землиer hat die entferntesten Gegenden der Erde bereist
gen.он объездил самые отдалённые места страныer hat die entferntesten Gegenden des Landes bereist
gen.он один из самых усердных учеников в моём классеer ist einer der eifrigsten Schüler meiner Klasse
gen.он пользуется самым большим уважениемer hat das meiste Ansehen
gen.он пришёл в самый неподходящий моментer kam im unpassendsten Augenblick
gen.он путается с самыми последними девкамиer treibt sich mit ganz gemeinen Dirnen herum
gen.он сочетает в себе самые различные качестваer vereinigt in sich die verschiedensten Eigenschaften
gen.он у меня самый младшийer ist mein Benjamin
gen.он улучил для этого самый подходящий моментdas hat er gerade gut abgepasst
gen.он улучил самый подходящий момент для этогоdas hat er herade gut abgepasst
gen.он хотел рассказать анекдот, но забыл самую сольer wollte einen Witz erzählen, hatte aber die Pointe vergessen
gen.она была самая аккуратная из всех ученицsie war die ordentlichste von allen Schülerinnen
gen.она здесь бесспорно самая красиваяsie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen
gen.она показала себя в самом выгодном светеSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
gen.она сама навязалась емуsie hat sich ihm an den Hals geworfen
gen.она – сама невинностьsie ist die reine Unschuld
gen.она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силыsie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen
gen.ориентировать на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
gen.От Москвы до самых до окраинVon Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen
gen.От Москвы до самых до окраинVom Amur bis fern zum Donaustrande, Von der Taiga bis zum Kaukasus
gen.От Москвы до самых до окраин, С южных гор до северных морейVon Moskau bis zu den entlegensten Landstrichen
gen.От Москвы до самых до окраин, С южных гор до северных морейVom Amur bis fern zum Donaustrande, Von der Taiga bis zum Kaukasus
gen.отбор самых лучших учениковBegabtenauslese (для дальнейшего обучения в высшей ступени)
gen.отвечающий вкусам самого широкого зрителяmassenkompatibel
gen.отвечающий вкусам самого широкого зрителяmassenattraktiv
gen.отвечающий вкусам самого широкого слушателяmassenkompatibel
gen.отвечающий вкусам самого широкого слушателяmassenattraktiv
gen.отвечающий интересам самого широкого зрителяmassenkompatibel
gen.отвечающий интересам самого широкого зрителяmassenattraktiv
gen.отвечающий интересам самого широкого слушателяmassenkompatibel
gen.отвечающий интересам самого широкого слушателяmassenattraktiv
gen.перед самым городомkürz vor der Stadt
gen.перед самым финишемkurz vor dem Ziel
gen.передаю ему самый сердечный приветich lasse ihn bestens grüßen
gen.я передаю ему самый сердечный приветich lasse ihn bestens grüßen
gen.перейти к самому важномуauf den Kern kommen (Slavik_K)
gen.платящий самые высокие налогиHöchstbesteuerte
gen.по возможности самый раннийehestmöglich (Andrey Truhachev)
gen.по возможности самый раннийfrühestmöglich (Andrey Truhachev)
gen.по самому своему существуseinem innersten Wesen nach
gen.по самым скромным подсчётамvorsichtig geschätzt (askandy)
gen.по самым скромным подсчётамnach vorsichtigen Schätzungen (Andrey Truhachev)
gen.по сути это выглядит труднее, чем есть на самом деле.Im Grunde scheint dies schwieriger, als es tatsächlich ist.
gen.повредить самому себеsich ins eigene Fleisch schneiden
gen.погода стояла самая зимняяes herrschte hochwinterliches Wetter
gen.под самым носом у кого-либоdirekt vor jemandes Nase
gen.подвести самого себяsich die Rute selber flechten
gen.подойти к самому заборуdicht an den Zaun herangehen
gen.пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германииdie wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
gen.познавать самого себяin seinen Busen greifen
gen.поразить кого-либо в самое сердцеjemanden ins Lebensmark treffen
gen.посты, дающие самую большую властьentscheidende Machtpositionen
gen.превзойти самого себяsich selbst übertreffen
gen.превзойти самого себяsich überbieten
gen.превозносить самого себяsich erhöhen
gen.представление о самом себеSelbstverständnis (Александр Рыжов)
gen.представления о самом себеEigenbild (Pavel_Evlakhov)
gen.приготовиться к самому худшемуaufs Ärgste gefasst sein (Andrey Truhachev)
gen.приготовиться к самому худшемуaufs Schlimmste gefasst sein
gen.приготовиться к самому худшемуauf das Schlimmste gefasst sein
gen.принимать как нечто само собой разумеющеесяals selbstverständlich betrachten (Ремедиос_П)
gen.принимать что-либо как само собой разумеющеесяetwas als selbstverständlich hinnehmen
gen.принимать против кого-либо самые решительные мерыjemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen
gen.причинение самому себе увечья телесного поврежденияSelbstverstümmelung (чтобы спать негодным к военной службе и т. п.)
gen.проверять самого себяsich prüfen
gen.происходить само собойein Selbstläufer sein (Cornel)
gen.проникнуть в самую сутьins Innerste des Wesens einer Sache vordringen (чего-либо)
gen.протискиваться в самую гущуsich ins dichteste Gedränge schieben (толпы)
gen.пусть пеняет на самого себяer hat sich allein dafür zu danken
gen.ради него самогоum seiner selbst willen
gen.ради самого себяum seiner selbst willen
gen.ради себя самогоdir selbst zuliebe (Andrey Truhachev)
gen.ради тебя самогоdir selbst zuliebe (Andrey Truhachev)
gen.разочароваться в самом себеenttäuscht von sich sein (Andrey Truhachev)
gen.рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный видwährend er den Witz erzählte, blieb er todernst
gen.результаты предопределены с самого началаdie Ergebnisse stehen von vornherein fest
gen.решение напрашивается само собойdie Lösung bietet sich von selbst dar
gen.с самого детстваvon Kindheit an (Лорина)
gen.с самого началаim Vornherein
gen.с самого началаvon Grund auf (Andrey Truhachev)
gen.с самого началаvon allem Anfang (massana)
gen.с самого началаvom Ei an
gen.с самого началаvon Beginn weg (Ремедиос_П)
gen.с самого началаanfänglich
gen.с самого началаvon vorn herein (Лорина)
gen.с самого началаvon vorneherein (Лорина)
gen.с самого началаvom allerersten Augenblick an (AlexandraM)
gen.с самого началаgleich von Anfang an
gen.с самого началаvon Beginn an
gen.с самого началаgleich am Anfang
gen.с самого началаvon Uranfang an
gen.с самого началаvornherein (Glotov)
gen.с самого началаvon vornherein (AlexandraM)
gen.с самого началаauf den ersten Ansatz
gen.с самого началаvon Anfang an
gen.с самого началаganz von Anfang an
gen.с самого началаvornweg
gen.с самого начала это предприятие было ошибкойdieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
gen.с самого основанияvon Grund auf
gen.с самого рожденияvon Geburt an (Лорина)
gen.с самого утраam frühen Morgen (Лорина)
gen.с самыми теплыми пожеланиямиmit wärmsten Empfehlungen (Andrey Truhachev)
gen.самoе важное, самая важная вещьdas A und O (YuriDDD)
gen.сам по себеallein (Лорина)
gen.сам себе хозяинeigensinnig (в решениях Ремедиос_П)
gen.сама красотаder Inbegriff der Schönheit
gen.сама по себеper se (Honigwabe)
gen.сама по себе идея правильнаdie Idee an sich ist richtig
gen.сама скромностьbescheiden wie ein Veilchen
gen.самая большая частьGros
gen.самая верхняя часть кроны большого дереваWipfel
gen.самая видная фигураder erste Mann
gen.самая высокая заработная платаMaximallohn
gen.самая высокая ценаdas äußerste Gebot (предлагаемая покупателем)
gen.самая грязная работа по домуdie gröbste Hausarbeit
gen.самая дорогаяLiebste
gen.самая капелькаMückenbein
gen.самая лучшаяAllerbeste
gen.самая лучшая пора моей жизниder höchste Punkt meines Lebens
gen.самая любимаяEinzige
gen.самая малостьein klein wenig
gen.самая низкая ценаeinminimaler Preis
gen.самая отвесная частьVert (трассы и т. п.; сноуборд)
gen.самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДРdie Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR
gen.самая подходящая кандидатураder rechte Mann am rechten Plätze
gen.самая ранняяFrüheste
gen.самая сильная боль, которую только можно себе представитьunvorstellbar starker Schmerz (jurist-vent)
gen.самая современная информацияtopaktuell (promasterden)
gen.самая современная техникаmodernste Technik
gen.самая трудная работа по домуdie gröbste Hausarbeit
gen.самая трудная часть задания выполненаder schwierigste Teil der Aufgabe ist erledigt
gen.самая тяжёлая работа по домуdie gröbste Hausarbeit
gen.само забирающее почтуSelbstabholer
gen.само по себеfür sich genommen (ichplatzgleich)
gen.само по себеan sich (Andrey Truhachev)
gen.само по себеan und für sich
gen.само по себеper se (Honigwabe)
gen.само по себеvon selbst
gen.само-прялкаSpinnrad
gen.само собойvon selbst
gen.само собойungefragt (Лорина)
gen.само собойnaturgemäß (q3mi4)
gen.само собойganz von selbst
gen.само собой разумеется!das ist doch Ehrensache! (Collermann)
gen.само собой разумеетсяaber das ist doch selbstverständlich! (Vas Kusiv)
gen.само собой разумеетсяAber sicher doch! (Vas Kusiv)
gen.само собой разумеетсяes versteht sich von selbst
gen.само собой разумеется, чтоes liegt nahe, dass (Andrey Truhachev)
gen.само собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времениselbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit
gen.само собой разумеющеесяSelbstverstandlichkeit
gen.само собой разумеющийсяselbstverständlich
gen.само совершенствоInbegriff aller Vollkommenheit (Ремедиос_П)
gen.самого себя высечьsich die Rute selber flechten
gen.самое большое желаниеHauptanliegen
gen.самое важноеAugapfel
gen.самое времяes ist genau die richtige Zeit für (Alex Krayevsky)
gen.самое главноеBeste
gen.самое главноеQuintessenz
gen.самое главноеHauptsache (Лорина)
gen.самое главноеKern (Interex)
gen.самое главноеdas Alpha und das Omega
gen.самое началоUranfang (AlexandraM)
gen.самое популярное место в данный моментder Ort der Stunde (Ремедиос_П)
gen.самое простоеNächstliegende
gen.самое раннееfrühestens
gen.самому заботиться о питанииmenagieren
gen.самому нести все расходыdie Kosten aus eigenem bestreiten
gen.самому расхлёбывать заваренную кашуseinen Brei selbst auslöffeln
gen.самому сунуть голову в петлюsich selbst den Strick drehen
gen.самые жаркие дни годаHundstage (с 24 июля по 23 августа)
gen.самые изысканныеallerfeinste (Andrey Truhachev)
gen.самые лучшеallerfeinste (Andrey Truhachev)
gen.самые лучшие ученики школыBegabtenauslese
gen.самые настоятельные просьбыdie beweglichsten Bitten
gen.самые необходимые вещиdie dringlichsten Habschaften (личного пользования)
gen.самые необходимые вещиSturmgepäck (собранные на случай воздушной тревоги)
gen.самые новые известияdie neusten Nachrichten
gen.самые оживлённые места городаdie Brennpunkte der Stadt
gen.самые последние новостиdas Neueste vom Neuen
gen.Самые прекрасные воспоминания связаны у него сdie schönsten Erinnerungen verbindet er mit (Abete)
gen.самые противоречивые слухиdie widerstreitendsten Gerüchte
gen.самые свежие новостиdas Neueste vom Neuen
gen.самые светлые ожиданияdie frohesten Erwartungen (AlexandraM)
gen.самые серьёзные последствияunübersehbare Folgen
gen.самые серьёзные требованияhöchste Ansprüche (dolmetscherr)
gen.самые смелые ожиданияhochgespannte Erwartungen (Andrey Truhachev)
gen.самые утонченныеallerfeinste (Andrey Truhachev)
gen.самый близкийnächst
gen.самый близкийallernächst
gen.самый большойgrößtmöglich
gen.самый большойmerscht
gen.самый большойmeist superl viel
gen.самый большойmehrst
gen.самый большойallerhöchst
gen.самый большой в миреweltgrößt (Настя Какуша)
gen.самый большой по площадиflächenmäßig größter (Andrey Truhachev)
gen.самый быстрыйder schnellste (Andrey Truhachev)
gen.самый важныйvordringlich
gen.самый верный залог этогоdie sicherste Bürgschaft dafür ist
gen.самый востребованныйmeistbeschäftigter (о специалисте Abete)
gen.самый востребованныйmeistgefragt (пользующийся спросом Лорина)
gen.самый высокийhöchst
gen.самый высокий из всехder größte von allen
gen.самый высокий паводокHöchstflut
gen.самый высокий урожайHöchsternte
gen.самый высокий урожайHöchstertrag
gen.самый высоколежащийhöchstgelegen (Валерия Георге)
gen.самый выхоленныйbestgepflegt
gen.самый горячий бой разгорелся на подходе к мостуum den Brückenkopf tobte der Kampf am heißesten
gen.самый дальний островdie äußerste Insel
gen.самый дешёвый способ путешествоватьdie billigste Art zu reisen
gen.самый длинныйlängst superl lang
gen.самый долгийlängst superl lang
gen.самый дорогойLiebste
gen.самый дурнойallerärgst
gen.самый желанный мужчинаder bewegte Mann (folklor)
gen.самый заднийhinterste
gen.самый комфортный для проживания городlebenswerteste Stadt (Andrey Truhachev)
gen.самый короткийkürzester (kenose)
gen.самый крайнийallerüßerst
gen.самый крайнийalleräußerst (sophie_25@mail.ru)
gen.самый крупный деятельder erste Mann
gen.самый крупный должникHauptschuldner
gen.самый лучшийEins-A (напр., vom Unfall-Schwerpunkt zum Eins-A-Lager Queerguy)
gen.самый лучший1a (Queerguy)
gen.самый лучший1a (напр., 1a-Luftbefeuchter, 1a-Ferienwohnungen, 1a-Makler... Queerguy)
gen.самый лучшийAllerbeste
gen.самый лучшийweitaus der Beste
gen.самый лучшийallerbest
gen.самый лучший для жизни городlebenswerteste Stadt (yuliamuravyova)
gen.самый лучший образ жизниdie beste Art zu leben
gen.самый лучший способdie denkbar beste allerbeste Methode (Andrey Truhachev)
gen.самый любимыйmeistgeliebt (AlexandraM)
gen.самый любимыйEinzige
gen.самый любимыйallerliebst
gen.самый маленькийallerkleinste (finita)
gen.самый меньшийmindest
gen.самый настоящийwaschecht (alle typischen Merkmale aufweisend; richtig, echt Ин.яз)
gen.самый неважныйallerunwichtigste (massana)
gen.самый незначительныйallergeringst
gen.самый незначительныйallermindest
gen.самый ненавистныйmeistgehasste (Harry, bisher einer der beliebtesten und angesehensten Schüler, war nun der meistgehasste. lunuuarguy)
gen.самый низкий показательTiefstpunkt (Naira_Khasanova)
gen.самый обработанныйbestgepflegt
gen.самый обыкновенныйschlicht und einfach (marawina)
gen.самый что ни на есть обычныйstinkgewöhnlich (Queerguy)
gen.самый первоначальныйurerst (OZA)
gen.самый первыйallererst (Mein allererstes Bilderbuch)
gen.самый плохойallerärgst
gen.самый подходящийgünstigst (Лорина)
gen.самый подходящийgefälligst (Dinara Makarova)
gen.самый подходящий для чего-либо человекder rechte Mann am rechten Plätze
gen.самый полный ходHöchstfahrt (а поезде, судне)
gen.самый популярныйpopulärst (Лорина)
gen.самый популярныйmeistgenutzt (ich_bin)
gen.самый популярныйmeistgefragt (Andrey Truhachev)
gen.самый посещаемыйmeistbesucht (Лорина)
gen.самый последнийHinterste
gen.самый последнийallerletzt
gen.самый последний срокder äußerste Termin
gen.самый продаваемыйmeistverkauft (Ремедиос_П)
gen.самый разнообразныйmannigfach (подчёркивает достаточно большое количество чего-либо, тж. атрибутивно)
gen.самый разнообразныйallerart
gen.самый разумный выходes ist das geratenste (besser: es ist am vernünftigsten Gutes Deutsch)
gen.самый раннийehest (о сроке)
gen.самый раннийurerst (OZA)
gen.самый раннийFrüheste
gen.самый раннийfrühest
gen.употр. тк. в полных формах самый раннийehest
gen.самый рекордный урожайHöchstertrag
gen.самый-самыйallerliebst (levmoris)
gen.самый свежийbrandaktuell (Alex Krayevsky)
gen.самый современныйmodernst (Лорина)
gen.самый современныйfortgeschritten (I. Havkin)
gen.самый спрашиваемыйmeistgefragt (Andrey Truhachev)
gen.самый старшийältester
gen.самый старшийälteste
gen.самый старший из нихder älteste unter ihnen
gen.самый старший по возрастуder an Lebensjahren älteste (Лорина)
gen.самый старший по годамder älteste an Lebensjahren (Лорина)
gen.самый старший среди нихder älteste unter ihnen
gen.самый старыйältester
gen.самый старыйälteste
gen.самый существенныйgrundsätzlich (makhno)
gen.самый тонкийо вкусеallerfeinste (Andrey Truhachev)
gen.самый хорошийbest
gen.самый частыйhäufigsten (wew6111)
gen.самый широчайшийallerweiteste (massana)
gen.самым быстрым образомso bald wie möglich (Andrey Truhachev)
gen.самым быстрым образомbaldmöglichst (Andrey Truhachev)
gen.самым быстрым образомso schnell wie möglich (Andrey Truhachev)
gen.самым быстрым образомauf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev)
gen.самым добросовестным образомnach bestem Wissen und Gewissen
gen.самым добросовестным образомmit ausgeprägtem Verantwortungsgefühl
gen.самым кропотливым образомin mühevoller Kleinarbeit (Валерия Георге)
gen.самым наилучшим образомbestens
gen.самым настойчивым образомaufs angelegentlichste
gen.самым настойчивым образомauf das angelegentlichste
gen.самым неожиданным образомin nie geahnter Weise
gen.самым непредвиденным образомin nie geahnter Weise
gen.самым различным образомauf das mannigfaltigste
gen.самым решительным образомauf das entschiedenste
gen.самым решительным образомaufs entschiedenste
gen.самым решительным образомin einschneidender Weise
gen.самым серьёзным образомin allem Ernst
gen.самым точным образомaufs Genaueste
gen.самым тщательным образомsorgfältigst (Ремедиос_П)
gen.самым тщательным образомgenauestens (Wanderlust)
gen.самым тщательным образомauf das Sorgfältigste (Die in diesem Katalog enthaltenen Informationen wurden auf das Sorgfältigste geprüft wiktionary.org Andrey Truhachev)
gen.самым ужасным образомauf das Übelste (Ремедиос_П)
gen.самым широким образомin breitestem Maße
gen.сесть на самый край постелиsich auf die Kante des Bettes setzen
gen.сесть на самый край стулаsich auf die Kante des Stuhles setzen
gen.следует ожидать самого худшегоdas Schlimmste ist zu
gen.следует опасаться самого худшегоdas Schlimmste ist zu
gen.следует опасаться самого худшегоdas Schlimmste ist zu befürchten
gen.сообщать самую актуальную информациюauf den neusten Stand bringen (stachel)
gen.способ существования или процесс становления, при которых происходит отстранение либо от самого себя или каких-то сторон себя, либо от другихEntfremdung
gen.справляться самомуganz allein zurechtkommen (Ремедиос_П)
gen.стараться всё сделать самомуeinen Soloberger hinlegen
gen.стоять самому себе попёрек дорогиsich selbst im Lichte stehen
gen.сутолока уличного движения внушает ей самый настоящий страхsie hat eine richtige Angst vor dem Trubel des Verkehrs
gen.та же самаяebenderselbe dem
gen.та же самаяselbig (Andrey Truhachev)
gen.та самаяdie Richtige (levmoris)
gen.так и есть на самом делеdas gibt es wirklich (Andrey Truhachev)
gen.те же самыеebenderselbe dem
gen.те же самыеselbig (Andrey Truhachev)
gen.тем самымsomit (Andrey Truhachev)
gen.тем самымdamit (myschkin)
gen.тем самымdadurch (glueck)
gen.тем самым было положено начало большому делуdamit würde ein großes Werk in Angriff genommen
gen.тем самым указано направление, по которому пойдёт развитиеdamit ist die Richtung vorgezeichnet, in welche die Entwicklung führen wird
gen.То же самое верноdas gleiche gilt (узбек)
gen.товары для самых маленькихBabyartikel
gen.тогда дело пойдёт само собойdann läuft die Karre schön allein
gen.тот же самыйein und derselbe
gen.тот же самыйselbig (Andrey Truhachev)
gen.тот же самыйebenderselbe dem
gen.тот же самыйebender
gen.тот самыйderjenige
gen.тот самыйderselbe
gen.тот самыйebenjener dem f ebenjene, ebenjenes, ebenjene
gen.тот самыйselb
gen.тот самыйselb dem
gen.тот же самыйdito, derselbe dieselbe, dasselbe, pl dieselben
gen.тот же самыйderselbe
gen.требовательный к самому себеanspruchsvoll sich selbst gegenüber (jurist-vent)
gen.туннель в самом узком местеScheiteltunnel
gen.ты в самом деле придёшь?kommst du auch?
gen.ты ведь идёшь с нами?- Само собой разумеетсяdu kommst doch mit?- Selbstredend
gen.ты мешаешь мне в самый разгар работыdu störst mich in der besten Arbeit
gen.ты сидишь на самом сквознякеdu sitzst ja im Zug
gen.у него не было самого необходимогоer war von dem Notwendigsten entblößt
gen.у него не хватает самого главногоes fehlt ihm am Besten
gen.у него нет даже самого необходимогоes fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo)
gen.у него нет самых элементарных знанийihm fehlen die elementarsten Kenntnisse
gen.у него самые радужные представления о своей будущей профессииer malt sich seinen künftigen Beruf in den schönsten Farben aus
gen.у него самые чистые намеренияer hat die reinsten Absichten
gen.у самого вокзалаdirekt am Bahnhof
gen.у самого краяganz knapp am Rande
gen.у самого лесаdicht beim Walde
gen.у самого синего моряDicht am Strande des blauen Meeres
gen.у самых позицийhart bei den Stellungen
gen.уберечь кого-либо от самого опасногоjemanden vor dem Ärgsten bewähren
gen.уберечь кого-либо от самого опасногоjemanden vor dem Ärgsten behüten
gen.углубиться в самого себяin seinen Busen greifen
gen.уж я докопаюсь, чего он хочет на самом делеich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will
gen.укорять самого себяSelbstvorwürfe machen
gen.уловить самый благоприятный моментden günstigsten Augenblick erhaschen
gen.уловить самый подходящий моментden günstigsten Augenblick erhaschen
gen.Унтер-офицерская вдова сама себя высеклаdie Unteroffizierswitwe hat sich selber ausgepeitscht
gen.часть меня самогоein Stück meines Selbst
gen.шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверейder Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür
gen.я в самом деле этого не знаюich weiß es wirklich nicht
gen.я слышал это от него самогоich habe es aus seinem eigenen Münde
gen.языки самых малых народностейKleinstsprachen
Showing first 500 phrases